1After these things God tested Abraham and said to him, “Abraham!” And he said, “Here I am.” 2He said, “Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.” 3So Abraham rose early in the morning, saddled his donkey, and took two of his young men with him, and his son Isaac. And he cut the wood for the burnt offering and arose and went to the place of which God had told him. 4On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar. 5Then Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey; I and the boy [1] will go over there and worship and come again to you.” 6And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son. And he took in his hand the fire and the knife. So they went both of them together. 7And Isaac said to his father Abraham, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” He said, “Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?” 8Abraham said, “God will provide for himself the lamb for a burnt offering, my son.” So they went both of them together.
9When they came to the place of which God had told him, Abraham built the altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar, on top of the wood. 10Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son. 11But the angel of the LORD called to him from heaven and said, “Abraham, Abraham!” And he said, “Here I am.” 12He said, “Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me.” 13And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 14So Abraham called the name of that place, “The LORD will provide”; [2] as it is said to this day, “On the mount of the LORD it shall be provided.” [3]
15And the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven 16and said, “By myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17I will surely bless you, and I will surely multiply your offspring as the stars of heaven and as the sand that is on the seashore. And your offspring shall possess the gate of his [4] enemies, 18and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice.” 19So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba. And Abraham lived at Beersheba.
20Now after these things it was told to Abraham, “Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor: 21Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, 22Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 23(Bethuel fathered Rebekah.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. 24Moreover, his concubine, whose name was Reumah, bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
1Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, 2saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me. 3If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.” 4This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,
5 “Say to the daughter of Zion,
‘Behold, your king is coming to you,
humble, and mounted on a donkey,
on a colt, [1] the foal of a beast of burden.’”
6The disciples went and did as Jesus had directed them. 7They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them. 8Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road. 9And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” 10And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?” 11And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.”
12And Jesus entered the temple [2] and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons. 13He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you make it a den of robbers.”
14And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
15But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,
16and they said to him, “Do you hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read,
“‘Out of the mouth of infants and nursing babies
you have prepared praise’?”
17And leaving them, he went out of the city to Bethany and lodged there.
18In the morning, as he was returning to the city, he became hungry. 19And seeing a fig tree by the wayside, he went to it and found nothing on it but only leaves. And he said to it, “May no fruit ever come from you again!” And the fig tree withered at once.
20When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?” 21And Jesus answered them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen. 22And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.”
23And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?” 24Jesus answered them, “I also will ask you one question, and if you tell me the answer, then I also will tell you by what authority I do these things. 25The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?” And they discussed it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ 26But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.” 27So they answered Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
28“What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ 29And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went. 30And he went to the other son and said the same. And he answered, ‘I go, sir,’ but did not go. 31Which of the two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you. 32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
33“Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country. 34When the season for fruit drew near, he sent his servants [3] to the tenants to get his fruit. 35And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another. 36Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them. 37Finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’ 39And they took him and threw him out of the vineyard and killed him. 40When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?” 41They said to him, “He will put those wretches to a miserable death and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons.”
42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures:
“‘The stone that the builders rejected
has become the cornerstone; [4]
this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes’?
43Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruits. 44And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.” [5]
45When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them. 46And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
1Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten [1] remained in the other towns. 2And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
3These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon's servants. 4And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez; 5and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite. 6All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
7And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah, 8and his brothers, men of valor, 928. [2] 9Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
10Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin, 11Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God, 12and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah, 13and his brothers, heads of fathers' houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer, 14and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
15And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni; 16and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God; 17and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise, [3] who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun. 18All the Levites in the holy city were 284.
19The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172. 20And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance. 21But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
22The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God. 23For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required. 24And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's side [4] in all matters concerning the people.
25And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages, 26and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet, 27in Hazar-shual, in Beersheba and its villages, 28in Ziklag, in Meconah and its villages, 29in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom. 31The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages, 32Anathoth, Nob, Ananiah, 33Hazor, Ramah, Gittaim, 34Hadid, Zeboim, Neballat, 35Lod, and Ono, the valley of craftsmen. 36And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
1And when we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. [1] 2And having found a ship crossing to Phoenicia, we went aboard and set sail. 3When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo. 4And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem. 5When our days there were ended, we departed and went on our journey, and they all, with wives and children, accompanied us until we were outside the city. And kneeling down on the beach, we prayed 6and said farewell to one another. Then we went on board the ship, and they returned home.
