7

The Slaying of Caa and Mua

7.1

The seer said:

7.2

“Headed by Caa and Mua, the daityas’ fourfold army of elephants, charioteers, cavalry, and infantry went forth at Śumbha’s command, brandishing weapons.

7.3

They saw the Devī smiling gently, seated upon her lion atop the great, golden peak of the highest mountain.

7.4

Seeing her, they contrived to carry her off. While some approached with swords drawn and bows poised in readiness,

7.5

Ambikā cried out angrily against those foes, and in wrath her face turned as black as ink.

7.6

From her scowling brow, Kālī sprang forth, frightful of countenance and armed with sword and noose,

7.7

bearing a strange skull-topped staff, adorned with a garland of skulls, and clad in a tiger’s skin. Her emaciated flesh appalling,

7.8

her mouth gaping, her lolling tongue horrifying, her sunken eyes glowing red, she filled the four quarters of the sky with her roars.

7.9

Swiftly falling upon the great asuras in that army, she slew and devoured those hosts of the gods’ foes.

7.10

Attacking the rear guard and seizing the elephants with their drivers, warriors, and bells, she flung them into her mouth with a single hand.

7.11

In like manner, she tossed the cavalry with its horses and the charioteers with their chariots into her mouth and ground them furiously between her teeth.

7.12

She seized one asura by the hair and another by the throat. Crushing another underfoot, she slammed yet another against her breast.

7.13

The weapons and great missiles the asuras hurled she caught in her mouth and ground angrily between her teeth.

7.14

All that army of mighty and evil-natured asuras she ravaged, devouring some and beating others severely.

7.15

She struck down some with her sword and battered others with her skull-topped staff. Other asuras met their destruction between her gnashing teeth.

7.16

When Caa saw the entire army of asuras swiftly struck down, he rushed at the terrifying Kālī.

7.17

With a formidable deluge of arrows, that great asura engulfed the glowering Kālī while Mua hurled discuses at her by the thousands,

7.18

myriad discuses that entered her mouth as so many solar orbs vanishing into the denseness of a cloud.

7.19

With a terrifying roar, Kālī laughed in fury, her fearsome teeth gleaming within her ghastly mouth.

7.20

Mounting her great lion, the Devī rushed at Caa, seized him by the hair, and severed his head with her sword.

7.21

Seeing Caa slain, Mua attacked her. She pushed him to the ground and struck him in fury with her sword.

7.22

Seeing Caa and also the most valorous Mua slain, the remaining army panicked and fled in all directions.

7.23

And Kālī, grasping the heads of Caa and Mua, approached Caikā. Mingling fierce, loud laughter with her words, she said:

7.24

‘I here present to you Caa and Mua as two great offerings in the sacrifice of battle. You yourself shall slay Śumbha and Niśumbha.’”

7.25

The seer said:

7.26

“When she saw those two great asuras, Caa and Mua, brought before her, the auspicious Caikā spoke these playful words to Kālī:

7.27

‘Because you have overpowered Caa and Mua and delivered them to me, you, O Devī, will henceforth be known in the world as Cāmuā.’”

Chapter 7 Commentary

7.1–8: As the bloodthirsty demon army approaches the resplendent Devī seated on the mountaintop, the epic magnificence of the scene signals a momentous event. We are not kept long in anticipation. Suddenly the Devī’s gentle smile melts to ink- black wrath, and from her scowling brow springs forth the formidable goddess Kālī. Previously, Durgā emerged as a great radiance from the scowling faces of Viu, Śiva, and the other gods (2.9–13). This time, in a complete reversal, Kālī emerges as utter blackness from the radiant form of the sattvic Ambikā-Kauśikī, who had only recently come forth from the body of Pārvatī, leaving her darkened and renamed Kālīkā, “the black one” (5.85–88). We’ve been given a graphic vision of the Devī’s power of inexhaustible metamorphosis.

