II. The Birth of a Patriarch: Biography of Hui-neng
WE HAVE SEEN how Ch’an in the eighth century began with a school that emphasized the Laṅkāvatāra Sutra, under the direction of an illustrious and learned priest, Shen-hsiu. He was revered as few were in his time, and honors were heaped upon him; gradually his power and position grew. Among his disciples were priests of no less fame, who carried on his teachings. To assure its newly acquired position among other Buddhist sects, this Ch’an school was in need of historical records to prove its legitimacy and to attest to the antiquity of its teaching. To this end records of the sect were devised; but so scanty was the available information that the compilers of the first histories were compelled to rely on a non-Ch’an work, the Hsü kao-seng chuan, to piece out their story. To this they added various legends, established a line of transmission, and arrived eventually at a theory of the succession of six Patriarchs, from Bodhidharma through Shen-hsiu. This was the tradition that was known at the court and among high officials, the literati, and the populace in general, in the third decade of the eighth century. The Ch’an priests who represented this tradition were honored men; when they passed away elaborate funerals were held, and distinguished stylists composed their epitaphs. But in the hinterlands, in the provincial capitals removed from Loyang and Ch’ang-an, were other Ch’an teachers whose teachings derived from the same Hung-jen, who had been Shen-hsiu’s Master. We know that they existed, but there was no one to record their teachings, no one to commemorate their deaths with elegantly inscribed stone inscriptions, no one to gather their stories or those of their spiritual ancestors.
But in 732 a hitherto unknown priest, Shen-hui, rose to challenge the powerful Ch’an in the capital cities. He accused P’u-chi, then the Northern Ch’an leader, of having falsely usurped the title of Seventh Patriarch and of having made his own teacher, Shen-hsiu, the Sixth. The real Sixth Patriarch, said Shen-hui, was Hui-neng. He told of Hui-neng’s teachings, damned the doctrines of the Northern School, and claimed that his was the true Ch’an. Gradually he gained a following; his disciples recorded his sermons and disseminated the history of his school. Eventually his claims came to be accepted. The great leaders of Northern Ch’an died off, and their followers, because they were men of lesser stature, though not without power, were ultimately unable to cope with the attacks against them. The capital cities in a declining dynasty were not the appropriate environment for this new doctrine, nor were Shen-hui’s followers men of talent, and after his death in 762 his teachings declined along with those of Northern Ch’an.
Meanwhile other Ch’an Masters arose in outlying areas, claiming Hui-neng as their teacher, spreading their own teachings, writing their own histories, perpetuating their own legends. Some fell into oblivion; others thrived, and from these arose the two schools from which all later Ch’an derived.
It is against this background that we must try to place Hui-neng, the Sixth Patriarch, the hero of Chinese Ch’an. His legend grows from a single mention in a single text to an elaborate biography, filled with details and dates, seeming facts and patent legends. The careers of the men of Northern Ch’an are documented, yet they fade from the pages of the later histories of Ch’an. For Hui-neng we have no facts, yet later history records his life in much detail. How much of this material are we prepared to accept; how much must we reject as unfounded fancy? Or must we conclude by saying that we can never know, that fact and legend are so inseparably intertwined that they cannot be set apart?
Among the numerous works which purport to tell of Hui-neng there are some which can be rejected at the outset as obviously spurious. All of these may be found in the Ch’üan T’ang wen, that vast collection of documents relating to the T’ang dynasty, compiled in 1814. Since they have been regarded as authentic by a number of scholars, their contents will be analyzed in detail.
The first of these is Fa-hai’s “Brief Preface”1 to the Platform Sutra. Because of its attribution to Fa-hai, who is known as the compiler of the Platform Sutra, many writers have accepted it and its contents as reliable.2 Let us see what it says.3
The Master’s name was Hui-neng. His father was Lu Hsing-t’ao and his mother was of the Li family. He was born between 11 p.m. and 1 a.m. on the eighth day of the second month of Chen-kuan 12 [= February 27 or March 28, 638].4 When he was born beams of light rose into the air and the room was filled with a strange fragrance. At dawn two mysterious monks visited the Master’s father and said: “The child born last night requires an auspicious name; the first character should be ‘Hui,’ and the second, ‘Neng.’”
“What do ‘Hui’ and ‘Neng’ mean?” inquired the father.
The priest answered: “‘Hui’ means to bestow beneficence on sentient beings; ‘Neng’ means the capacity to carry out the affairs of the Buddha.” When they had finished speaking they left, and there is no one who knows where they went.
The Master would not drink his mother’s milk and at night a heavenly being brought nectar for him. When he was twenty-four years of age he heard a sutra and was awakened to the Way. Going to Huang-mei, he sought sanction [for his understanding]. The Fifth Patriarch, recognizing his ability, bestowed on him the robe and Dharma and made him his heir. This was in the year 661. He returned to the south where he remained in hiding for sixteen years. On the eighth day of the first month of I-feng 1 [= February 26, 676] he met the Dharma-master Yin-tsung, who became enlightened and awakened to the Master’s teaching. On the fifteenth day of the same month, before a gathering of the whole assemblage, Hui-neng had his head shaven. On the eighth day of the second month various illustrious priests gathered together and ordained him.5 The Vinaya-master Chih-kuang of Hsi-ching sponsored his ordination; Vinaya-master Hui-ching of Su-chou supervised the functions; Vinaya-master T’ung-ying of Ching-chou served as teacher; Vinaya-master Ch’i-to-lo of India was in charge of reading the precepts; and the Indian Tripitaka Master Mi-to testified to the precepts.
The ordination platform had been set up in the Sung dynasty by the Tripitaka Master Gunabhadra, who at the same time erected a stone tablet with the inscription: “In the future a living Bodhisattva will receive ordination here.” In the year 502 of the Liang dynasty the Tripitaka Master Chih-yao arrived by sea from India, bringing a bo tree, which he planted beside the platform. He made the prediction: “Some 170 years from now a living Bodhisattva will preach the Supreme Vehicle from beneath this tree, and will bring salvation to countless persons. Possessing the Dharma, he will truly transmit the seal of the Buddha mind.”6
Thereupon, the Master’s head was shaven and he received the precepts, and for the sake of the assemblage, he expounded the doctrine of the single transmission [from mind to mind], just as had been predicted in the past (from the year 502 of the Liang dynasty to the year 676 of the T’ang dynasty was some 175 years).7
In the spring of the following year the Master took leave of the assembly to go to the Pao-lin Temple, and Yin-tsung and over a thousand monks and laymen saw him off. Soon he arrived at Ts’ao-ch’i. At that time the Vinaya-master, T’ung-ying, accompanied by several hundred students, went to the Pao-lin Temple at Ts’ao-ch’i because the Master was there.
Seeing that the temple buildings were too small for the assembly, Huineng wanted to enlarge them. Thereupon he asked a native of the village, Ch’en Ya-hsien: “I seek a donation from you of a piece of land on which to spread my sitting cloth (niṣīdana). Can you supply it for me?”
“How large is your cloth?” asked Ch’en Ya-hsien.
The Master took it out and showed it to him, and Ya-hsien agreed to his proposal, but when the Patriarch spread out his cloth it covered the whole of Ts’ao-ch’i. The Four Deva Kings materialized bodily and, squatting down, took up guard at each of the four directions, and because of this a hill within the temple precincts is known as the Deva King Peak.
[Ch’en Ya]-hsien said: “I well recognize the breadth of the power of your Dharma; however the grave of my ancestors is in this area, so that if in the future you construct a grave here, I would ask that you save a place for it. The remaining buildings you may discard as you wish to make this place into a treasure temple for all eternity. This is a mountain range to which the living dragon and the white elephant repair, so although you make the tops of the buildings level with the sky, do not level off the ground beneath.” Later, when the temple buildings were constructed, these instructions were followed explicitly.
The Master wandered about the scenic spots within the temple precincts, stopping to rest [here and there], and eventually thirteen buildings were erected [at these resting places]. Hua-kuo Temple was one of them, and [the Master] hung a tablet at the temple gate.
The history of the Pao-lin Temple is this: the Indian Tripitaka Master, Chih-yao, on his way from Nan-hai, passed by the gateway to Ts’ao-ch’i. Drinking some of the local water, he found its fragrance delightful and, thinking this strange, he said to his followers: “This water is no different from that of India. Its source must lie at some wondrous place which would be a suitable site for erecting a temple.” Following the stream to its source, he found everywhere mountains and brooks circling about, and peaks of extraordinary beauty. In admiration he exclaimed: “It is just like the treasure forest (Pao-lin) mountains of India!” Then he said to the people of Ts’ao-ch’i village: “You must erect a temple in these mountains. One hundred and seventy years from now the unsurpassed Dharma-treasure will be expounded and propagated here, and those who gain enlightenment will be as numerous as the trees in the forest. It would be good to give the temple the name Pao-lin.” At that time the magistrate of Shao-chou, Hou Ching-chung, reported what [the Tripitaka Master] had said to the throne, and the emperor complied with the request and presented a tablet inscribed Pao-lin, and the temple was built. It was completed in the year 504 of the Liang dynasty.