7When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we greeted the brothers [2] and stayed with them for one day. 8On the next day we departed and came to Caesarea, and we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. 9He had four unmarried daughters, who prophesied. 10While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea. 11And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews [3] at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’” 12When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem. 13Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be imprisoned but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 14And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.”
15After these days we got ready and went up to Jerusalem. 16And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
17When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. 18On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. 19After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry. 20And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law, 21and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or walk according to our customs. 22What then is to be done? They will certainly hear that you have come. 23Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow; 24take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law. 25But as for the Gentiles who have believed, we have sent a letter with our judgment that they should abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, [4] and from sexual immorality.” 26Then Paul took the men, and the next day he purified himself along with them and went into the temple, giving notice when the days of purification would be fulfilled and the offering presented for each one of them.
27When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him, 28crying out, “Men of Israel, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.” 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. 30Then all the city was stirred up, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. 31And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. 32He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. 33Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done. 34Some in the crowd were shouting one thing, some another. And as he could not learn the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. 35And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd, 36for the mob of the people followed, crying out, “Away with him!”
37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, “May I say something to you?” And he said, “Do you know Greek? 38Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?” 39Paul replied, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no obscure city. I beg you, permit me to speak to the people.” 40And when he had given him permission, Paul, standing on the steps, motioned with his hand to the people. And when there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language, [5] saying:
1Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah. 2And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her. 3And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites, [1] 4“I am a sojourner and foreigner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight.” 5The Hittites answered Abraham, 6“Hear us, my lord; you are a prince of God [2] among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will withhold from you his tomb to hinder you from burying your dead.” 7Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land. 8And he said to them, “If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar, 9that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as property for a burying place.”
10Now Ephron was sitting among the Hittites, and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the Hittites, of all who went in at the gate of his city, 11“No, my lord, hear me: I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you. Bury your dead.” 12Then Abraham bowed down before the people of the land. 13And he said to Ephron in the hearing of the people of the land, “But if you will, hear me: I give the price of the field. Accept it from me, that I may bury my dead there.” 14Ephron answered Abraham, 15“My lord, listen to me: a piece of land worth four hundred shekels [3] of silver, what is that between you and me? Bury your dead.” 16Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites, four hundred shekels of silver, according to the weights current among the merchants.
17So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over 18to Abraham as a possession in the presence of the Hittites, before all who went in at the gate of his city. 19After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah east of Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 20The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.
1And again Jesus spoke to them in parables, saying, 2“The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son, 3and sent his servants [1] to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come. 4Again he sent other servants, saying, ‘Tell those who are invited, “See, I have prepared my dinner, my oxen and my fat calves have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.”’ 5But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business, 6while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them. 7The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city. 8Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those invited were not worthy. 9Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’ 10And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
11“But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment. 12And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless. 13Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ 14For many are called, but few are chosen.”
15Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his words. 16And they sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are true and teach the way of God truthfully, and you do not care about anyone's opinion, for you are not swayed by appearances. [2] 17Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?” 18But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites? 19Show me the coin for the tax.” And they brought him a denarius. [3] 20And Jesus said to them, “Whose likeness and inscription is this?” 21They said, “Caesar's.” Then he said to them, “Therefore render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.” 22When they heard it, they marveled. And they left him and went away.
23The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question, 24saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up offspring for his brother.’ 25Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no offspring left his wife to his brother. 26So too the second and third, down to the seventh. 27After them all, the woman died. 28In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.”
29But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God. 30For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. 31And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God: 32‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not God of the dead, but of the living.” 33And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.
34But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together. 35And one of them, a lawyer, asked him a question to test him. 36“Teacher, which is the great commandment in the Law?” 37And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind. 38This is the great and first commandment. 39And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself. 40On these two commandments depend all the Law and the Prophets.”
41Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, 42saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “The son of David.” 43He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,
44 “‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?
45If then David calls him Lord, how is he his son?” 46And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.