Kālī is not merely a secondary emanation of the Devī, as this passage might lead us to think. According to the understanding that developed in later centuries, she is the supreme Devī herself in another form, with multiple aspects of her own. Śrī Rāmaka remarked that, in many household shrines, Kālī is worshiped as Śyāmā, the tender dispeller of fear and granter of boons. In times of natural disasters, she is invoked as the protective Rakākālī. As Śmaśānakālī, the embodiment of destructive power, she haunts the cremation grounds in the company of howling jackals and terrifying female spirits, and as Mahākālī she is the formless Śakti who is not different from the Absolute.1 At the Daksieśvar Temple, where Śrī Rāmaka served as priest, Kālī is revered as the beautiful Bhavatāriī (“redeemer of the universe”).

7.9–22: In the violent and grisly battle that ends with the slaughter of Caa and Mua, Kālī’s favored method of destruction is to pulverize her enemies between her teeth, warranting mention three times in rapid succession (7.11, 7.13, 7.15). The image of grinding teeth brings to mind a turning millstone that crushes grain into flour, and from there it is not a large leap to the revolving wheel of time (kālacakra), which metaphorically grinds all things to dust. The name Kālī is the feminine form of the adjective kāla, meaning “dark” or “blue-black.” This is probably related to the masculine noun kāla (“time”), an epithet of Śiva. As his śakti, or power, Kālī is ever-turning time, the relentless devourer who brings all things to an end. Note also the cosmic imagery of the myriad discuses hurled by Mua that disappear into her mouth “as so many solar orbs vanishing into the denseness of a cloud” (7.17–18).

7.23–27: Viu’s slaying of Madhu and Kaiabha in the first chapter hinged on a pun (→ 1.88–1.103). There is word-play again in connection with the slaying of Caa and Mua when Kālī, delivering the heads of the demon pair to the auspicious Caikā-Ambikā as trophies of battle, is given the nickname Cāmuā. Historically, Cāmuā appears to have been a non-Āryan goddess who was assimilated to Kālī, and this passage in the Devīmāhātmya marks her initial appearance in Sanskrit literature.2 Even today temple images of Cāmuā in Bhubaneśvar and Jajpur (Orissa) portray the goddess as emaciated, with protruding bones and fierce, round eyes bulging from their sunken sockets. The Jajpur Cāmuā bares her teeth, and her four hands hold cleaver, spear, skull-cup, and human head (mua).3

Why does Cāmuā leave the task of slaying Śumbha and Niśumbha to the auspicious Caikā herself? In the destruction of Caa and Mua we saw her violent, horrific aspect in action, just as in ordinary life drastic, heavy-handed means are sometimes necessary to defeat evil. But in the final battle for enlightenment, it is the Devī’s sattvic power that rends the veil of nescience and grants the liberating vision. What we have here is a scene of the Devī talking to herself, as it were, since all her forms are but her own projections. She will make that fact clear before her final confrontation with Śumbha.

A deeper understanding of Cāmuā emerges from the Navāramantra, a nine-syllable Tantric mantra, which the 18th-century commentator Bhāskararāya considered as important as the Devīmāhātmya itself in the worship of the Devī.4 This mantra, ai hrīm klī cāmuāyai vicce, begins with the three bījas that together identify the Devī as pure being (sat), consciousness (cit), and bliss (ānanda). In the Navāramantra the customary salutation (nama) is unspoken but understood, and the name Cāmuā in the dative case (cāmuāyai, “to Cāmuā”) occupies a pivotal position. While interpretations of this mantra are highly esoteric and often contradict one another in detail, they all agree that it is Cāmuā who severs the knot of ignorance, cuts through the illusion of duality, and reveals the Absolute. Although the Navāramantra, like any other Tantric mantra, cannot be understood, let alone translated, in a strictly semantic sense, it is generally interpreted as a prayer to the immanent-yet-transcendent Devī for the highest knowledge, which grants release from all limitation.