In front of the Buddha Hall was a pool from which a dragon used always to emerge, wrecking havoc in the surrounding trees. One day it appeared in an especially large form, whipping up the waves in the pool, raising clouds and mists which obscured the skies, and terrifying all the assembled monks. The Master scolded the dragon: “You can appear only in a large form, but not in a small one. If you were a real divine dragon, you would be able to change easily; when you have a small body you should be able to make yourself large, and when your body is large, you should be able to appear in a small form.” The dragon immediately vanished, and after a little while appeared again, this time in a small form, and came dancing from the surface of the lake. The Master held out his bowl and said: “Are you brave enough to get into the bottom of my bowl?” The dragon then skipped forward, and the Master scooped it up with his bowl, so that the dragon was unable to move. The Master then took the bowl to the hall, where he preached to the dragon, which promptly shed its body and departed. Its body was only seven inches long, and was equipped with a head, neck, horns, and a tail, and this was kept at the temple. Later the Master filled the pond with earth and stones and erected a stupa of iron, that stands today on the left side, in front of the Buddha Hall.
The only other place where Fa-hai’s preface may be found is in the Yüan edition of the Platform Sutra, where it appears under the title Liu-tsu ta-shih yüan-ch’i wai-chiř.8 This text varies only slightly from the version translated above.9 Not only is this preface not found in any source prior to the Yüan dynasty, but there is also no reference whatsoever to it in any of the earlier editions of the Platform Sutra, or in any of the literature relating to Hui-neng. Its contents, as will be seen, often parallel that of other works, but such similarities cannot serve to relate it to them chronologically. There are, however, several stories about Hui-neng’s career that appear only in this preface. That they were not copied, enlarged upon, or alluded to in other works indicates that these stories are of extremely late origin, for one of the major characteristics of the literature relating to Hui-neng is the borrowing of biographical details from earlier sources. In this instance the details are too striking to enable us to entertain the possibility that this is an early work, and that the stories it contains were arbitrarily rejected by later writers.
The preface gives the exact hour and day on which the Sixth Patriarch was born. No other work provides this information. It tells of the arrival of mysterious monks who gave the newborn child a name. This pleasant little tale is also an invention of the preface. The story of the acquisition of land for temple-building and the appearance of the Four Deva Kings is likewise found for the first time here. This is true, too, of the description of the Master stopping at scenic spots to select suitable sites for the temple buildings. The concluding story about the dragon is mentioned only in the Sung kao-seng chuan.10
Of Fa-hai himself we know almost nothing. Other than the mention in the Platform Sutra (sec. 55), which states: “This Platform Sutra was compiled by the head monk Fa-hai, who on his death entrusted it to his fellow teacher Tao-ts’an,” and the notice in section 57, where it is stated: “This priest was originally a native of Ch’ü-chiang hsien in Shao-chou,” we have no information whatsoever. Presumably the priest mentioned in section 57 is Fa-hai; at least the compiler of the Ching-te ch’uan-teng lu seems to have thought so, for the information concerning Fa-hai’s place of origin is repeated in that work.11 The notice in the Ch’üan T’ang wen, preceding the text of the preface, which gives a biographical note on Fa-hai, is clearly in error.12 It may be possible that Fa-hai can be identified with Chih-hai, mentioned in the Li-tai fa-pao chi,13 as a disciple of the Sixth Patriarch, but there exists no corroborating evidence.
In addition to the contents of the work, which appears to be of a very late date, this preface is suspect because of the complete lack of any earlier versions, or even indications that there ever were any. It is substantially the same as its Yüan dynasty counterpart, and may best be considered as a variant version of the text found in the Yüan edition of the Platform Sutra. That it is included in the Ch’üan T’ang wen is accounted for by the uncritical attitude of its compilers, who while making an exhaustive search for T’ang materials, included much of dubious authenticity. Fa-hai’s preface would appear to have no historical validity whatsoever as a source for Hui-neng’s biography.
Another inscription which can be placed in the same category is the Kuang-hsiao ssu i-fa t’a-chi,14 attributed to the priest Fa-ts’ai and dated 676. It commemorates the burial of Hui-neng’s hair after he had received tonsure at the hands of Yin-tsung at the Fa-hsing Temple15 in Canton. The text details the history of the establishment of an ordination platform at the Fa-hsing Temple by Gunabhadra, the planting in 502 of a bo tree by Chih-yao, and his prediction that 160 years16 later some one would come to preach the doctrine before countless people. All this information is found in Fa-hai’s preface. The text then tells how Yin-tsung was impressed by Hui-neng’s ability, how the latter’s head was shaven, and goes on to recount that an eight-sided seven-story pagoda was erected on the site where the hair was buried. There is no mention of this inscription in early sources, and it is not given in the Sung kao-seng chuan, which relied on such inscriptions for a large part of its information. The original inscription is said to have been destroyed, and a new one erected in 1612.17 Its contents and the fact that it is not mentioned elsewhere, lead one to conclude that it is of late origin, and not of sufficient historical validity to be used as a source for Hui-neng’s biography.
One item from the Ch’üan T’ang wen requires further mention. This is the request, previously discussed, for Hui-neng to appear at the imperial court.18 Here it is attributed to the Emperor Chung-tsung, and relates how Shen-hsiu and Hui-an, while at court, stated: “In the south is the Ch’an Master [Hui]-neng, who was in secret given the robe and Dharma by the Master [Hung]-jen,” and suggested that he be called to court. The text then reports that the envoy Hsieh Chien was dispatched to tender the invitation. The notice here is untitled and bears no date.
In the biographies of Hui-neng this invitation is frequently mentioned, but there is absolutely no corroborating evidence to show that such a request was issued by the court. Indeed, the fact that it is undated here, and that there are inconsistencies in the attribution of the invitation itself, make one hesitate to accept it as valid.19 Furthermore, the very nature of the request, in which two of the great Ch’an Masters of the day demean their teaching to such an extent as to acknowledge the precedence of another’s doctrines, would indicate that this text is merely a fabrication on the part of the adherents of Southern Ch’an. This story has been lent dignity by the fact that it is included in the biography of Shen-hsiu in the Chiu T’ang shu.20 Here the request for Hui-neng’s attendance at court is attributed to the Empress Wu. The notice also describes the distinction made between Northern and Southern Ch’an; but since this distinction did not exist during Shen-hsiu’s time, its inclusion in the Chiu T’ang shu indicates that the compilers of this history were relying on late sources for their information.
The first record of Hui-neng to which any degree of authenticity can be attached is the passage in the Leng-chia shih-tzu chi which includes his name along with those of ten other disciples of the Fifth Patriarch.21 Although only his name is mentioned, there is not much reason to doubt its authenticity, since it is recorded in a history compiled by a priest of the sect that was to become the rival school to that of Shen-hui and Hui-neng.
For our next information about Hui-neng we must turn to the inscription composed by the poet Wang Wei.22 Written at the request of Shen-hui, it mentions incidents in the life of Hui-neng as they were known to Wang Wei. Unfortunately, the inscription is not dated, so that the exact year in which it was written cannot be determined.23 In summary, its contents are as follows:
The Ch’an Master of Ts’ao-ch’i was surnamed Lu, and the place of his origin is unknown. He lived in a barbarian village and, while still young, went to Master Jen at Huang-mei. Here his genius was recognized and he was transmitted the robe symbolic of the teaching and told to leave. For sixteen years he stayed among merchants and laborers, and then met the Dharma-master Yin-tsung, a lecturer on the Nirvāṇa Sutra. Yin-tsung was impressed, shaved Hui-neng’s head, and ordained him as a priest. Hui-neng then “loosed the rain of his Dharma.” He preached that “he who forbears is without birth and therefore without self,” that “meditation is to enter without a place to enter; wisdom is to depend on nothing.” He remarked how difficult it was “to enter the sudden teaching,” and stated that “to give in donation the seven treasures as numerous as the sands in the Ganges, to practice for innumerable kalpas, to exhaust all the ink in the world, is not the equivalent of spending one’s life with nothing more to do (wu-wei) and having a compassion unfettered by anything.” We are then told that the Empress Wu summoned him to court, but that he declined the invitation, and that she then sent him cloth for garments and silks in offering. At an unknown date he told his disciples that he was about to die, and at once a mysterious fragrance permeated the room and a bright rainbow appeared. When he had finished eating, he spread his sitting-cloth and passed away. Mountains tumbled, we are told, rivers ran dry, and the birds and monkeys cried in anguish. Again, on an unknown date, his sacred coffin was moved to Ts’ao-ch’i, and his body was placed, seated, in an unidentified place. In addition, we are informed, it was in his middle age that Shen-hui first met Hui-neng.