1These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, 2Amariah, Malluch, Hattush, 3Shecaniah, Rehum, Meremoth, 4Iddo, Ginnethoi, Abijah, 5Mijamin, Maadiah, Bilgah, 6Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, 7Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
8And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brothers was in charge of the songs of thanksgiving. 9And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service. 10And Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada, 11Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
12And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers' houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; 13of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; 14of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; 15of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; 16of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; 17of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; 18of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; 19of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; 20of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; 21of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
22In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers' houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian. 23As for the sons of Levi, their heads of fathers' houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib. 24And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch. 25Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates. 26These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra, the priest and scribe.
27And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres. 28And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites; 29also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem. 30And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.
31Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate. 32And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah, 33and Azariah, Ezra, Meshullam, 34Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah, 35and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph; 36and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them. 37At the Fountain Gate they went up straight before them by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.
38The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall, 39and above the Gate of Ephraim, and by the Gate of Yeshanah, [1] and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard. 40So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me; 41and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; 42and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader. 43And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.
44On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered. 45And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon. 46For long ago in the days of David and Asaph there were directors of the singers, and there were songs [2] of praise and thanksgiving to God. 47And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
1“Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you.”
2And when they heard that he was addressing them in the Hebrew language, [1] they became even more quiet. And he said:
3“I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educated at the feet of Gamaliel [2] according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God as all of you are this day. 4I persecuted this Way to the death, binding and delivering to prison both men and women, 5as the high priest and the whole council of elders can bear me witness. From them I received letters to the brothers, and I journeyed toward Damascus to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem to be punished.
6“As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me. 7And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 8And I answered, ‘Who are you, Lord?’ And he said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.’ 9Now those who were with me saw the light but did not understand [3] the voice of the one who was speaking to me. 10And I said, ‘What shall I do, Lord?’ And the Lord said to me, ‘Rise, and go into Damascus, and there you will be told all that is appointed for you to do.’ 11And since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
12“And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there, 13came to me, and standing by me said to me, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And at that very hour I received my sight and saw him. 14And he said, ‘The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth; 15for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard. 16And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.’
17“When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 18and saw him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 19And I said, ‘Lord, they themselves know that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you. 20And when the blood of Stephen your witness was being shed, I myself was standing by and approving and watching over the garments of those who killed him.’ 21And he said to me, ‘Go, for I will send you far away to the Gentiles.’”
22Up to this word they listened to him. Then they raised their voices and said, “Away with such a fellow from the earth! For he should not be allowed to live.” 23And as they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air, 24the tribune ordered him to be brought into the barracks, saying that he should be examined by flogging, to find out why they were shouting against him like this. 25But when they had stretched him out for the whips, [4] Paul said to the centurion who was standing by, “Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?” 26When the centurion heard this, he went to the tribune and said to him, “What are you about to do? For this man is a Roman citizen.” 27So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” 28The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.” 29So those who were about to examine him withdrew from him immediately, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
30But on the next day, desiring to know the real reason why he was being accused by the Jews, he unbound him and commanded the chief priests and all the council to meet, and he brought Paul down and set him before them.
1Now Abraham was old, well advanced in years. And the LORD had blessed Abraham in all things. 2And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had, “Put your hand under my thigh, 3that I may make you swear by the LORD, the God of heaven and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell, 4but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.” 5The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?” 6Abraham said to him, “See to it that you do not take my son back there. 7The LORD, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my kindred, and who spoke to me and swore to me, ‘To your offspring I will give this land,’ he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. 8But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.” 9So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
10Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia [1] to the city of Nahor. 11And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water. 12And he said, “O LORD, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham. 13Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14Let the young woman to whom I shall say, ‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say, ‘Drink, and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. By this [2] I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
15Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with her water jar on her shoulder. 16The young woman was very attractive in appearance, a maiden [3] whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up. 17Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.” 18She said, “Drink, my lord.” And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink. 19When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” 20So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels. 21The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.
22When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, [4] and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels, 23and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father's house for us to spend the night?” 24She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.” 25She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.” 26The man bowed his head and worshiped the LORD 27and said, “Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who has not forsaken his steadfast love and his faithfulness toward my master. As for me, the LORD has led me in the way to the house of my master's kinsmen.” 28Then the young woman ran and told her mother's household about these things.
