La tentation derrière l’église

La flamme rousse du sucre candi

Explose entre les jésuites pansus

Les flacons de Grand Marnier

Et les tartes à la crème habillées

Pour dimanche. Il peut arriver

Quand midi sonne au clocher de l’église

Qu’une femme plonge un bras

Au duvet clair parmi de petits canards

A goût d’amande et vous les fasse

Humer à même sa peau.

On paie, un œil sur sa poitrine,

Et l’on redescend dans le métro

Devant le type qui gueule encore :

L’heure approche, repentez-vous !

Temptation Behind the Church

The reddish flame of candied sugar

Bursts out among the paunchy Jesuits,

The flasks of Grand Marnier

And whipped-cream pies decked out

For Sunday. It sometimes happens

When the church clock strikes noon

That a woman thrusts her downy blond

Arm among the marzipan

Ducks and has you

Sniff them right against her skin.

You pay, while eyeing her chest,

And go back down into the metro

In front of the fellow still shouting,

Repent, for the hour is near!