This, then, is what Wang Wei knew of Hui-neng when he composed his inscription. Although no precise dating is possible, it was made sometime between 732, when the meeting at Hua-t’ai took place, and Wang Wei’s death in 759. Roughly during this same period Shen-hui’s speeches were being recorded by his disciples and a work detailing the biographies of the Chinese Patriarchs was in circulation.24 Thus, at the same time that Wang Wei’s vague and imprecise inscription was being composed there probably existed a much more detailed version of the biography of Hui-neng. This version was quite similar in content to the autobiographical section of the Platform Sutra.25
From the text of Wang Wei’s inscription, it is evident that he knew neither the place of Hui-neng’s origin nor the date of his death, neither his age nor any of the details of his life that Shen-hui’s school describes, other than that he had received the robe from the Fifth Patriarch. Wang Wei, however, knew several stories which are found neither in Shen-hui’s works nor in the Platform Sutra. These are the stories concerning the period between the time Hui-neng left the temple of the Fifth Patriarch and the time he arrived at Ts’ao-ch’i. Wang Wei mentions that Hui-neng spent sixteen years26 among merchants and laborers, then met Yin-tsung, the preacher of the Nirvãņa Sutra, under whom he took tonsure and became a priest. This story appears in greatly expanded form in later accounts, but not directly in any associated with Shen-hui and his school.27
It would seem then, that in the third, fourth, and fifth decades of the eighth century there were two unrelated groups of legends about Hui-neng, one centering about his experiences from birth until the time that he left the Fifth Patriarch, and the other concerned with the time after he had left Huang-mei until he became a priest and started teaching at Ts’ao-ch’i. Eventually these legends were brought together, rationalized, and presented as one cohesive story.
There is no way of telling, in any of these accounts, where facts stop and legends begin. No evidence exists to corroborate any of the details of the story. The biography of a Patriarch was evolving, slowly, by trial and error, just as the legends of the Indian Patriarchs and their Chinese descendants gradually evolved during the eighth century. If we consider all the available material, and eliminate patiently all the inconsistencies by picking the most likely legends, we can arrive at a fairly credible biography of Hui-neng.28 If, on the other hand, we eliminate the legends and the undocumented references to the Sixth Patriarch, we may only conclude that there is, in fact, almost nothing that we can really say about him. We may speculate that perhaps the answer lies somewhere between the two. We know that a man named Hui-neng existed, and that he must have had some renown, if only in the area of southern China in which he lived. Obviously many legends grew up about him, legends which conceivably contain within them a certain amount of fact; but what these facts are can in no way be determined. Much of the legend may well have been devised by Shen-hui; again we have no way of knowing to what extent it represents Shen-hui’s invention. As the story of Hui-neng grows, as material such as is found in Fa-hai’s “Preface” is added, it develops far beyond the rather simple version current at the middle of the eighth century. But by stressing the role of Hui-neng the Patriarch, Shen-hui was, perhaps unconsciously, helping to change the whole character of Ch’an. A process of humanization was taking place, a shift in emphasis from the Buddha to the man, from the words of the Buddha to the words of the Patriarchs. This tendency became more noticeable in the following century, with the veneration that the new Ch’an schools of Kiangsi and Hunan bestowed on their priests and the words that they had spoken.
Among the books brought to Japan by Saichō is a curious work, the Sōkei daishi betsuden,29 which is no longer extant in China. A biography of Hui-neng, it amalgamates the many legends and also adds a considerable body of new material, much of it demonstrably unreliable.30 It is the product of an entirely different school of Ch’an, that of Hsing-t’ao,31 a disciple of the Sixth Patriarch, who was the keeper of the Master’s pagoda at Ts’ao-ch’i. Some of the stories parallel those already seen in the Shen-hui yü-lu, others are mentioned but not elaborated upon by Wang Wei, and still others are entirely new. Obviously, though, it is the source for many of the stories on which later works based their biographies. The Tsu-t’ang chi, Sung kao-seng chuan, Ching-te ch’uan-teng lu, and the “Preface” by Fa-hai use much of the material it contains, and it is quite probable that the missing books of the Pao-lin chuan included some of the material found here.
The work can be dated approximately to 782 or 783 by virtue of a statement within the text itself to the effect that seventy-one years have elapsed between Hsien-t’ien 2 (713), the date of Hui-neng’s death, and Chien-chung 2 (782).32 This represents a miscalculation: actually it is only sixty-eight years; however, it is safe to say that this work was composed around 782. Because of the new elements and variant stories contained, it is illustrative of the process whereby the legend of Hui-neng was formed. Material of a pseudofactual character was introduced, precise dates were given, names cited, and the texts of manufactured imperial proclamations presented. Later works used this material, eliminating the obvious errors, but retaining the basic stories. A detailed summary of its contents will be given to indicate the sudden expansion of the legend of Hui-neng.
The work begins with a description of the history of the Pao-lin Temple at Ts’ao-ch’i, and includes the prediction by Chih-yao that 170 years in the future the Supreme Dharma Treasure would be propagated here. The account of Hui-neng’s life follows: he is surnamed Lu, is a native of Hsin-chou, and lost both his father and his mother at the age of three.33 Coming to Ts’ao-ch’i in 670 at the age of thirty,34 he meets a villager, Liu Chih-lüeh, whose relative, the nun Wu-chin-ts’ang, had left home to go to the Shan-chien Temple to devote herself to the recitation of the Nirvāṇa Sutra. Hui-neng hears her, and the next morning asks her to recite it to him, explaining that he is unable to read.35 “If you are illiterate, how can you understand its meaning?” he is asked. Hui-neng’s reply is: “What has the principle of the Buddha nature to do with understanding written words? What’s so strange about not knowing written words?” All present admire his response and suggest that he become a monk, which he does,36 staying at the Pao-lin Temple for three years, thus fulfilling the prediction that 170 years in the future someone would come to preach there. At this time, we are informed, Hui-neng is thirty-three years of age.37
At the west stone grotto, a place in the area, was a certain Yüan ch’an-shih, who practiced meditation, as well as another priest, Hui-chi by name. The Master encounters both these men and is impressed by their wisdom. From Hui-chi he hears of the Master Jen at Huang-mei, and on the third day of the first month of Hsien-heng 5 (= February 14, 674), when he is thirty-four,38 he leaves Ts’ao-ch’i to attend on Hung-jen at Huang-mei, traversing wild and desolate areas, and passing alone and unafraid parts where fierce tigers abound. His meeting with Hung-jen is recounted: “Where are you from?” the Fifth Patriarch asks. “From Hsin-chou in Ling-nan,” is the reply. “How can a person from Hsin-chou in Ling-nan expect to become a Buddha?” Hung-jen asks. Hui-neng replies: “What is the difference in Buddha-nature between someone from Hsin-chou in Ling-nan and you?”39 Hung-jen is impressed, and recognizes Hui-neng’s talent, but puts him to work for eight months pounding rice. Because his body is too light, he ties a large rock around his waist in order to give himself added weight. Later the Fifth Patriarch goes to the threshing room and talks with Hui-neng, and afterwards calls him to his room, where he expounds the Dharma, and tells of the transmission from Kāśyapa to Ānanda to Śaṇavāsa to Upagupta, and “then on through the twenty-eight Indian Patriarchs to Dharmatrāta,”40 and then through the Chinese Patriarchs, until it reached Hung-jen, who is the Fifth. Then he transmits the Law to Hui-neng, explains how it was not cut off with Simha bhikṣu, the twenty-fourth Patriarch, and sends Hui-neng off, bearing the robe and bowl symbolic of the transmission. He is accompanied by Hung-jen as far as Chiu-chiang station, from where he sets out for the south.
Meanwhile the Fifth Patriarch returns to his mountain, where he keeps silent and does not preach. When asked the reason, he requests that the assemblage at the temple disperse, as he has nothing more to say, since the Law is no longer at his place. Three days after explaining that Hui-neng has gone south, taking the Law with him, Hung-jen passes away. His funeral is held to the accompaniment of lamentations of birds and beasts and the forces of nature. A certain ex-general of the fourth rank, Ch’en Hui-ming,41 goes in pursuit, catches up with Hui-neng at Ta-yü Peak, and, after indicating that he is not after the robe and the bowl, receives the teaching from Hui-neng. Several hundred others are following behind, but Hui-ming manages to turn them away. Of Hui-ming we are told that he did not gain enlightenment at this time, but later, going to the top of Mount Lu-shan, attained it after three years of effort, and afterwards spent his time teaching at Meng-shan.42 Hui-neng now returns south to Ts’ao-ch’i, but, under the pressure of men of evil intent, goes into hiding on the borders between Ssu-hui43 and Huai-chi44 in Kuang-chou, living for five years among hunters.
When he is thirty-nine, in the first year of I-feng,45 he arrives at the Chih-chih Temple,46 which is presided over by Yin-tsung, an authority on the Nirvāṇa Sutra. He participates in an argument among several monks as to whether the banner on the staff is moving or whether the wind is moving, declaring that it is neither; it is the mind that moves. Impressed, Yin-tsung talks with Hui-neng on the following day and discovers that he is the heir of the Fifth Patriarch. Eventually, on the seventeenth day of the first month of I-feng 1 (= February 6, 676) his head is shaved by Yin-tsung, and on the twenty-eighth day of the second month (= March 17, 676) he is ordained. The names and titles of several participating priests are mentioned, and the prediction made by Paramārtha when he planted two bo trees by the ordination platform is described. Later Hui-neng preaches to the assembly and engages in a question-and-answer session with the thirteen-year-old acolyte from the Ho-tse Temple, Shen-hui.47 Hui-neng is asked to remain at the Chih-chih Temple, but he expresses the desire to return to the Pao-lin Temple in Ts’ao-ch’i, and is seen off by Yin-tsung and some 3,000 followers.