29Rebekah had a brother whose name was Laban. Laban ran out toward the man, to the spring. 30As soon as he saw the ring and the bracelets on his sister's arms, and heard the words of Rebekah his sister, “Thus the man spoke to me,” he went to the man. And behold, he was standing by the camels at the spring. 31He said, “Come in, O blessed of the LORD. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” 32So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave straw and fodder to the camels, and there was water to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.”
34So he said, “I am Abraham's servant. 35The LORD has greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys. 36And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has. 37My master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell, 38but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.’ 39I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ 40But he said to me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father's house. 41Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.’
42“I came today to the spring and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go, 43behold, I am standing by the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, “Please give me a little water from your jar to drink,” 44and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.’
45“Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’ 46She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. 47Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him.’ So I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. 48Then I bowed my head and worshiped the LORD and blessed the LORD, the God of my master Abraham, who had led me by the right way [5] to take the daughter of my master's kinsman for his son. 49Now then, if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”
50Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the LORD; we cannot speak to you bad or good. 51Behold, Rebekah is before you; take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the LORD has spoken.”
52When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the earth before the LORD.
53And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments.
54And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me away to my master.”
55Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”
56But he said to them, “Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master.”
57They said, “Let us call the young woman and ask her.”
58And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.”
59So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
60And they blessed Rebekah and said to her,
“Our sister, may you become
thousands of ten thousands,
and may your offspring possess
the gate of those who hate him!” [6]
61Then Rebekah and her young women arose and rode on the camels and followed the man. Thus the servant took Rebekah and went his way.
62Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. 63And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming. 64And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel 65and said to the servant, “Who is that man, walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took her veil and covered herself. 66And the servant told Isaac all the things that he had done. 67Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah, and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother's death.
1Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 2“The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat, 3so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice. 4They tie up heavy burdens, hard to bear, [1] and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. 5They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, 6and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues 7and greetings in the marketplaces and being called rabbi [2] by others. 8But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers. [3] 9And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. 10Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ. 11The greatest among you shall be your servant. 12Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people's faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in. [4] 15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell [5] as yourselves.
16“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ 17You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? 18And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ 19You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? 20So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it. 22And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.
23“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. 24You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!
25“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
27“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people's bones and all uncleanness. 28So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
29“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. 32Fill up, then, the measure of your fathers. 33You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? 34Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, [6] whom you murdered between the sanctuary and the altar. 36Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.
37“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! 38See, your house is left to you desolate. 39For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
1On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God, 2for they did not meet the people of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them—yet our God turned the curse into a blessing. 3As soon as the people heard the law, they separated from Israel all those of foreign descent.
4Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, and who was related to Tobiah, 5prepared for Tobiah a large chamber where they had previously put the grain offering, the frankincense, the vessels, and the tithes of grain, wine, and oil, which were given by commandment to the Levites, singers, and gatekeepers, and the contributions for the priests. 6While this was taking place, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I went to the king. And after some time I asked leave of the king 7and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God. 8And I was very angry, and I threw all the household furniture of Tobiah out of the chamber. 9Then I gave orders, and they cleansed the chambers, and I brought back there the vessels of the house of God, with the grain offering and the frankincense.
10I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field. 11So I confronted the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations. 12Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses. 13And I appointed as treasurers over the storehouses Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and as their assistant Hanan the son of Zaccur, son of Mattaniah, for they were considered reliable, and their duty was to distribute to their brothers. 14Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for his service.
15In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food. 16Tyrians also, who lived in the city, brought in fish and all kinds of goods and sold them on the Sabbath to the people of Judah, in Jerusalem itself! 17Then I confronted the nobles of Judah and said to them, “What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day? 18Did not your fathers act in this way, and did not our God bring all this disaster [1] on us and on this city? Now you are bringing more wrath on Israel by profaning the Sabbath.”
19As soon as it began to grow dark at the gates of Jerusalem before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the Sabbath. And I stationed some of my servants at the gates, that no load might be brought in on the Sabbath day. 20Then the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside Jerusalem once or twice. 21But I warned them and said to them, “Why do you lodge outside the wall? If you do so again, I will lay hands on you.” From that time on they did not come on the Sabbath. 22Then I commanded the Levites that they should purify themselves and come and guard the gates, to keep the Sabbath day holy. Remember this also in my favor, O my God, and spare me according to the greatness of your steadfast love.
