The following is a glossary of the Faen words and phrases found in Hard as Stone, Gale Force, Deep Plunge, Firestorm, Blowing Smoke, Mantled in Mist, Undertow, Stone Cold and Back Door into Purgatory. The reader should be advised that, as in the Celtic languages descended from it, spelling in Faen is as highly eccentric as the one doing the spelling.
(A few quick pronunciation rules – bearing in mind that most Fae detest rules—single vowels are generally ‘pure’, as in ah, ey, ee, oh, oo for a, e, i, o, u. An accent over a vowel means that vowel is held a little longer than its unaccented cousins. “ao” is generally “ee,” but otherwise diphthongs are pretty much what you’d expect. Consonants are a pain. “ch” is hard, as in the modern Scottish “loch.” “S,” if preceded by “i” or “a,” is usually “sh.” “F” is usually silent, unless it’s the first letter in a word, and if the word starts with “fh,” then the “f” and the “h” are both silent. “Th” is likewise usually silent, as is “dh,” although if “dh” is at the beginning of a word, it tries to choke on itself and ends up sounding something like a “strangled” French “r.” Oh, and “mh” is “v,” “bh” is “w,” “c” is always hard, and don’t forget to roll your “r”s!)
a’bhei’lár lit. “to be the center”; an extremely charismatic person
ach but
adhmacomh wood-bodied. An insult.
adhmam admit, confess
a’gár’doltas vendetta (lit. “smiling-murder”)
agean ocean
agla fear(n.)
agór wrongness, dislocation
állacht beautiful. Can be used to describe persons of any gender.
m’állacht my beauty. Fiachra’s pillow-name for Peri.
amad’n fool, idiot
amaic away; away from
anam soul
m’anam my soul. Fae endearment.
n’anamacha their souls
aon-arc unicorn
asiomú ‘reversal-vengeance’. The act of making oneself crave whatever is being done to one as a punishment, thereby turning one’s punisher into one’s procurer.
asling dream
át spot
át mil (pl. átenna milis) sweet spot
atráth postponement. As close as Faen gets to a word for ‘truce.’
batagar arrow
beag little, slight
bi’scaol’e “be unbound” (v. imp, antiquated)
blas taste (v. imp.)
bod penis (vulgar)
bod-snadhm dick-knot. An unpleasant situation.
bodlag limp dick (much greater insult than a human might suppose)
bragan toy
breathea judge
briste broken
buchal alann beautiful boy
cac excrement
ca’ain when
ca’fuil where
cairtas-óntais surprising/unexpected/improvised justice. In a word, revenge, Fae style.
callte hidden
caomhnór guardian
carn pile
ceangal (1) chains
ceangal (2) Royal soul-bonding ceremony in the Realm (common alt. spelling ceangail)
cein fa? Why?
céle general way of referring to two people
le céle together (alt. form le chéle)
a céle one another, each other
chara friend
cheanglá (masc. form ceangell) beloved one, consort. From the alternate Fae timeline.
cho’halan so beautiful
chort-gruag “bark-hair”. Derogatory way of referring to a dark-haired Fae
Clo’che living Stone
cnasaigh heal (v. imp.)
coladh sleep
comart’ symbol
comhrac-scátha mirror-foe; a magickal duplicate of the bearer whose only purpose is to fight to death or dismissal
cónai live
coromór equalizer
co’salach lit. “dirty feet.” Implies feet growing in the dirt, like tree roots.
crangaol tree-kin
crann tree
a’chrann a tree
craobód twig-dick. Insult, occasionally lethal.
crocnath completion
m’crocnath my completion. One of Cuinn’s pillow-names for Rian
croí heart
Croí na Dóthan Heart of Flame, the signet of the Royal house of the Demesne of Fire
Cruan’ba The Drowner. Name given to the Marfach by the Fae of the Demesne of Water.
Cu droc! Bad dog!
cugat to you
cúna aid, assistance
cúpál-macnas mate-lust
dalle blindness; verbal component of an Air mage’s blinding channeling
danamhris Lit. “to be done unto.” One of the darkest words as’Faein for torture.
daoir 1. beloved; 2. expensive
d’aos’Faen Old Faen, the old form of the Fae language. Currently survives only in written form, with a very few exceptions.
dara-láiv lit. “second-hand”. Euphemism for masturbation.
dar’cion brilliantly colored. Conall’s pillow-name for Josh.
dearmad forgotten
deich ten
deich meloi ten thousand
derea end
desúcan fix, repair
dhábh-archann lit. “two-become-one.” Rare Fae euphemism for sex.
dhó-súil fire-eyes. One of Cuinn’s pillow-names for Rian.
dóchais hope (n.) (alt. spelling dócas)
dolmain hollow hill, a place of refuge
domhnacht depths
Domhnacht Rúnda the Secret Depths, Rhoann’s refuge in the Realm
doran stranger, exile
d’orant impossible. Josh’s pillow-name for Conall.
draoctagh magick
m’dhraoctagh my magick. Rhoann’s pillow name for Mac.