On the fifteenth day of the first month of Shen-lung 1 (= February 13, 705) the Emperor Kao-tsung48 requests Hui-neng to come to court. The proclamation states that famous priests from all over the country have assembled at court, and that Shen-hsiu and Hui-an have recommended that Hui-neng be called, since he in secret received the teaching from Hung-jen and possesses the robe and bowl of Bodhidharma. It goes on to say that the court is dispatching the vice-commissioner Hsieh Chien to greet the Master, and that it is hoped that he will comply at once. Hui-neng declines, pleading illness, and says that he desires to remain at his own temple to regain his health. Here follows a passage in which Hsieh Chien asks Hui-neng questions concerning the teaching, to which Hui-neng makes reply. Hsieh Chien then returns to the capital. On the second day of the fourth month of Shen-lung 3 (= May 7, 707) a proclamation praising Hui-neng, accompanied by a gift of a priest’s gown and 500 bolts of cloth, is sent to Hui-neng. On the eighteenth day of the eleventh month (= December 16, 707) a tablet entitled Fa-ch’üan Temple is sent, along with orders to repair the Buddha-hall and the sutra storehouse at the Master’s temple, and also to convert the Master’s old house in Hsin-chou into a temple called Kuo-en.49 In 71250 the Master goes to the Kuo-en Temple to see about the repairs. In 711 he has a pagoda for his coffin built at Ts’ao-ch’i. In the seventh month of 713 he urges the hurried completion of the building, but his disciples do not understand the import of his words. In the eighth month of this year, in answer to Shen-hui,51 who asks to whom the robe is to be handed down, Hui-neng replies that it is to be given to no one, but that seventy years after his death two Bodhisattvas will appear, one a layman who will restore his temple, and the other a priest who will propagate his teachings.52 The Master passes away on the third day of the eighth month of this year (= August 28, 713), while in a sitting position. His age at death is seventy-six. The reactions of nature and the supernatural phenomena which occurred are described. We now hear that a metal band was fitted about his neck, his body was lacquered completely, and on the thirteenth day of the eleventh month (= December 5, 713) he was placed in a coffin.
In 739 someone dragged the Master’s body out into the garden and attempted to cut off the head, but one of the monks, hearing the sound of grating metal, rushed out, and the intruder fled.53 The text then goes on to explain that it has been seventy-one years from the Master’s death in 713 until the present (782). Next we are presented with an utter confusion in dates. We are told that in 713 one of the Master’s leading disciples, Hsing-t’ao, was charged with guarding the Master’s robe, and that thirty-five years after this date Wei Ch’ü54 wrote an inscription for the Master, which was effaced in 719 by a lay disciple of Northern Ch’an, Wu P’ing-i, who wrote a text of his own. Then follows a story about a certain Huang ch’an-shih, who had studied under the Fifth Patriarch and then had returned to his home temple, where he practiced meditation sitting. Ta-jung, who had spent thirty years under Hui-neng, happened to pass by Huang’s temple, and, as a result of a conversation between the two priests, Huang discovered that he had been sitting thirty years in vain, went to the Sixth Patriarch, and gained enlightenment in 711.55
Next we have the text of a mandate by the Emperor Su-tsung, dated the seventeenth day of the twelfth month of Shang-yüan 2 (= January 16, 762),56 in which Hsing-t’ao, together with his lay disciple Wei Li-chien,57 is requested to accompany the imperial commissioner, Liu Ch’u-chiang,58 to court, bearing the Sixth Patriarch’s robe. On the first day of the first month of Ch’ien-yüan 2 (= February 3, 759), Hsing-t’ao declines this invitation, pleading illness, and sends in his stead his disciple Hui-hsiang,59 who takes the robe with him. On the seventeenth day of the first month (= February 19, 759), Hsing-t’ao passes away at the age of sixty-nine.60 Hui-hsiang is awarded a purple robe by the emperor, and a layman who accompanies him is made a priest. There follow several imperial mandates, bestowing names on temples and changing temple names.61 Next we have a lengthy request, undated, in which Hui-hsiang asks permission to leave the court, and a statement by the emperor in which Hui-hsiang’s accomplishments are praised. Then on the twentieth day of the eleventh month of Ch’ien-yüan 3 (= December 31, 760) Emperor Su-tsung sends the imperial commissioner Ch’eng Ching-ch’i62 to offer incense before the grave of the Sixth Patriarch, whereupon from within the grave a white light leaps forth, soaring straight up to a remarkable height.
The Sōkei daishi betsuden then concludes its story by quoting a mandate sent by the emperor when he returned the robe to Ts’ao-ch’i in Pao-ying 2 (763).63 The emperor states that in a dream the Sixth Patriarch had asked him to return the robe to Ts’ao-ch’i, and therefore he is sending the General Yang Ch’ung-ching64 with the robe, which is a National Treasure, and should be installed in the temple and guarded from loss. Here follows the mention of six miraculous occurrences which happened during the Master’s life and after his death.
This, then, is the legend as it appears in one particular school of Ch’an, that of Hsing-t’ao and his followers, in 782. Despite its numerous inaccuracies, this book is the source for much of the legend relating to Hui-neng. It should be noted that Shen-hui is mentioned but once, and then as a thirteen-year-old acolyte, and that no mention of a Platform Sutra or of its compiler, Fa-hai, is made. The work, in fact, is occupied with extolling the career of Hui-neng and establishing the validity of Hsing-t’ao and his line. It lays great emphasis on the transmission of the robe, and takes pains to indicate that it is still at Ts’ao-ch’i. This was perhaps necessary to counteract the claims of the Li-tai fa-pao chi, which informs us that this garment had been taken to Szechuan. The school of Northern Ch’an is virtually ignored; other than one mention of Shen-hsiu and a reference to Wu P’ing-i, we are unaware of a struggle between the two rival sects. It may well be that there was no longer much need to discuss the conflict at this time; at any rate, this work represents a local school of Ch’an, far removed from the capital cities, and the rivalry was of no particular concern to it.
Unfortunately, the two concluding volumes of the Pao-lin chuan, the work which would contribute most to our understanding of the Huineng legend, are missing. We may assume, however, that the Pao-lin chuan contained a lengthy biography of Hui-neng, enlarged greatly on the legend, and may well have incorporated much of the material found in the Sōkei daishi betsuden. Later historical works relied on the Pao-lin chuan, as we have seen, followed its theory of the twenty-eight Indian Patriarchs, and in all likelihood based their biographies of Hui-neng on material found there.
There are two further sources for Hui-neng’s biography, which are of interest because they provide conflicting information on the date of his death, given as 713 in most sources. One is the inscription by Liu Tsung-yüan,65 written in 81566 to commemorate the award of the posthumous title Ta-chien to the Sixth Patriarch. The other is the inscription by Liu Yü-hsi,67 made in the following year. Both inscriptions state that they were composed 106 years after Hui-neng’s death. This would date the event at either 709 or 710. These inscriptions are important, if only to indicate that there was a lack of unanimity even in regard to the date Hui-neng is said to have died.
Tsung-mi provides a brief biographical sketch of the Sixth Patriarch in his Yüan-chüeh ching ta-shu ch’ao,68 but adds no significant information which has not been seen before. The Sung kao-seng chuan, while it does not add much to the knowledge of the legend, provides information on the posthumous honors done Hui-neng by a number of prominent officials.69 It does not shed much light on Hui-neng himself, but does indicate the prominence to which he had been lifted by Shen-hui’s campaign. We have no corroborative sources for many of the statements made, and we do not know on what this work based its information. We are informed that the vice-president of the Army Ministry, Sung Ting, made an inscription concerning Hui-neng to accompany some paintings made in a new building that Shen-hui built for the Sixth Patriarch at the Ho-tse Temple. These paintings told the lineage of the school, starting from the Tathāgatha, running through the Indian Patriarchs, and including the six Patriarchs in China.70 Fang Kuan71 wrote a preface for the pictures which represented the six generations in China. Sung Chih-wen72 paid a call on Hui-neng and wrote a long piece about it.73 Chang Yüeh (667–731)74 offered incense and presented a poem, presumably at Hui-neng’s tomb. Wu P’ing-i wrote a poem for the Sixth Patriarch, and since Nan-yüeh Huai-jang was casting a giant bell at the time, the verse was inscribed on it, in Sung Chih-wen’s hand. Sung Ching (662–737)75 paid his respects at the pagoda and questioned Hui-neng’s disciple Ling-t’ao76 about points of doctrine, and was pleased with the answers he received.
