Lovers in a Time of Nuclear Power

Mutsuo Takahashi

You, the ones I love, I love, I love

You, my lovers in an age of nuclear power

Beyond the window covered in black cloth

There is not a single tree to cast a shadow

Nor a single bird to wing through the air

Our field of vision is filled with thronging towers of flame

Invisible, infinitesimal gods that split and fissure continuously

Sealed in darkness, we are buck naked

There is no day, nor night, hundreds of times

No, thousands of times, we suck at one another

Ten thousand times, one hundred thousand times

We rub ourselves together

Now, no love juices overflow, no words of love leak

We discharge blood-water, painful itches run through our branches

The dead, dead, dead children born of our imaginary childbirth

Are covered in blood, for them we open the garbage in the corner of the room

We are reduced to skin and bones, our skeletons show through

Wrinkled sacks of skin merely holding dried-up organs

Our thin chests press against one another, our pelvises shudder without end

Other than one another's eye sockets which we seek out

We do not see, nor do we try to

All we have is one another, the partners we will love

Perhaps we are making love now, that is unclear

We suck at one another, we bite one another, we indulge ourselves

Until there is no we, nor me, nor you

In the world of light beyond the window covered in black cloth

There is no longer any earth nor stars, our field of vision

Is filled with forests of towers of our endless desire

That continue to multiply, that continue to spew out flame

—Translated from the Japanese by Jeffrey Angles