Spiraod n’Draoctagh Spirit of Magick. Ancient Fae oath. Or expletive. Sometimes both.
draoi teacher
dre’fiur beloved sister
dre’thair beloved brother
dre’thair dtuismiorí beloved brother of my parents (beloved to the speaker, in this instance, not necessarily to the parents)
dubh black, dark
dúrt me I said
dúsi Wake up (imp.)
ecáil will see
a’ecáil I will see
eiscréid shit
Elirei Prince Royal
fada long (can reference time or distance)
Faen the Fae language. Laurm Faen – I speak Fae
as’Faein in the Fae language. Laur lom as’Faein – I speak in the Fae language.
Fai’mhal feral Fae, also called Wyld-Fae. Legendary Fae who supposedly survived the Sundering without being sheltered and changed by the Loremasters.
fan wait (imp.)
fánadh wanderer
farthor sentry
fedair a may/must/can be (comp. v.) Almost impossible to translate accurately; it can mean that a thing is permitted, required, or possible, depending on context.
féin-dúltú self-denial
feol’marh dead meat
fiáin wild
fiánn living magick
fiánn sachant! magick forbid (it)!
fior true
fiur-mhac nephew (lit. “sister’s son”; see thair-mhac)
flua wet
fola wounded, injured
folabodan Fae sex toy. Derived from fola, injured, and bod, penis
fola’magairl bloody testicles. A common epithet.
folath bleed
folathóin bloody asses. Anyone sensing a pattern here gets a gold star.
fonn keen, sharp
fracun whore, Comes from an ancient Fae word meaning “use-value”–in other words, a person whose value is measured solely by what others can get from him or her.
ful-claov blood-sword; a magickal weapon usually formed from the channeler’s own blood
gallaim I promise
galtanas promise (n., archaic)
gan general negative – no, not, without, less
gan derea without end, eternal
gaoirn wolves
gastiór binder, The One Who Binds
g’demin true, real
g’deo forever
geal bright, brilliant
cho’geal as bright
geal’le’mac almost-son, as dear as a son
g’féalaidh may you (pl.) live (see phrases)
g’fua hate (v.)
glanadorh cleanser, The One Who Cleanses
g’mall slowly
grafain wild love, wild one. Lochlann’s pillow name for Garrett.
gran sun
an’ghran the sun
grasán a master-hunter’s net, truesilver with a binding channeling woven in
halan beautiful
haricín hurricane; a form, or style, of Fae swordplay
iasc fish (n.)
iasc’in little fish. Rhoann’s mother’s pet name for him.
impi I beg
inní-cnotálte lit. “knitted-guts.” An intestinal disturbance brought on by nerves.
laba bed
as a’laba! (Get) off the bed!
lae day
laghda debasement, groveling
lámagh hot (v., p.t.)
lán’ghrásta graceful, implying flight.
lanan lover. Tiernan’s pillow name for Kevin, and vice versa
lanh son
laoc warrior
laród-scatha mirror-trap. Essentially a magickal ball with no exterior, only a mirrored interior. And the sweet revenge of all of us who failed solid geometry in high school.
lasihoir healer
Lath-Ríoga Half-Royal. A name for Rhoann.
laurha spoken (see phrases)
related words – laurm, I speak; laur lom, I am speaking, I speak (in) a language
lobadh decayed, rotten
lofa rotten
mac son, son of
mac’fracun son of a whore
macánta honesty
machtar desperation; root word of macánta
madra dog
magarl testicles (alt. spelling magairl)
ma’nach mine
Marfach, the the Slow Death. Deadliest foe of the Fae race.
marh dead
martola beef
marú kill
Mastragna Master of Wisdom. Ancient Fae title for the Loremasters.
milat feel, sense
minn oath
mo mhinn my oath
misnach courage
nach general negative; not, never
nachangalte unbound
nartú strength
né not, is not
ngarradh sundered, The Sundered
nidantór unmaker, The Unmaker
n-oí night
‘nois now
ollúnta solemn
onfatath infected
orm at me
osclór opener, The One Who Opens
pian pain
pracháin crows
prasach’te hot mess. Means almost exactly the same thing to a Fae as it does to a human.
rachtanai addicted (specifically, to sexual teasing)
réaltaí star (pl. réaltaí)
Ridiabhal lit. “king of the devils”, Satan. A borrowed word, as Fae have neither gods nor devils.