The authority for all this information is not known. It is significant, however, that three of the men mentioned, Sung Chih-wen, Chang Yüeh, and Wu P’ing-i, are known to have been connected with Northern Ch’an. We are now informed that all these men had to with the Sixth Patriarch. Because this information is not recorded in other sources, much of it must be regarded as of fairly dubious authenticity.
Let us close this “biography” of Hui-neng with a translation of one of the later sources, the section in the Ching-te ch’uan-teng lu devoted to Hui-neng. It is dated at 1004 and is illustrative of the legend in its full-blown form.
Master Hui-neng, the thirty-third Patriarch, was surnamed Lu, and his ancestors were natives of Fan-yang. During the Wu-te period [618–626] his father Hsing-tao served as a provincial official at Hsin-chou in Nan-hai, where he later became a resident. When Hui-neng was three years old his father died and his mother, who was faithful to her husband and did not remarry, brought him up. The older he got the more poverty-stricken did his home become, and he worked as a woodcutter to earn a living.
One day when he was taking wood to market, he heard a man reciting the Diamond Sutra. Startled, he inquired: “What Dharma is this? From where did you get it?”
The man replied: “It is called the Diamond Sutra; I got it from Master Hung-jen at Huang-mei.”
Hui-neng told his mother at once what had happened and expressed his determination to visit this teacher for the sake of the Dharma. Going directly to Shao-chou, he met there Liu Chih-lüeh, a man of noble conduct, with whom he became friendly. Liu Chih-lüeh had an aunt, the nun Wu-chin-ts’ang, who constantly recited the Nirvāṇa Sutra. Hui-neng listened for a while and then explained its meaning to her. Thereupon the nun brought one roll of the text to him and asked the meaning of certain words. Hui-neng said: “I don’t know written words, but if you want to know the Sutra’s meaning, then just ask me.”
“If you can’t read the words, then how can you understand their meaning?” the nun asked.
“The mysterious principle of all the Buddhas has nothing to do with words,” he replied.
Amazed, the nun reported this to the village elders: “Hui-neng is a man of Tao. We should ask his favor and make offerings to him.” Those who were about vied with each other to render him homage. Nearby was the site of an old temple, Pao-lin, and the populace decided to repair it so that Hui-neng might live there. People came from all over and soon the temple building was completed.
One day Hui-neng suddenly thought to himself: “I am seeking the great Dharma. Why should I stop halfway?” The next day he went to the stone caves at the West Mountain in Ch’ang-lo hsien, where he met the Ch’an Master Chih-yüan. Hui-neng requested permission to study with him.
Chih-yüan said: “You look to be of noble manner and obviously are a superior person, scarcely like an ordinary man. I understand that the seal of the mind of the Indian Bodhidharma has been transmitted to Huang-mei [the Fifth Patriarch, Hung-jen]. You should go there and settle your doubts with him.” Hui-neng left and at once became a student of the Ch’an of the East Mountain at Huang-mei. This was in the second year of Hsien-heng [670]. The moment that Master Hung-jen saw him coming, without a word being spoken, he acknowledged his capacity. Later he transmitted the robe and the Dharma to Hui-neng and then had him remain in hiding in the area between Huai-chi and Ssu-hui. On the eighth day of the first month of the first year of I-feng [= January 28, 676] Hui-neng arrived in Nan-hai, and at the Fa-hsing Temple he met the Dharma-master Yin-tsung, who lectured on the Nirvāṇa Sutra. Here he found shelter under the eaves of the temple. One evening when the wind was stirring the temple banner, he heard two monks arguing. One said that it was the flag that was moving, the other that it was the wind. Back and forth they argued, but they were unable to realize the true principle.
Hui-neng said: “Pardon a common layman for intruding into your lofty discussion, but it is neither the banner nor the wind that is moving; it is only your own mind that moves.” Yin-tsung overheard this remark and his flesh crept at the strangeness of it. The next day he invited Hui-neng to his room, and in response to his intense questions about the meaning of [his remark about] the banner and the wind, Hui-neng explained the principle in detail. Yin-tsung involuntarily arose, saying: “You are no ordinary man. Who was your teacher?” Hui-neng, hiding nothing, at once told him of how he had obtained the Dharma. Then Yin-tsung assumed the position of a disciple and begged for instruction in the essentials of Ch’an. He announced to the assembly:
“I am a common man who has received the precepts, but now let us meet a living Bodhisattva,” and he pointed to the lay disciple Lu [Huineng] who was seated with the assembly and said: “This is he.” He asked Hui-neng to show the robe which served as proof of the transmission and had the assembly pay reverence to it. On the fifteenth day of the first month Yin-tsung, before a gathering of eminent Buddhists, shaved Hui-neng’s head. On the eighth day of the second month Hui-neng received the full precepts from the Vinaya-master Chih-kuang. The ordination platform had been set up by the Tripitaka Master Gunabhadra during the Sung dynasty and he had predicted that later a living Bodhisattva would receive the precepts there. And again, when the Tripitaka Master Paramārtha planted two bo trees beside the platform towards the end of the Liang dynasty, he had announced to the assemblage: “Some hundred and twenty years from now an enlightened man will preach the Supreme Vehicle beneath these bo trees and will bring salvation to countless multitudes.” When Hui-neng finished receiving the precepts he revealed the teaching of the East Mountain under these very trees, just as had been predicted.
On the eighth day of the second month of the next year [= March 16, 677] Hui-neng told the assembly: “I no longer wish to stay here but would like to return to my old temple.” Yin-tsung and some thousand monks and laymen saw him off on his return to the Pao-lin Temple.
Wei Ch’ü, the prefect of Shao-chou, invited him to turn the wheel of the Wondrous Law at the Ta-fan Temple and to teach the precepts of the formless mind-ground. His disciples recorded his sermons and they have been given the name T’an ching, and have been widely circulated throughout the country.
The Master returned to Ts’o-ch’i and let fall the rain of the Great Dharma, and at no time were there ever fewer than a thousand students under him. In the first year of Shen-lung [705] Emperor Chung-tsung issued a proclamation:
“I have invited the two Masters Hui-an and Shen-hsiu to make offerings within the palace, and have studied the One Vehicle every moment that I can spare from the affairs of state. The two Masters have recommended you, saying: ‘In the south is the Ch’an Master Hui-neng, who in secret received the robe and the Dharma from Hung-jen. He is the one who should be questioned [concerning the teaching].’ I am dispatching the chief palace attendant Hsüeh Chien to extend my invitation. It is hoped that you will consider this [invitation] kindly and will come quickly to the capital.”
Hui-neng declined, pleading illness, saying that he desired to spend what was left of his life among the forests [of the Pao-lin Temple].
Hsüeh Chien said: “All the Ch’an Masters in the capital say that if one wants to gain an understanding of the Way one must practice sitting in meditation. Without Ch’an meditation there is as yet no one who has gained emancipation. I wonder what your opinion of this is?”
The Master answered: “The Way is realized through the mind. What should it have to do with a sitting posture! The sutra says: ‘If you think of the Tathāgata as sitting or lying down you are treading the path of heresy. Why? Because the Tathāgata comes from nowhere and goes nowhere.’77 When there is no birth and no death this is the pure dhyāna of the Tathāgata; when all things are empty, this is the pure sitting (tso) of the Tathāgata. Ultimately there is nothing to prove. So why bother with a sitting posture?”
Hsüeh Chien said: “When I return the emperor will be sure to question me. I beg of you to be so compassionate as to indicate to me the essentials of your teaching.”
The Master said: “There is no light and darkness in Tao. Light and darkness suggest alternation. Light cannot be exhausted and then again it is exhausted.”
Hsüeh Chien said: “Light symbolizes wisdom and darkness symbolizes the passions. If the practicer does not destroy the passions by illuminating them with wisdom, how can he escape from the endless cycle of birth and death?”
The Master said: “To illumine the passions with wisdom is the shallow view of the Śrāvaka and Pratyekabuddha, the technique of the sheep and deer.78 No one with superior wisdom and great capacity (the Mahāyāna believer) is like this.”
“What is the viewpoint of Mahāyāna?” asked Hsüeh Chien.
The Master replied: “The nature of light and darkness is not two. The nondual nature is thus the real nature. The real nature does not decrease in the ignorant man, nor does it increase in the wise man. It stays in the midst of passions but is not disturbed; it exists in the state of samādhi but is not quieted. Not cut off, not persisting, not coming, not going, it exists neither in the middle, nor in the inside, nor on the outside. It is not born nor is it destroyed. Real nature and its form are in the absolute. It is always abiding and changeless. Given a name, it is the Tao.”
Hsüeh Chien asked: “You talk about nonbirth and nondestruction. How do they differ from those of the heretics?”
The Master replied: “When the heretics speak of nonbirth and non-destruction, they mean to put an end to birth with destruction and make destruction apparent with birth. Destruction, thus, is not destroyed, and birth bespeaks birthlessness. When I speak of nonbirth and nondestruction, I mean that from the outset there is no birth of itself, and again, there is no destruction. Therefore it is not the same [as the nonbirth and nondestruction] of the heretics. If you want to know the essentials of the mind, you must stop thinking about all distinctions of good and evil. When naturally you gain entrance to the pure mind, in the profound and eternal quietude, the miraculous activities are [as numberless] as the grains of sand in the Ganges.”