23In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab. 24And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but only the language of each people. 25And I confronted them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair. And I made them take an oath in the name of God, saying, “You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves. 26Did not Solomon king of Israel sin on account of such women? Among the many nations there was no king like him, and he was beloved by his God, and God made him king over all Israel. Nevertheless, foreign women made even him to sin. 27Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?”
28And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me. 29Remember them, O my God, because they have desecrated the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
30Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work; 31and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits.
Remember me, O my God, for good.
1And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.” 2And the high priest Ananias commanded those who stood by him to strike him on the mouth. 3Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! Are you sitting to judge me according to the law, and yet contrary to the law you order me to be struck?” 4Those who stood by said, “Would you revile God's high priest?” 5And Paul said, “I did not know, brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’”
6Now when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. It is with respect to the hope and the resurrection of the dead that I am on trial.” 7And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all. 9Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and contended sharply, “We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?” 10And when the dissension became violent, the tribune, afraid that Paul would be torn to pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him away from among them by force and bring him into the barracks.
11The following night the Lord stood by him and said, “Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome.”
12When it was day, the Jews made a plot and bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they had killed Paul. 13There were more than forty who made this conspiracy. 14They went to the chief priests and elders and said, “We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul. 15Now therefore you, along with the council, give notice to the tribune to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near.”
16Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul. 17Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.” 18So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.” 19The tribune took him by the hand, and going aside asked him privately, “What is it that you have to tell me?” 20And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him. 21But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him, who have bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they have killed him. And now they are ready, waiting for your consent.” 22So the tribune dismissed the young man, charging him, “Tell no one that you have informed me of these things.”
23Then he called two of the centurions and said, “Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night. [1] 24Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to Felix the governor.” 25And he wrote a letter to this effect:
26“Claudius Lysias, to his Excellency the governor Felix, greetings. 27This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen. 28And desiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council. 29I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment. 30And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him.”
31So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris. 32And on the next day they returned to the barracks, letting the horsemen go on with him. 33When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him. 34On reading the letter, he asked what province he was from. And when he learned that he was from Cilicia, 35he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.
1Abraham took another wife, whose name was Keturah. 2She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. 4The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. 5Abraham gave all he had to Isaac. 6But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country.
7These are the days of the years of Abraham's life, 175 years. 8Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. 9Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, 10the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife. 11After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
12These are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant, bore to Abraham. 13These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, Adbeel, Mibsam, 14Mishma, Dumah, Massa, 15Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes. 17(These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.) 18They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled [1] over against all his kinsmen.
19These are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham fathered Isaac,
20and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
21And Isaac prayed to the LORD for his wife, because she was barren. And the LORD granted his prayer, and Rebekah his wife conceived.
22The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?” [2] So she went to inquire of the LORD.
23And the LORD said to her,
“Two nations are in your womb,
and two peoples from within you [3] shall be divided;
the one shall be stronger than the other,
the older shall serve the younger.”
24When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb. 25The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. 26Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, so his name was called Jacob. [4] Isaac was sixty years old when she bore them.
27When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. 28Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob.
29Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. 30And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom. [5]) 31Jacob said, “Sell me your birthright now.” 32Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?” 33Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. 34Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright.
1Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. 2But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
3As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” 4And Jesus answered them, “See that no one leads you astray. 5For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. 6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet. 7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places. 8All these are but the beginning of the birth pains.
9“Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name's sake. 10And then many will fall away [1] and betray one another and hate one another. 11And many false prophets will arise and lead many astray. 12And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. 13But the one who endures to the end will be saved. 14And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), 16then let those who are in Judea flee to the mountains. 17Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, 18and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. 19And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! 20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 21For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. 22And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. 23Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. 24For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. 25See, I have told you beforehand. 26So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. 27For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. 28Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
32“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 33So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates. 34Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. 35Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36“But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, [2] but the Father only. 37For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man. 38For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, 39and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man. 40Then two men will be in the field; one will be taken and one left. 41Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left. 42Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming. 43But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into. 44Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
45“Who then is the faithful and wise servant, [3] whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time? 46Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. 47Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. 48But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’ 49and begins to beat his fellow servants [4] and eats and drinks with drunkards, 50the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know 51and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
1Now in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over 127 provinces, 2in those days when King Ahasuerus sat on his royal throne in Susa, the citadel, 3in the third year of his reign he gave a feast for all his officials and servants. The army of Persia and Media and the nobles and governors of the provinces were before him, 4while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days. 5And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa the citadel, both great and small, a feast lasting for seven days in the court of the garden of the king's palace. 6There were white cotton curtains and violet hangings fastened with cords of fine linen and purple to silver rods [1] and marble pillars, and also couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones. 7Drinks were served in golden vessels, vessels of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king. 8And drinking was according to this edict: “There is no compulsion.” For the king had given orders to all the staff of his palace to do as each man desired. 9Queen Vashti also gave a feast for the women in the palace that belonged to King Ahasuerus.