rílacha (it) rules
rinc dance
rin’gcatha gríobhan “labyrinthine dance.” A euphemism for Fae sexuality
rinc-daonna “human dance”, a game of teasing and sexually overloading humans
Rinc’faring the Great Dance, an annual gathering of hundreds of Fae light-dancers
rinc’marh “dance of death,” a blade-master’s footwork
rinc’lú little dance
rochar harm (n.)
rúnda secret
sallacht extremely stubborn
saor free
sasann we stand
savac-dui black-headed hawk, Conall’s House-guardian
scair’anam SoulShare (pl. scair-anaim)
m’anam-sciar my SoulShare
scair’aine’e the act of SoulSharing
scair’ainm’en SoulShared (adj.)
scian knife
scian’a’schian blade to blade; a duel
scian-damsai knife-dances. An extremely lethal type of formalized combat.
scian-omprór blade-bearer
sciana-Clo’che knives of living Stone
scílim I think, I believe
scol-agna lit. “school of wisdom”, school for children with high magickal potential
selbh possession
sibh you (pl.)
síofra changeling
slántai health, tranquility
slántai a’váil “Peace go with you”. A mournful farewell.
snadhm knot
s’náthe strand, necklace
s’ocan peace, be at peace
soladán channel
sol’fiáin (v.) complete, make complete
spára spare
spára’se spare him
spiraod spirit
suait turbulent
súil eyes
sule-d’ainmi lit. “animal-eyes,” dark brown eyes
sule-speír lit. “sky-eyes,” blue eyes. Méalla’s pillow-name for Suan
sumiúl fascinating, beguiling. Lasair’s pillow-name for Bryce
sus up
s’vra lom I love (lit. “I have love on me”)
taobhan diversion, plaything. Term for a non-Royal Fae who occupies the bed of a Royal before the Royal is pair-bonded
ta’sair I’m free (exclam.)
tástimhór ‘great test;’ a cross between a vision quest and a final exam
tátha bound; verbal component of an Air mage’s binding channeling
téighras go home (v. imp.)
thair-mhac nephew (lit. “brother’s son”; see fiur-mhac)
thar come (imp.)
Thar amaic. Come away.
Thar lom. Come with me.
thogarm’sta answer (imp.)
Tiar’na’Slete lit. “Mountain Lords”; a mountain range usually in the far south of the Realm
tobar wellspring (archaic)
toghairm summoned, called
Tirr Brai Folk of Life, or Folk of Power. Living beings with magickal essence.
t’mé I’m
tón ass (not the long-eared animal)
tón-grabrog ass-crumb (of the clinging variety)
torq boar
tráll slave
tragód’mhan Fae dramatic form, relating in often lurid detail the consequences of lust unfortuitously expressed.
tre three
Tre… dó… h’on… Three…. two… one…
tréan-cú strong hound. Lasair’s nickname for Setanta, his blind runt Fade-hound puppy
tróhi fight (imp.)
trora the V of muscle over the hips of a Fae or human male. A noted aphrodisiac.
trych an unspecified eyeless creature
tseo this, this is (see phrases)
turran’agne mind-shock, the effect on a Fae of magickal overload
uisca water
uiscebai strong liquor found in the Realm, similar to whiskey
veissin knockout drug found in the Realm, causes headaches
viant desired one. A Fae endearment.
Useful phrases:
…tseo mo mhinn ollúnta. This is my solemn oath.
G’féalaidh sibh i do cónai fada le céle, gan a marú a céle. “May you live long together, and not kill one another.” A Fae blessing, sometimes bestowed upon those Fae foolhardy enough to undertake some form of exclusive relationship. Definite “uh huh, good luck with that” overtones.
bragan a lae “toy of the day.” The plaything of a highly distractable Fae.
Fai dara tú pian beag. Ach tú a sabail dom ó pian I bhad nís mo. You cause a slight pain. But you are the healing of more.
Cein fa buil tu ag’eachan’ orm ar-seo? Why do you look at me this way?
Dóchais laurha, dóchais briste. Hope spoken is hope broken.
Bod lofa dubh. Lit. “black rotted dick”. Not a polite phrase.
Scílim g’fua lom tú. I think I hate you.
S’vra lom tú. I love you.
Sus do thón. Up your ass.
D’súil do na pracháin, d’croí do na gaoirn, d’anam do n-oí gan derea. “Your eyes for the crows, your heart for the wolves, your soul for the eternal night.” There is only one stronger vow of enmity in the Fae language, and trust me, you don’t want to hear that one.