Hsüeh Chien, while hearing these teachings, suddenly attained a great awakening. Taking leave with profound reverence, he returned to the capital and reported what the Master had said in a memorial. An edict was issued thanking Hui-neng, and a special robe, five hundred bolts of silk, and a jeweled bowl were presented to him.
On the nineteenth day of the twelfth month a proclamation was issued changing the name of the old Pao-lin Temple to Chung-hsing Temple. On the eighteenth day of the eleventh month [of Shen-lung] 3 [= December 16, 707] imperial orders were issued the prefect of Shao-chou to redecorate the temple, and a tablet, inscribed Fa-ch’üan Temple, was presented. The Master’s old home in Hsin-chou was converted into the Kuo-en Temple.
One day the Master said to the assembly: “All of you good friends! Each one of you purify your mind and listen to my sermon. The mind of each one of you is itself the Buddha. Do not have any doubts about it. Outside the mind there is not one thing that can be established. It is your own mind that produces the ten thousand things. That is why the sutra says: ‘If mind is produced all things are produced; if mind is destroyed all things are destroyed.’79 If you wish to attain omniscient wisdom, you must penetrate the samādhi of one form and the samādhi of oneness. If, under all circumstances, you do not abide in form, if within that form neither hatred nor love is produced, if there is no taking and no casting away, if you do not think of gain and loss, then you will be calm and quiet, empty and unconcerned. This is called the samādhi of one form. If under all circumstances—walking, staying, sitting, lying—you possess pure direct mind, the place where you sit in meditation becomes, without moving, the Pure Land. This is called the samādhi of oneness.
“If a person is endowed with these two samādhis, he is like a seed within the ground which has been retained and nourished well, and then has been brought to fruit. These two samādhis are just like this.
“The sermon that I have just preached is like the rain that waters the great earth, and your Buddha natures are like the many seeds that sprout when they encounter the wetness. Those who embrace my teachings will without fail gain enlightenment (bodhi) and those who follow my practices will surely realize the wondrous fruit.”
In the first year of Hsien-t’ien [712] the Master announced to the assembly: “Although unworthy, I received the robe and the Dharma from Master Hung-jen, and now I am preaching to you. The robe will not be handed down, for the root of your faith is deep, you are firm and without doubts, and you are fit for the one great causal event (the appearance of a Buddha in this world). Listen then to my verse:
The mind-ground contains the various seeds,
With the all-prevading rain each and every one sprouts.
When one has suddenly awakened to the sentiency of the flower,
The fruit of enlightenment matures of itself.
After finishing his verse the Master said: “This Dharma is not dual; neither is the mind. This Tao is pure and has no form at all. Take care not to contemplate purity or to make the mind empty. The mind is from the outset pure; there is nothing you must grasp or throw away. Each one of you must exert himself. Leave now and go to wherever circumstances lead you.”
For forty years the Master preached the Dharma for the benefit of living beings. On the sixth day of the seventh month of the same year [712] he ordered his disciples to go to the Kuo-en Temple and to erect there a pagoda, called Pao-en, and he had them hurry its construction.
There was a monk from Szechuan, Fang-pien by name, who came to visit the Master. “I am good at modeling clay figures,” he said.
Keeping a straight face, the Master replied: “Try making one then.”
Fang-pien did not understand the Master’s intent and made a clay figure of the Master, about seven inches high, on which he expended all his ingenuity. Examining it, the Master said: “Your modeling nature is good, but your Buddha nature does not come out so well. But I’ll give you some clothing in payment.” The monk bowed in thanks and left.
On the first day of the second month of the second year of Hsien-t’ien [= March 1, 713] the Master said to his disciples: “I wish to return to Hsin-chou. Get me a boat and some oars at once.”
The assembly was struck with grief and they begged the Master to remain a while longer. The Master said: “All Buddhas who appear in this world reveal their Nirvāna. It is always true that those who come must go. There must always be a place to which my body will return.”
The assembly said: “Master, you are going away from here; you will come back soon again?”
The Master replied: “When leaves fall they return to the root; for when I return there is no date.”80
Someone asked: “To whom are you transmitting your Dharma eye?”
The Master answered: “The possessor of Tao will get it and the one with no-mind will penetrate it.”
Again someone asked: “Will there be any difficulties later?”
The Master replied: “Some five or six years after I die someone will come to get my head. Listen to my prediction:
Atop the head offerings to parents,
In the mouth food is sought.
When the trouble with Man occurs,
Yang and Liu will be officials.81
The Master continued: “Seventy years after I die two Bodhisattvas will come from the East, one a layman, the other a monk. Simultaneously they will gain many converts and establish my teachings. They will restore and found temples and produce numerous heirs to my Dharma.”
When he had finished his talk, he went to the Kuo-en Temple in Hsin-chou, and after taking a bath, seated himself in the lotus posture and passed away. A strange fragrance impressed itself on those who were there and a bright rainbow curved over the earth. This was on the third day of the eighth month of the same year [= August 28, 713].
At this time at both Shao-chou and Hsin-chou sacred pagodas were erected and none of the monks or laymen could decide [where the body was to be enshrined]. The prefects of each county burned incense together and offered an invocation: “Wherever the smoke from the incense leads will be the place to which the Master wishes to return.” The smoke from the incense burner rose and moved straight in the direction of Ts’ao-ch’i. On the thirteenth day of the eleventh month the Master’s body was enshrined in its pagoda. He was seventy-six years old. Wei Ch’ü, the prefect of Ts’ao-ch’i, wrote the text for his monument.
His disciples, recalling the Master’s prediction that someone would take his head, put an iron band and a lacquered cloth about his neck to protect it. Inside the pagoda was placed the “robe of faith” handed down by Bodhidharma, the robe and bowl presented by Emperor Chung-tsung, the figure of the Master modeled by Fang-pien, and various Buddhist implements. The pagoda attendant was placed in charge of these.
On the third day of the eighth month of K’ai-yüan 10 [= September 18, 722], in the middle of the night a sound like the dragging of iron chains was heard coming from the pagoda. The monks leaped up in surprise in time to see a man in mourning clothes running out from the pagoda. Later on they found that the Master’s neck had been injured. The attempt at robbery was reported to county and prefectural officials. The prefectural authorities ordered Yang K’an and the prefect to obtain a warrant and to arrest the culprit at once. Five days later the thief was seized at Shih-chüeh village and was sent to Shao-chou for examination. He stated that his name was Chang Ching-man, that he was a native of Liang hsien in Ju-chou, and that he had received twenty thousand cash from a Korean monk, Chin Ta-pei of the K’ai-yüan Temple in Hung-chou, to steal the Sixth Patriarch’s head and take it to Korea so that it might be venerated there.
The magistrate Liu heard the case, but did not immediately pronounce sentence, first going himself to Ts’ao-ch’i. There he asked Ling-t’ao, one of the Master’s higher disciples, what sentence he should pass.
Ling-t’ao replied: “If you follow the laws of the nation then he should be executed. But the compassion of Buddhism treats enemy and friend alike. After all, he was motivated by the desire to venerate [the head]. His crime should be forgiven.”
The magistrate Liu responded in admiration: “For the first time I realize the breadth and greatness of the Buddhist teaching.” Then the criminal was set free.
In the first year of Shang-yüan (760) the Emperor Su-tsung sent an envoy asking for the Master’s robe and bowl so that they might be brought to court for veneration.
On the fifth day of the fifth month of the first year of Yung-t’ai [= May 29, 765] the Emperor Tai-tsung had a dream in which the Sixth Patriarch asked for [the return of] the robe and bowl. On the seventh day an imperial order was issued to the prefect Yang Chien:
“I have had a dream in which the Ch’an Master Hui-neng requested that the robe which represents the transmission of the Dharma be returned to Ts’ao-ch’i. I have now ordered Liu Ch’ung-ching, the Grand General of Defense, to return it to you with due reverence. I regard it as a National Treasure. Let it be installed properly at the head temple, and be strictly guarded by special priests, who have been recipients of the main tenets of the teaching. Great care must be taken so that it is not lost.”
Although in later years people did steal the robe, they did not get far with it, and it was always retrieved. This happened several times.
Emperor Hsien-tsung conferred on the Master the posthumous title of “Ta-chien” and his pagoda was named Yüan-ho Ling-chao.
In the beginning of the K’ai-pao period [968–975] of the Sung, when the imperial army subjugated the Liu family of Nan-hai, the defeated soldiers made a stand [at the temple], and the pagoda-mausoleum was completely destroyed by fire. But the Master’s body was protected by the monk in charge of the pagoda and suffered no injury whatsoever.
Later an imperial order to repair the building was issued, and before it was finished it happened that Ta’i-tsung ascended the throne. He was much interested in Ch’an and contributed greatly to the splendor of the pagoda.
