La flamme rousse du sucre candi
Explose entre les jésuites pansus
Les flacons de Grand Marnier
Et les tartes à la crème habillées
Pour dimanche. Il peut arriver
Quand midi sonne au clocher de l’église
Qu’une femme plonge un bras
Au duvet clair parmi de petits canards
A goût d’amande et vous les fasse
Humer à même sa peau.
On paie, un œil sur sa poitrine,
Et l’on redescend dans le métro
Devant le type qui gueule encore :
L’heure approche, repentez-vous !
The reddish flame of candied sugar
Bursts out among the paunchy Jesuits,
The flasks of Grand Marnier
And whipped-cream pies decked out
For Sunday. It sometimes happens
When the church clock strikes noon
That a woman thrusts her downy blond
Arm among the marzipan
Ducks and has you
Sniff them right against her skin.
You pay, while eyeing her chest,
And go back down into the metro
In front of the fellow still shouting,
Repent, for the hour is near!