Примечания

1

В названии и в тексте новеллы использованы цитаты из стихотворения Дж. Китса «Прекрасная дама, не знающая милосердия» (здесь и ниже в пер. А. Щедрецова). – Примеч. ред.

Вернуться

2

Магазин комиксов на Бродвее. Здесь и далее прим. переводчика.

Вернуться

3

Строка из стихотворения Р. Киплинга «Закон джунглей» (перевод В. Топорова).

Вернуться

4

1 Цар. 18:1.

Вернуться

5

Здесь и далее: Руфь 1:16–17.

Вернуться

6

Перевод В. Топорова.

Вернуться

7

В переводе с английского – «несчастье, гибель, проклятие».

Вернуться

8

Имя, составленное из имен знаменитой голливудской пары – Брэда Питта и Анджелины Джоли.

Вернуться

9

«Здравствуй и прощай» (лат.).

Вернуться