It has been 292 years from the Master’s death in the second year of Hsien-t’ien [713] until now, the first year of Ching-te [1004].
Excluding the thirty-three heirs, among them Yin-tsung and others, who each propagated Ch’an somewhere, made their marks, and were true heirs [of the Sixth Patriarch], there were others who concealed their fame and all traces of themselves. They are listed, but no records are given; of them we list about ten men from the biographical records of other schools.82 These represent collateral branches.83
We have reviewed and discussed the biographical material relating to Hui-neng. But with all this information can a biography really be written? Can we select from this material what is most probable; can we determine which account is reliable, which represents the true story? Some of the elements of some of the biographies can be rejected outright, yet what we have seen does not represent the compilation of a biography. It is no more than the development of a legend, one part of the story of the gradual rise of Ch’an in the eighth century. And when we come to the Platform Sutra, the work which purports to convey Hui-neng’s life and describe his teachings, we find ourselves faced with the same insoluble problems.
1 CTW, ch. 915 (XIX, 12032–33). It is entitled Liu-tsu ta-shih fa-pao t’an-ching lüeh- hsü.
2 Ui, Zenshü shi kenkyū, II, 174, dates it at “around 714.” W. T. Chan, The Platform Scripture, p. 158, n. 13, gives a similar date, and lists it first among the sources for Hui-neng’s biography.
3 The full translation from the Ch’üan Tang wen is given below. The reader is referred to secs. 2–11 of the translation of the Platform Sutra for an account of events not detailed in Fa-hai’s preface.
4 There are two second months in Chen-kuan 12. The text does not indicate which one is referred to here.
5 The following names are those of the three superior priests and two of the priests of lesser rank whose presence was required at an official ordination.
6 The version in the Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p. 235c, differs: the Tripitaka Master is given as Paramārtha (Chen-ti); he is said to have planted two trees; and to have predicted that Hui-neng’s appearance would be 120 years in the future.
7 Note in the original text.
8 T48, pp. 362b–63a. This edition places the preface at the end of the work. The Yüan edition compiled by Te-i (see below, p. 107) contains the same preface with identical title, but places it at the head of the text, following Te-i’s own preface. See Gen Enyū Kōrai kokubon Rokuso daishi hōbō dankyō, Zengaku kenkyū, no. 23 (July, 1935), pp. 1–63.
9 The variants are discussed in Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 175–76. He notes some fourteen textual differences, mostly of an insignificant nature.
10 T50, p. 755a.
11 T51, p. 237a. Chan, The Platform Scripture, p. 22, assumes that the priest mentioned in section 57 is Hui-neng, and that there is thus a contradiction in the text between this section and section 2, which describes Hui-neng’s origins. Sections 55–57, however, seem clearly to be additions to the text, designed to promote the authenticity of Fa-hai’s particular school, or of the priests who succeeded him. I can see no justification for Chan’s assumption.
12 CTW, ch. 915 (XIX, 12032). The editors of Ch’üan T’ang wen have mistakenly followed information concerning the Fa-hai mentioned in the Sung kao-seng chuan, T50, pp. 736c–37a, but this is clearly a different person. See Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 253.
13 T51, p. 182c.
14 CTW, ch. 912 (XIX, 11996). The text is also found in Kuang-hsiao ssu chih, ch. 10, pp. llb–12a.
15 An old name for the Kuang-hsiao Temple.
16 Fa-hai’s preface gives 170 years.
17 Tokiwa Daijō, Shina Bukkyō shiseki ki’ nenshū hyōkai, p. 34.
18 CTW, ch. 17 (I, 241). See above, p. 31.
19 See above, p. 31.
20 CTS 191, p. 14a.
21 See above, p. 17.
22 Wang Yu-ch’eng chi-chien-chu, pp. 446–49. The inscription is entitled Neng ch’an-shih pei.
23 Hu Shih, “Ch’an (Zen) Buddhism in China, Its History and Method,” Philosophy East and West, III (no. 1, April, 1953), in the same article gives two different dates for the inscription: p. 10, “about 734”; p. 13, “at the time of Shen-hui’s exile” (i.e., 753–56). Gernet, “Biographie du Maître Chen-houei du Ho-tsö,” Journal Asiatique, 249 (1951), 48, gives the probable date as 740. He reasons that since Wang Wei was made Censor of General Affairs in 739, and because he is given this title in the text of the Shen-hui yü-lu (Hu Shih, Shen-hui ho-shang i-chi, p. 137; Gernet, Entretiens du Maître de Dhyāna Chen-houei du Ho-tsö, p. 63), it was probably written after this date.
24 In addition to the biographies contained in the Shen-hui yü-lu (Suzuki text), pp. 53–64, we have reference to a lost work, the Shih-tzu hsieh-mo chuan, which is mentioned in the P’u-t’i-ta-mo Nan-tsung ting shih-fei lun (Hu Shih, Shen-hui ho-shang i-chi, p. 159; Gernet, Entretiens . ., p. 81; Hu Shih, “Hsin-chiao-ting te Tun-huang hsieh-pen Shen-hui ho-shang i-chu liang-chung,” CYLYYC, XXIX [no. 2, February, 1958], 838), and which also contained biographies of the Patriarchs. The title of this lost work is the same as an alternate title to the Li-tai fa-pao chi (see above, p. 40). and there is a very close resemblance between the biographical material in the Li-tai fa-pao chi and the Shen-hui yü-lu (Suzuki text). Therefore, we may be justified in assuming that there may have been a close relationship between these three works, and that a fairly detailed biography of Hui-neng was in use in Shen-hui’s school at the time that Wang Wei’s inscription was being written.
The problem of the dating of Shen-hui’s works remains. If we knew accurately when they were written, they would serve to pinpoint certain elements in the development of the story of Hui-neng’s biography. The only work for which we have an exact date, however, is the Shen-hui yü-lu (Suzuki text). The year the manuscript was transcribed is given as 791 (the year of the era and the cyclical designation do not correspond. See Gernet, “Complément aux entretiens du Maître de Dhyāna Chen-houei,” BEFEO, XLIV [no. 2, 1954], 454). The Li-tai fa-pao chi may be dated at around 780. Hu Shih, “Hsin-chiao-ting . . .,” p. 873, estimates that the Tun-huang manuscript of the P’u-t’i-ta-mo Nan-tsung ting shih-fei lun (which contains mention of the lost Shih-tzu hsieh-mo chuan) was made sometime during the T’ien-pao era (742–756). This does not provide us with a particularly precise date; however, the contents of Shen-hui’s works furnish certain clues to the approximate date of certain events. Contained are accounts of Shen-hui’s meetings with various officials; and when the biographies of these officials are consulted, it is possible to date approximately when these meetings took place. For example, a conversation between Shen-hui and the Minister Chang Yüeh is recorded (Hu Shih, Shen-hui ho-shang i-chi, p. 115; Gernet, Entretiens . . ., p. 31), and since Chang Yüeh died in 731, we know that the meeting took place prior to this date. Again Fang Kuan (697–763), as Gernet points out (see Gernet, “Complément . . .,” p. 455, fn. 1), is mentioned as holding the rank of Grand Secretary of the Imperial Chancellery (Shen-hui yü-lu [Suzuki text], p. 42) at the time he questioned Shen-hui. Since Fang Kuan (Biography in CTS 111, pp. 2a–6b) held this rank between 744 and 755, and later achieved a higher rank, it would indicate that the conversation took place some time during this period, and furthermore that the text was compiled at the same time, since Fang Kuan would have been referred to by the highest rank he achieved if it had been compiled later. It would thus appear safe to place Shen-hui’s writings between 732, when the meeting at Hua-t’ai took place, and the end of the T’ien-pao era, 756.
There remains, however, one further problem: because Shen-hui’s works were recorded by his disciples and we have a manuscript made as late as 791, we might be justified in questioning to what degree the texts have been altered, emended, or refined. There is no way of arriving at a definite conclusion to this problem, but there seems no particular reason to assume that the texts do not represent Shen-hui’s own words, or a close approximation of them. These works did not persist in China; it is only through their preservation at Tun-huang that we have knowledge of them. Several copies did make their way to Japan around the middle of the ninth century (the P’u-t’i-ta-mo Nan-tsung ting shih-fei lun is included in Engyō s list of 839 (Reiganji oshō shōrai hōmon dōgu mokuroku, T55, p. 1073b); the Nan-yang Wen-ta tsa-cheng i (apparently the correct title for what has come to be called Shen-hui yü-lu) is found in Ennin’s list of 847 (Nittō shin gushōgyō mokuroku, T55, p. 1084a), Enchin’s list of 857 (Nihon biku Enchin nittō guhō mokuroku, T55, p. 1101a), as well as his list of 859 (Chishō daishi shōrai mokuroku, T55, 1106C), and in Eichō’s list of 1094 (Tōiki dentō mokuroku, T55, p. 1164b); a work known as Ho-tse ho-shang ch’an-yao is found in Enchin’s list of 857 (T55, p. 1101a), as well as his list of 859 (T55, p. 1106c), but these works are no longer extant. The failure of Shen-hui’s works to persist in the Ch’an tradition may justify our assumption that they were not subjected to any great degree of textual tampering.