Lámagh tú an batagar; ‘se seo torq a’gur fola d’fach. “You shot the arrow; this wounded boar is yours.” The equivalent as’Faein of “You broke it; you buy it.” Often used in its shortened form, “Lámagh tú an batagar.” (or “Lámagh sádh an batagar” for “they shot”. It’s probably only a matter of time before some Fae in the human world, taking his cue from “NMP” for “not my problem,” comes up with “LTB.”
Tá dócas le scian inas fonn, nach milat g’matann an garta dí g’meidh tú folath. Fae proverb: Hope is a knife so keen, you don’t feel the cut until you bleed.
G’ra ma agadh. Thank you.
Tam g’fuil aon-arc desúcan an lanhuil damast I d’asal. G’mall. “May a unicorn repair your hemorrhoids. Slowly.” One can only imagine….
Magairl a’Ridiabhal. Satan’s balls.
Se an’agean flua, a’deir n’abhann. The ocean is wet, says the river. The pot calling the kettle black.
galtanas deich meloi “promise of ten thousand”. A promise given by a Fae, to give ten thousand of something to another, usually something that can only be given over time. Considered an extravagant, even irrational showing of devotion.
Támid faoi ceangal ag a’slabra ceant. We are bound by the same chains.
Né seo a’manach. This isn’t for me.
mo phan s’darr lear sa masa my favorite pain in the ass
Dúrt me lath mars’n I told you so
Bual g’mai, aris. Well met, again.
An’Faei a ngaill, ta’Fhaei an tráll. The Fae who needs, (that Fae) is a slave.
lasr, s’oc as fola Flame, frost and blood. A Fae oath, a little milder than the ones involving hearts and eyes and wolves and suchlike.
Do dalat-serbhisach. “Your saddle-servant.” The equivalent of “at your service”. Usually sarcastic.
Fan lel’om. Bh’uil tú ag’eistac lom? Stay with me. Do you hear me?
An-bfuil tuillt aige a’hartáil? Nó an-bfuil sé a’fracuin? Is he worth saving? Or does he only have use-worth?
Sé ar’chann de dúnn. He is one of us.
Ca’ atá tú a’rá? What are you saying?
Ní fed’r lom an’uscin lat. I can’t understand you.
Tá cúna saor in asc is’daoir. Free aid is the dearest.
A’buil gnas le lom ar-gúl. Fuck me backwards.
A’buil gnas le leat a’s a’madra dúsigh tu suas leis. Fuck you and the dog you woke up with.
Blas mo thón. Taste my ass.
Sasann muid le chéle. We stand together. Unofficial motto of the Demesne of Purgatory.
Tá’siad marh. They’re dead.
draoi ríoga royal wizard (actually Irish, rather than Faen, Rian’s title for his court mage)
Bei mé tú a’ecáil g’deo. I will see you forever.
Tá thú toghairm. Thou art summoned. (very formal)
Cac’iasc i’uisca suait. Fish-shit in turbulent water. An expression of frustration.
Tá tú cho’geal an ghran a crocta’s’náthe de réaltaí. As brilliant as the sun on a strand (necklace) of stars. Heavily sarcastic.
Bain trall ascomath chu’garradh a’chrann. As well try to un-cut a tree.
Cnasaigh croí le m’anam-scair. Heal (the one who is) the heart of my SoulShare.
Cadagh dom a tacht ar’shúl ó anseo le... Allow me to come away with...
Ta’bhar mé fhéin le... Take me with....
in loco scintillans braccis Latin. “In place of [the one with] twinkling trousers.”
Magairl snáthith ar’srang! Testicles threaded on a wire!
mac’fracun fola’the Bloody-assed son of a whore. And yes, Conall did kiss his mother with that mouth.
Gafa id’r cú-cémne a’s tine. Caught between (the) Fade-hound and (the) fire. An unenviable position.
Céd d’chacairt tabh i’r den chosa, a’s ná iarr orth sluasad a’fál ar isacht. Pull your shit-cart around back of the stable, and don’t (bother to) ask to borrow a shovel. A common Fae response when asked for a less than convenient favor.
Básagh gan’anma! Die nameless!
Slán abhaile, agus Dia a bheith in éineacht bheirt agaibh. Irish, rather than Faen; Go safely home, and God go with you both.
Gan cé g’vratheann m’croí. Not while my heart beats.
Ní fed’r le dhá rud a léiv: dilan bragan ’s’intinn di’cat. Two things may/must/can never be read: the diary of a courtesan and the mind of a cat. (The Faen compound verb fedair a is extremely ambiguous in this context; death sentences have been imposed—or commuted—depending on the particular shade of meaning applied.)
Slán’abhonn, slán’aslán, slán’abhal. Safe met, safe parted, safe home.