Les arbres de la cour circulaire
Jaunissent, une délirante en contention
Les regarde; elle se met à parler
Soudain comme si de rien n’avait
Jamais été, puis meurt le lendemain
De sa tuberculose en s’excusant
D’avoir tant dérangé. Il ne faut pas
Non plus, dit le docteur, chercher
A complètement calmer certains
Patients car ils s’ennuieraient trop.
Il a cessé de rêver aux sociétés
Sans classes, et s’installe parfois
Devant le kiosque municipal pour écouter
Une fanfare jouer des marches d’Empire.
In the circular courtyard, trees
Turn yellow, a madwoman in a straitjacket
Watches them; all at once she starts to speak
As if nothing were out of the ordinary,
And the next day she dies
Of tuberculosis, making excuses
For having been such a bother.
It is not necessary, says the doctor,
To try to calm such patients down completely
They would become too bored. He has ceased
Imagining a classless society
And sometimes sits in front of the municipal
Bandshell to listen to a brass band play
Military marches of the Empire.