The above considerations lead us to believe that at the time that Wang Wei’s inscription was made there was also in current use in Shen-hui’s school a fairly detailed biographical account of the careers of the Chinese Patriarchs, including one descriptive of Hui-neng.
25 See above, p. 32.
26 The Li-tai fa-pao chi, T51, p. 183c, gives seventeen years.
27 It is included in the Li-tai fa-pao chi in considerable detail. It is not found under the biography of Hui-neng, which closely resembles the Shen-hui yü-lu (Suzuki text), but in the supplementary material which follows the biography.
28 For such an attempt, see Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 173–248.
29 zz2B, 19, 5, 483a–88a. It has a lengthy original title descriptive of its contents. The title Sōkei daishi betsuden was given the work by its Japanese editor Sohō in 1762. The existing manuscript was written in 803 and obtained by Saichō on his trip in 804. For a discussion of the work, see Hu Shih, “T’an-ching k’ao chih i,” Hu Shih wen-ts’un, IV, 292–301, and Matsumoto Bunzaburō, Bukkyō shi zakkō, pp. 94–98. A word of caution in regard to the use of the Zokuzōkyō edition is required. There are apparently a considerable number of misprints in the text. A facsimile reproduction in scroll form exists, but I have been unable to locate a copy. Thus, in the summary of the work given in the following pages, what appears to be an error on the part of the Sōkei daishi betsuden itself may in fact be an error on the part of the editors of the Zokuzōkyō.
30 Hu Shih, “T’an-ching k’ao chih-i,” pp. 299–300, discusses eight errors he has discovered in the work.
31 The Sung kao-seng chuan, T50, p. 755b, and the Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p 236c, give his name as Ling-t’ao.
32 See p. 75.
33 This is the only source that says that Hui-neng’s mother and father both died when he was young.
34 This work gives his death date as 713, at the age of seventy-six. He would thus be thirty-three, by Chinese reckoning, not thirty, in 670.
35 The legend of Hui-neng’s illiteracy, found in section 8 of the Platform Sutra, and constantly repeated in later works, makes its first appearance here. It is a convenient means to emphasize that Ch’an is a teaching which must be transmitted silently from mind to mind, without recourse to written words. The frequency with which Hui-neng quotes the sutras in the Platform Sutra would seem to belie the legend of his illiteracy, unless he learned to read in later life. The question is academic; we do not know enough about Hui-neng to determine whether he could or could not read.
36 He is not, however, ordained at this time.
37 Another miscalculation; he would be thirty-six.
38 This too is an error; he would have been thirty-seven in 674.
39 See Translation, sec. 3.
40 The Sōkei dais hi betsuden seems to have followed a tradition similar to the Li-tai fa-pao chi, but omitting the third Indian Patriarch. It does not, however, change the name of Dharmatrāta to Bodhidharmatrāta. It would seem that even at this late date the name of Bodhidharma had not gained full currency among all the schools of Ch’an.
41 His biography is given in Sung kao-seng chuan, T50, p. 756b–c. See Translation, p. 134, n. 47.
42 I-ch’un hsien, Kiangsi.
43 Ssu-hui hsien, Kwangtung.
44 Huai-chi hsien, Kwangsi.
45 Again a mistake in dating. Hsien-heng 5 is 674; I-feng 1 is 676. Yet he is said to have spent five years in hiding. Note that Wang Wei gives the period of time as sixteen years and the Li-tai fa-pao chi as seventeen years.
46 Another name for the Fa-hsing Temple. See Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 205–6, for a discussion of the changes of name of this temple.
47 Here Shen-hui is called a young boy at the time he visits Hui-neng; he appears once as a youth in the Platform Sutra (sec. 48). At any rate, Shen-hui, who was born in 670, would have been seven, not thirteen, if the Sōkei daishi betsuden is to be believed.
48 Kao-tsung died December 28, 683; thus the attribution is obviously in error. For this proclamation, see pp. 30, 65.
49 Both of these proclamations are erroneously attributed to Kao-tsung. They appear (as one proclamation) in the Sung kao-seng chuan, T50, pp. 755b–c; in the Tsu-t’ang chi, I, 94–96; the Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p. 236c; and the Yüan edition of the Platform Sutra, T48, p. 360a.
50 This date is suspicious; it is later than the next one mentioned.
51 In the Platform Sutra it is Fa-hai who asks this question.
52 We have seen this prediction before as twenty years. It so appears in the Platform Sutra (sec. 49). The reason for seventy years is unclear, but it may very well refer to the compilers of the Sōkei daishi betsuden, which was made about seventy years after Hui-neng’s death.
53 This story, first introduced by Shen-hui (see p. 28), is greatly enlarged in later works. See Sung kao-seng chuan, T50, p. 755b, and Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p. 236c.
54 See Translation, p. 125, n. 5.
55 This story is found, under the names of the individual priests concerned, in the Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p. 237c (under Chih-huang); p. 243c (under Hsüan-su). See Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 262–63, for the variations of these priest’s names.
56 Another dating error. The year is probably Ch’ien-yüan 1 (= January 20, 759).
57 Unknown.
58 Unknown.
59 Biography unknown. The Sung kao-seng chuan, T50, p. 755c, gives his name as Ming-hsiang.
60 The Ching-te ch’uan-teng lu, T51, p. 244a, gives his age at death as ninety-five, but does not give the year. He is said to have received the posthumous title “Ta-hsiao ch’an-shih.”
61 It is not quite clear to which temple or buildings these apply. Presumably they refer to specific buildings at Ts’ao-ch’i, or to the temple built at the Master’s old home in Hsin-chou.
62 Unknown.
63 Although Pao-ying 2 is mentioned in the text, the mandate itself is dated the seventh day of the fifth month of Yung-t’ai I (= May 31, 765). Since a textual note remarks that the robe had been kept for seven years at the Tsung-ch’ih Temple, the latter date is more likely. The emperor was Tai-tsung. The text of this mandate is also found in CTW, ch. 48 (II, 646).
64 Unknown.
65 Ts’ao-ch’i ti-liu-tsu tz’u-shih Ta-chien ch’an-shih pei, CTW, ch. 587 (XII, 7535).
66 Ui, Zenshū shi kenkyū, II, 179, believes that this date should be corrected to 816.
67 Ts’ao-ch’i liu-tsu Ta-chien ch’an-shih ti-erh pei ping-hsü, CTW, ch. 610 (XIII, 7824–25).
68 zzl. 14, 3, p. 277a.
69 T50, pp. 755b–c.
70 We are not told when these paintings were made, but it was presumably before 745, when Shen-hui went to Loyang. One may assume that there were thirteen patriarchs represented, conforming with Shen-hui’s theories of the transmission of the Dharma.
71 For his biography see CTS 111, pp. 2b-6b and HTS 139, pp. la–2b. He rose to be grand secretary of the Imperial Chancellery, vice-president of the Bureau of Justice, and president of the Grand Secretariat of the Left. He died in 763 at the age of sixty-seven.
72 His biography is in CTS 190, pp. 9b–10b. A famed poet, he was recognized at court by the Empress Wu, but was in frequent difficulties and was exiled from time to time. He was allowed to commit suicide in the Hsien-t’ien era (712–713). He was at one time exiled to Ling-nan, so that it is possible that he visited the Sixth Patriarch at the time. See H. A. Giles, Chinese Biographical Dictionary, no. 1829.
73 Not preserved.
74 Biography in CTS 97, pp. 7a–13b; HTS 125, pp. 5a–9a. Biographical notice in Giles, Chinese Biographical Dictionary, no. 134.
75 Biography in CTS 96, pp. 6a–10b; HTS 124, 5b–9a. Biographical notice in Giles, Chinese Biographical Dictionary, no. 1830.
76 He appears in the Sōkei daishi betsuden as Hsing-t’ao.
77 The exact quotation has not been located. It paraphrases a passage in the Diamond Sutra: “If someone says that the Tathāgata comes and goes, sits or lies down, that person does not understand what I teach” (T8, p. 752b).
78 Reference is to the parable of the burning house in the Lotus Sutra (T9, p. 76a).
79 Unidentified.
80 Translation uncertain. The text reads: lai-shih wu-jih. The Yüan edition of the Platform Sutra substitutes k’ou (mouth) for jih (day) (T48, p. 361b): “When leaves return they have no mouth (speak no words)” or “When I come I will have no mouth.”
81 This verse predicts the events detailed at the end of this selection. A man in need of food was hired by a Korean monk to cut off the Sixth Patriarch’s head and to take it to Korea so that it might be venerated there. The man was named Man and the officials concerned with the thief’s punishment were Yang and Liu.
82 The table of contents to chüan five lists Hui-neng and forty-three heirs. For nineteen some sort of information is provided; the others are given by name only. Of the remaining twenty-four men, then, fourteen can be considered “true heirs,” and the other ten should be assigned to “collateral branches.”
83 T51, pp. 235b–37a.