Chinesische und japanische Begriffe sowie Titelnamen werden bei der ersten Nennung sowohl in Schriftzeichen als auch in Transkription angeführt. Für das Chinesische kommt ausschließlich der vereinfachte Schriftzeichenstandard (sog. »Kurzzeichen«) und die Pinyin-Romanisierung zum Einsatz, während für das Japanische die entsprechenden Schriftzeichenvarianten bzw. Silbenalphabete (Kanji, Hiragana, Katagana) sowie Romaji für die Umschrift verwendet werden. In bestimmten Fällen (zum Beispiel bei historischen vietnamesischen oder koreanischen Namen) werden chinesische Schriftzeichen mit entsprechender Lesung mitaufgeführt. Bei bereits eingeführten oder häufig verwendeten Begriffen entfallen die Schriftzeichen und es wird lediglich auf Umschrift und/oder Übersetzung zurückgegriffen.
Die von dem/der VerfasserIn bevorzugte bzw. etablierte Schreibweise/Transkription des Namens wird beibehalten. Entsprechend der sprachlichen Konventionen wird bei asiatischen Namen der Familienname vorangestellt und dieser entweder zusätzlich durch ein Komma vom Vornamen abgetrennt (Liu, James T. C.) oder durch Großscheibung explizit markiert (LIU Zichen). Im Fließtext entällt diese Form der Markierung. Bei Publikationen in englischer oder deutscher Originalsprache werden die Namen i. d. R. in westlicher Reihenfolge aufgeführt. Ferner ist darauf hinzuweisen, dass stets der vollständige Name bei asiatischen Autoren beim Zitieren angegeben wird, um mögliche Verwechselungen bei der Zuordnung auszuschließen.
Innerhalb der Fußnoten kommen verkürzte Belege zum Einsatz, während sich Vollbelege und ausführliche bibliografische Angaben im Literaturverzeichnis wiederfinden. Anzumerken ist zudem, dass sich Aufbau und Struktur traditioneller chinesischer Werke teils in erheblichem Maße von denen moderner Literatur unterscheiden. Kapitelbezeichnungen werden je nach Kontext in originalsprachlicher oder übersetzter Form angegeben und – sofern eine Kapiteleinteilung in »Rollen« oder juan 卷 (übersetzt als »Kapitel«) vorliegt – die Kapitelnummern der zitierten Textstellen unmittelbar vor der Seitenzahl ergänzt und durch einen Punkt getrennt (zum Beispiel 35.275–277 = Seiten 275–277 in juan/Kap. 35). Für den Fall, dass eine bestimmte Ausgabe bzw. Edition eines Werks konsultiert wurde, finden sich entsprechende bibliografische Anmerkungen und Auflagenbezeichnungen im ausführlichen Literaturverzeichnis wieder.