Preface: Old Poetry

Ay, tear her tattered ensign down!

Long has it waved on high,

And many an eye has danced to see

That banner in the sky;

Beneath it rung the battle shout,

And burst the cannon’s roar;—

The meteor of the ocean air

Shall sweep the clouds no more.

–OLIVER WENDELL HOLMES

Even to speak becomes an unanticipated drama, because where one has come to, and where it is one now has to go, have no language any longer specific. We all will talk like that, yet no one will understand us.

When I was a young man, I felt often as if I were battling for the integrity of my habits of speech, my words, my friends, my life. W. C. Williams had put it most clearly, and with the expected emphasis of that time: “When a man makes a poem, makes it, mind you, he takes words as he finds them interrelated about him and composes them—without distortion which would mar their exact significances—into an intense expression of his perceptions and ardors that they may constitute a revelation in the speech that he uses.” In the furies, then, of the war and the chaos of a disintegrating society, I felt a place, of useful honor and possibility, in those words.

As though one might dignify, make sufficient, all the bits and pieces one had been given, all the remnants of a family, the confusions of name and person, flotsam, even the successes quickly subsumed by the next arrival.

This was originally published as the preface to So There: Poems 1976–1983 (New York: New Directions, 1998). On July 1, 1998, Robert Creeley wrote to Peggy Fox of New Directions about his use of italics in this preface: “The paragraphs in italics are simply to have a variation of ‘voice,’ the italicized sections being more reflective, reacting to the subject or thought in mind, the non-italicized sections being the forward statement, so to speak. Otherwise quotations are in quotes.”

And after that, the next—and then the next again. How would one ever catch up?

There was no identity, call it, for the poet in my world. It was only in my mind and imagination that any of it was real. “Only the imagination is real,” Williams said. It felt particularly American to have no viable tradition, no consequence of others seemingly sufficient, my elders contested if not dismissed. Yet, paradoxically, we were exceptionally chauvinistic, felt finally a contempt for the poetry of that old world, the European, which nonetheless still intimidated us. All the arts, it seemed, fought to become dominant in whatever scale they might be weighed in—Abstract Expressionists vs. the School of Paris, John Cage vs. Benjamin Britten, Louis Zukofsky vs. W. H. Auden. Already that person as myself had become an insistent we, a plural of swelling confidence.

They say you can be sure of three things in America, in any company, and you can always let them be known without fear of social reprisal. One, that you know nothing about opera. Two, that you know nothing about poetry. Three, that you speak no language other than English. Is that true?

René Thom somewhere speaks of poetry’s being like humor. It stays local because it uses its means with such particularity. Just so, a friend tells me of a friend of his, a fellow student who is Japanese, saying, “What the Americans think is interesting in Japanese poetry misses the point entirely. They miss the essence, the kernel, the substance of its effects.” Another friend once told me he had written a haiku whose second line was a measured one mile long.

“A Nation of nothing but poetry . . .” Who owns it? “He is the president of regulation . . .” How did that go? How is it (ever) far if you think it? Where are we? It was poetry that got us here, and now we have to go too. “I’ll hate to leave this earthly paradise . . .” Is there a country? “Image Nation . . .”

Despairs since I was a little boy seem always the same. No money, not enough to eat, no clothes, sick, forced out. No job or identity. Years ago, driving back to San Geronimo Miramar from Guatemala City in the early evening, I caught sight of a body lying out into the narrow road, so stopped to see what had happened. It was a man, drunk, trying to kill himself in that bleak way. He had spent all his life’s accumulated money in one day’s drinking, and had lost his identity card as well—and so he no longer actually existed, in any record. I kept trying, uselessly, persistently, to help.

We will keep ourselves busy enough, working with our various procedures and values. There’ll be no irony or blame. Whoever we imagine it’s for will either hear us out, else leave with a sense of better things to do. Better we learn a common song?

Seventy-two my next birthday and still feeling good, still pouring it out. Hardly a day goes by that I don’t think of something, either to do or to be done. Stay busy seems to be it. But most it’s like coming back again to childhood, dumbly, even uselessly. When I saw my old school chums at our fiftieth reunion, I realized I hadn’t seen them—Fred, Marion, Katie, Ralph and Patsy—since we were fourteen. Now we were over sixty, all the work done but for whatever was left to tidy up. It was a great, unexpected relief not to have to say what we had earned, merited, lost or coveted. It was all done.

So now for the bridge, as in music, carries one over—

Trust to good verses then;

They only will aspire,

When pyramids, as men,

Are lost i’ th’ funeral fire.

And when all bodies meet,

In Lethe to be drowned,

Then only numbers sweet

With endless life are crown’d.

ROBERT HERRICK

With love, for Herrick and Zukofsky.

BUFFALO, N.Y.

FEB. 8, 1998