10On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha and Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus, 11to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, [2] in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at. 12But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. At this the king became enraged, and his anger burned within him.
13Then the king said to the wise men who knew the times (for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment, 14the men next to him being Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom): 15“According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?” 16Then Memucan said in the presence of the king and the officials, “Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus. 17For the queen's behavior will be made known to all women, causing them to look at their husbands with contempt, since they will say, ‘King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, and she did not come.’ 18This very day the noble women of Persia and Media who have heard of the queen's behavior will say the same to all the king's officials, and there will be contempt and wrath in plenty. 19If it please the king, let a royal order go out from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes so that it may not be repealed, that Vashti is never again to come before King Ahasuerus. And let the king give her royal position to another who is better than she. 20So when the decree made by the king is proclaimed throughout all his kingdom, for it is vast, all women will give honor to their husbands, high and low alike.” 21This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. 22He sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be master in his own household and speak according to the language of his people.
1And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul. 2And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying:
“Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation, 3in every way and everywhere we accept this with all gratitude. 4But, to detain [1] you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly. 5For we have found this man a plague, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world and is a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6He even tried to profane the temple, but we seized him. [2] 8By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.”
9The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.
10And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied:
“Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense. 11You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem, 12and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city. 13Neither can they prove to you what they now bring up against me. 14But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets, 15having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. 16So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man. 17Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings. 18While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia— 19they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me. 20Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council, 21other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’”
22But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, “When Lysias the tribune comes down, I will decide your case.” 23Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.
24After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. 25And as he reasoned about righteousness and self-control and the coming judgment, Felix was alarmed and said, “Go away for the present. When I get an opportunity I will summon you.” 26At the same time he hoped that money would be given him by Paul. So he sent for him often and conversed with him. 27When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
1Now there was a famine in the land, besides the former famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Gerar to Abimelech king of the Philistines. 2And the LORD appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; dwell in the land of which I shall tell you. 3Sojourn in this land, and I will be with you and will bless you, for to you and to your offspring I will give all these lands, and I will establish the oath that I swore to Abraham your father. 4I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands. And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed, 5because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
6So Isaac settled in Gerar. 7When the men of the place asked him about his wife, he said, “She is my sister,” for he feared to say, “My wife,” thinking, “lest the men of the place should kill me because of Rebekah,” because she was attractive in appearance. 8When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with [1] Rebekah his wife. 9So Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’” 10Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.” 11So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.”
12And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him, 13and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy. 14He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him. 15(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.) 16And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.”
17So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there. 18And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham. And he gave them the names that his father had given them. 19But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of spring water, 20the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, [2] because they contended with him. 21Then they dug another well, and they quarreled over that also, so he called its name Sitnah. [3] 22And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, [4] saying, “For now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land.”
23From there he went up to Beersheba. 24And the LORD appeared to him the same night and said, “I am the God of Abraham your father. Fear not, for I am with you and will bless you and multiply your offspring for my servant Abraham's sake.” 25So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
26When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army, 27Isaac said to them, “Why have you come to me, seeing that you hate me and have sent me away from you?” 28They said, “We see plainly that the LORD has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you, 29that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.” 30So he made them a feast, and they ate and drank. 31In the morning they rose early and exchanged oaths. And Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace. 32That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug and said to him, “We have found water.” 33He called it Shibah; [5] therefore the name of the city is Beersheba to this day.
34When Esau was forty years old, he took Judith the daughter of Beeri the Hittite to be his wife, and Basemath the daughter of Elon the Hittite, 35and they made life bitter [6] for Isaac and Rebekah.
