*

I am Suleyman, sultan of sultans, sovereign of sovereigns, distributor of crowns to the lords of the surface of the globe.

 

 

I am Suleyman, the Shadow of God on earth, Commander of the Faithful, Servant and Protector of the Holy Places.

 

 

I am Suleyman, ruler of the two lands and the two seas, sultan and padishah of the White Sea and of the Black, of Rumelia, of Anatolia, of Karamania, and of the land of Rum I am Rum Kayseri.

 

 

I am lord of Damascus, of Aleppo, lord of Cairo, lord of Mecca, of Medina, of Jerusalem, of all Arabia, of Yemen and of many other lands which my noble forefathers and illustrious ancestors (may God brighten their tombs) conquered by the force of their arms and which my august majesty has subdued with my flaming sword and my victorious blade.

 

 

I am Sultan Suleyman Han, son of Sultan Selim Han, son of Sultan Bayezid Han.

 

 

I am Suleyman. To the east I am the Lawgiver. To the west I am the Magnificent.

 

*

Suleyman. In his dream the far world

is a basket of heads at his saddlebow,

sunlight’s flash on the edges of blades

raised in his name to the dim horizon:

I am Suleyman. At the end of Ramadan,

in the spring of the year that will send

his quarrelsome soldiery north again

Suleyman rises from sleep, consults maps,

glancing up glimpsing the evening star

low in the cobalt canopy of the day’s end

caught in the thicket of the new moon’s

upturned horns, and takes that for his omen.

That year as every year war is a season,

war is a fetva, a jihad waged on all

the unreconciled world of unbelievers

beyond the gaze of the Magnificent.

That year his beard points west again

to the domain of war: glimpse of far hills,

country scoured flat by the rivers, the beasts

are deer and wild pig leaving their tracks

on the soggy waterlands, on the scrubland

thistles, milkweed, juniper, vines,

the eyes of the tall white birches

glimpsed through the pines. The birds

are swift, hawk, crow and kingfisher,

the little seedeaters, the buzzards

sentinels on his way, the storks

from their round high nests in the wind

glance after him, the pheasant’s stutter,

the owl’s stare in his tracks, the woodpecker

tapping in the dark light of the woods,

the shrike pinning his dinner to a thorn.

In his journal there is rain, endless rain,

day after day the grey slanting downpour,

vague cloudy horizons and the sky’s flood.

And bitter winds. 80 days on the march

in the downpour on no road that is a road

driving the great train north, 80 nights

pitched in the sheeted rain, slithering

with horses and camels and weaponry

in the black Balkan mud of the flood plains,

left of the river between the rivers

in that year of the rain. The beasts

are deer and boar and wolf, the birds

hawk and butcher bird, black cormorant

low over his black shadow on the river,

crows in a black storm overhead, or perched

on a stump, watching the way God watches.

Ropes split, the big guns sink in the bogs,

the cries of horses and men no one hears,

merely the dead born to die in the muck

for the enlargement of empire and the word

of the Prophet, may God’s smile ever rest on him,

for the enrichment of some, enslavement of some,

somewhere in the mapless country of the rain,

crushed by the wheels, some lost in sinkholes,

the ropes falling away from their hands

and last of them the O of their upturned

mouths calling his name: Suleyman, Suleyman.

The names of the days are rain and wind,

the names of the rivers run into each other.

Up the Danube day after day 800 boats

weigh upwind upstream on the downcoming

agua contradictionis beyond which the barbarians.

Suleyman. The bared teeth of the horses,

their necks rear from the reeds, screaming

as horses scream, men scream, the rain falls.

Imprint of reeds on the sky lances on the wind,

lancemen and horsemen. The birds are shrike,

buzzard, crow, the owl falling on its shadow,

the harrier’s underspread wingspan two skulls

on the grey light rising on the sky, the rivers

Sava and Drava and Danube though the names

mean nothing to him. Problems with stores,

problems with water, questions of powder,

fuel for the cooking pots, meat, some warmth

in the long shivering rain, shaving the rust

from their blades, sword, knife, sabre, spear,

matchlock and carbine, guns lugged down roads

built of reeds, the stores rotting away.

The sodden saddlesore army of divine light,

fractious and lice-ridden and chilled to the bone,

crying Suleyman Suleyman, those running before

crying Suleyman Suleyman, the Magnificent.

He is crossing the Drava on a golden throne

from the domain of peace to the domain of war.

 

                                                   To Mohács

in the marshlands, still in the pouring rain,

August 29th, 1526, where those summoned

and hastily gathered died in thousands

in the space of a moment the chronicler

scribbles, in the safety of distance,

cruel panthers in a moment to hell’s pit.

And they butcher the captives, dig the pits

to bury their own brave dead, horses and men,

30 thousand whose last rainy day was this,

and the other dead lie in the rain, or scatter

their bones in the wetlands and the reedgrass.

Whatever birds pecked out their eyes

their names are no matter nor the stream

they drowned in nor the name of the planet

whose soft brown body they shovelled in after.

Thereafter the land burns and the churches,

thereafter women and slaves and silver.

And thereafter, pronounces the historian,

his quill’s tip brushing his cheek, his point

squeaking over the page, the lamp’s glint

on his inkhorn: the long Turkish night,

the tomb of the nation, dug in the rain.

