Il y eut d’abord ceux qui cherchaient
les enterrements pour s’y gifer à satiété puis
vinrent les prophètes mais quand on les aime encore
ceux-là, c’est seulement pour leurs figures,
la parataxe et zim, la fracassante : la poésie
se souvient, c’est le dernier moulin qui puisse
moudre avec de l’eau déjà partie, des mots
qu’on garde au tourniquet, un tour pour la défaite,
un tour au Prince de Ligne : Elle est entrée
— Qui ça ? — La mort ma poule ! et musique
pour les rêves, leurs volutes, mais vous savez
un jour on en finit
même avec la fumée des cigarettes :
restent leurs sœurs quotidiennes, les petites
infamies, on les garde, on les sert aux grandes
âmes ne pleurez pas les pleureuses, monsieur,
ne sont jamais là que pour voler le sexe du mort,
et quand ça proteste on fait comme on fait
aux menteurs, on raccompagne jusqu’à la porte,
on veut entrer pour vérifier, on les menace
de la belle histoire du naturothérapeute
(diplôme canadien) qui plongeait la tête
des adolescents dans la cuvette des wc
pour les calmer sans mouiller leurs vêtements.
First there were those who sought out funerals
to slap themselves to their hearts’ content, then came
the prophets, but when you still care for them,
that lot, it’s only for their rhetoric,
parataxis and zim, its staggering: poetry
remembers, it’s the last mill which might
grind with water that’s already flowed away, words
you line up at a turnstile: turn once for the defeat,
turn once for Prince de Ligne: She’s arrived
—Who’s that?—Death, babe! And music
for dreams, their scrolls and coils, but one day
you’re done with them,
even with cigarette smoke:
their daily sisters remain, the little
disgraces, you keep them, you serve them up
to great spirits, no mourning, hired mourners, sir,
are only there to steal the dead man’s sex,
and when the great spirits protest you do
what one does with liars, you accompany them
to their front door, you want to go in to check, you threaten them
with the story of the naturotherapist
(Canadian diploma) who thrust the heads
of adolescents into toilet bowls
to calm them down without wetting their clothes.