1“Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps [1] and went to meet the bridegroom. [2] 2Five of them were foolish, and five were wise. 3For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, 4but the wise took flasks of oil with their lamps. 5As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept. 6But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’ 7Then all those virgins rose and trimmed their lamps. 8And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ 9But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’ 10And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. 11Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’ 12But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’ 13Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
14“For it will be like a man going on a journey, who called his servants [3] and entrusted to them his property. 15To one he gave five talents, [4] to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. 16He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more. 17So also he who had the two talents made two talents more. 18But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money. 19Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. 20And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.’ 21His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. [5] You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ 22And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.’ 23His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ 24He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed, 25so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.’ 26But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed? 27Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. 28So take the talent from him and give it to him who has the ten talents. 29For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away. 30And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
31“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 32Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. 33And he will place the sheep on his right, but the goats on the left. 34Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, 36I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’ 37Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39And when did we see you sick or in prison and visit you?’ 40And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, [6] you did it to me.’
41“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. 42For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 44Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’ 45Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’ 46And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
1After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her. 2Then the king's young men who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king. 3And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them. 4And let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.” This pleased the king, and he did so.
5Now there was a Jew in Susa the citadel whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite, 6who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away. 7He was bringing up Hadassah, that is Esther, the daughter of his uncle, for she had neither father nor mother. The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter. 8So when the king's order and his edict were proclaimed, and when many young women were gathered in Susa the citadel in custody of Hegai, Esther also was taken into the king's palace and put in custody of Hegai, who had charge of the women. 9And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem. 10Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known. 11And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
12Now when the turn came for each young woman to go in to King Ahasuerus, after being twelve months under the regulations for the women, since this was the regular period of their beautifying, six months with oil of myrrh and six months with spices and ointments for women— 13when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace. 14In the evening she would go in, and in the morning she would return to the second harem in custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who was in charge of the concubines. She would not go in to the king again, unless the king delighted in her and she was summoned by name.
15When the turn came for Esther the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter, to go in to the king, she asked for nothing except what Hegai the king's eunuch, who had charge of the women, advised. Now Esther was winning favor in the eyes of all who saw her. 16And when Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign, 17the king loved Esther more than all the women, and she won grace and favor in his sight more than all the virgins, so that he set the royal crown [1] on her head and made her queen instead of Vashti. 18Then the king gave a great feast for all his officials and servants; it was Esther's feast. He also granted a remission of taxes to the provinces and gave gifts with royal generosity.
19Now when the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate. 20Esther had not made known her kindred or her people, as Mordecai had commanded her, for Esther obeyed Mordecai just as when she was brought up by him. 21In those days, as Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs, who guarded the threshold, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus. 22And this came to the knowledge of Mordecai, and he told it to Queen Esther, and Esther told the king in the name of Mordecai. 23When the affair was investigated and found to be so, the men were both hanged on the gallows. [2] And it was recorded in the book of the chronicles in the presence of the king.
1Now three days after Festus had arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea. 2And the chief priests and the principal men of the Jews laid out their case against Paul, and they urged him, 3asking as a favor against Paul [1] that he summon him to Jerusalem—because they were planning an ambush to kill him on the way. 4Festus replied that Paul was being kept at Caesarea and that he himself intended to go there shortly. 5“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
6After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought. 7When he had arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him that they could not prove. 8Paul argued in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offense.” 9But Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Do you wish to go up to Jerusalem and there be tried on these charges before me?” 10But Paul said, “I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourself know very well. 11If then I am a wrongdoer and have committed anything for which I deserve to die, I do not seek to escape death. But if there is nothing to their charges against me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar.” 12Then Festus, when he had conferred with his council, answered, “To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go.”
13Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus. 14And as they stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, “There is a man left prisoner by Felix, 15and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him. 16I answered them that it was not the custom of the Romans to give up anyone before the accused met the accusers face to face and had opportunity to make his defense concerning the charge laid against him. 17So when they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought. 18When the accusers stood up, they brought no charge in his case of such evils as I supposed. 19Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive. 20Being at a loss how to investigate these questions, I asked whether he wanted to go to Jerusalem and be tried there regarding them. 21But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar.” 22Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” said he, “you will hear him.”
23So on the next day Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then, at the command of Festus, Paul was brought in. 24And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole Jewish people petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. 25But I found that he had done nothing deserving death. And as he himself appealed to the emperor, I decided to go ahead and send him. 26But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write. 27For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”