 

It is a field of poles upright at a pit’s rim,

carved into cruel faces, chiselled in grimaces,

spiked, helmeted, horned, a ragged line of posts

that are totems of men straggling off into trees,

some aslant, the long necks of horses

rearing from snow. They are flail and bludgeon

and battleaxe, calvaries of yokes and the bows

of the swift horsemen, the trailed arms

of the willow tree. They are the crescent moon

and the star, the cross, the crown, the turban

and the tarboosh, gnarled glances of soldiers,

the figures of dead men rising from the earth,

Suleyman with a basket of heads at his pommel

and the dead king Lajos in his blue bonnet.

 

Overhead the high jets in the clear blue

corridor of cloudless sky above Serbia,

flying the line of the great rivers

whose names are the same though the names

of the empires and the nations shift

on the maps. South of here, not far,

in the debateable lands of the warring states

the bones are again rising in the mud.

The wooden cock crows from his wooden post.

In the clear dry air a bell rings.

 

*

 

Always dogs, beyond gates, over walls,

loose on the streets, howling to the far

flat ring of the world’s edge of woods,

rivers, barns, border posts.

Wolfhounds, manhounds, pit bulls,

mutts, mastiffs and mongrels bawling

at cats, cars, bells, footsteps, wind

in the winter trees, the yellow moon.

Each with his patch to scratch, each

his yard to guard, each with his own

view of the world, his own particular opinion

he will not give up easily.

Wars begin with this and end whimpering.

They begin with the squabbles of neighbours

and end in the baying of men: what’s mine

is mine. And yours is mine also.

And someone has backed into the lamppost again,

someone has knocked over the empty bottles,

someone has burst into drunken tuneless song

on the late street and set all the dogs off.

Someone has been beating his wife again,

broken all the crockery in the kitchen,

woken the kids and the curs and the old wounds,

slammed the door shut, kicked the gatepost.

And gone off to the river to think it all out,

contemplate drowning himself at last

as all round in his reeling skull

in the great dark the dogs bark.

 

*

 

The reedgrass that will be thatch

first snowy fields turned in the plough.

a line of trucks in a white field

waiting for grain not yet sown:

end of the winter quarter

end of the season of craving

the river’s ice drifting south

snow collapsing from the buildings:

the days of the death of King Winter.

The Busójárás.

Time to take to the streets

wearing the skins of beasts

masks years in the making offspring

of the old whisperers in the hearth

kin to the devotees of trees

and certain stones and all rivers

lord of the vines and beasts

our lady of the wild things the old gods

who never made it into heaven.

Busós.

They step out of the unwritten

the unremembered out of Illyria

out of the south the dark the flight

and the distant remembrance of panic

the horned hoof footed hard drinking

god of the shepherds. They step out

through the winter streets in masks

horns in sheepskins and old bandoliers

with their bells and their rattles.

With their antlers tall in the skins

of beasts belled shaggy moustache men

huge with their clubs and horns

wild in their tall wooden masks

coming on from the distance

all the years they have travelled

out of the unlettered the agrapha

the history of the forgotten

the long shadows of the lost gods.

At noon they have crossed the river

they have taken the streets

filled with organised riot

the ruckus of men in the male dance

the clatter and rattle of flails

the interminable clanging of bells

rain clanking into buckets

in mockery taking their ways

through the orders of anarchy.

Busós.

Fierce and yet not fierce

joking and yet not joking

this is the management of chaos:

the war of the great ratchets

the battle of the bells upright animals

striding through the streets

through the cold falling sunlight

in a wild skirling music

bearing the skulls of animals.

Busós.

Centuries ago the traveller

Evliya Çelebi warned his far flung

wandering countrymen of the masked

madmen of Mohács in the marshland

in their shaggy jackets and bells

and their faceless faces:

they are devils devils

in the place of devils

no one should go there.

In their own legend of themselves

they chased the Turks out of town

in terror. In the ill-disciplined

shaggy masked half drunk ranks

among pitchforks and whirling clubs

the carved severed head on a stick

of a janissary, moustache top knot skull

goes round and round in the racket

and the gathering fire and the dusk.

How years ago they were fearless

in the place of defeat and rose again

how years ago a pig’s blood painted

a cross in the town square and how

the masks stained in animal blood

and the wild cries and the kolo

was their resistance. How once

they were one with the beasts

one with men one with the gods.

Rutting and butting as beasts

sticks for pricks bells balls

and under the mask is another

and another they are Busós

three days of the year Busós

parading their ragged squads

to the square where the cannon

from that year of the rain

thunders mud and rags and smoke.

Come nightfall on the third day

of marching and mayhem and music

that is Shrovetide the fire’s lit

in the square. King Winter is dead

carted off in a coffin and burned.

On the coffin in flowery

Hungarian script: it’s sold,

our country, it’s sold, we have

nothing left but our fathers’ pricks.

Where does this music come from?

an old woman asks. From all round her

from everywhere from earth

from the wind from the long turned

furrows of defeat the old sorrow

the old joy the songs

of the long gone into the dark.

It’s sold, our country,

and all the thieves are laughing.

Time to march one last time

on the town and burn winter

with bells and cannon and fire

round and around the tottering square

masked men and horses the music

round and round the kolo

the dancing of the hairy men

and winter goes up in the flames

the tall smoke climbing the sky.

Busós.

 

The sliver of moon the first star

on the pale blue flag of the sky

as the sparks flare and die. At the edge

of the embers of memory the borders

of hearing: bells laughter a child

a cough girls singing the swift music

in the ashes of the evening

wisps of voices at a distance

in that far off language.