Views around the bay

Far off now a city of apartments, passages

of ducted light the days grow older in.

A city of why not? and all the hours

hung bell by bell around the towns,

but the shaky earth is cracked and the core

jets out hot here. Some have little –

a chair on the street, a pack of cigarettes

to sell. Scent of basil, resin,

smell of fish, bread, stink of traffic

always on the move along the bay’s eye

losing sight in the blue haze of itself

between the mountain and the bay.

See this and die.

                        Out on the night water

two men fish the dark, one with a light,

one a spear. Inland Orion glints,

clearing the cliff, where the dim lamps

shine all night in the house of the dead:

Giovanni et Famiglia, Rosaria, Longobardo,

all their children folded in the drawers

stacked to the roofbeam, each a candle,

each a bell’s intermittent random tongue

counting in the saints, the packed

municipalities squabbling along the coast.

Ercolano’s message

Begins father forgive me, today I learned

but one word oziosamente, asleep in the sun

among the brown stones, all the guides

to the buried town nagging in three languages.

I have been between life and life, stone

by stone in the rich dust where the lizards

are at home – Papa Lizard, his inamorata,

his busy mates and their many bambinos.

Where was wineshop and water gossip, oven,

mark one man left on another man’s wall

that he owed him, some inscription to a tart

she’s a sweet fig, a vine, a fruity lotus.

Caught side by side in the sudden dust:

old or young with their offspring, a slave

grinding his bad teeth, Pliny the Uncle,

townsmen, dead all as all the dead are.

Buried. Stopped rooms in which to fight,

make love, spin, dream or wake suddenly

to cockcrow and children or the other birds,

the long shush of the night sea, finished.

No one here but an old man with his ruins

muttering in the kingdom of the lizards

spent prayers to the failed gods: nothing’s

sure nor long sacred. Message ends.

A traveller’s question

Postscript: nunc pro tunc 

Roman, I’d retire to the coast from things

public, – greed, power, the grim lusts

of the merely ambitious, all the sad wants

most men have merely to be remembered.

Devious or discontent, our doings

shabby deals in an alley, cutting throats

for loose change, thereafter soon enough

retching up again on the flophouse floor.

I would retire to Ercolano, where I’d be

resident cynic, the large events so far

beyond my notion or my wish. Slowly

to my own design I’d build a good house.

Between the mountain and the sea, my nets

slung under the olives, I’d fish a little,

sleep much, contemplate the grape, take

a long view of the town’s doings and write.