ACT 4

Scene 1

Enter ACHATES, [CUPID dressed as] ASCANIUS, IARBAS, and ANNA.

ACHATES

Did ever men see such a sudden storm,

Or day so clear so suddenly o’ercast?

IARBAS

I think some fell enchantress dwelleth here

That can call them forth whenas she please,

And dive into black tempests’ treasury

Whenas she means to mask the world with clouds.

ANNA

In all my life I never knew the like.

It hailed, it snowed, it light’nèd, all at once.

ACHATES

I think it was the devils’ revelling night,

10      There was such hurly-burly in the heavens;

Doubtless Apollo’s axle-tree is cracked,

Or aged Atlas’ shoulder out of joint,

The motion was so over-violent.

IARBAS

In all this coil, where have ye left the queen?

CUPID

Nay, where’s my warlike father, can you tell?

[Enter DIDO and AENEAS.]

ANNA

Behold where both of them come forth the cave.

IARBAS [aside]

Come forth the cave? Can heaven endure this sight?

Iarbas, curse that unrevenging Jove,

Whose flinty darts slept in Typhoeus’ den

20      Whiles these adulterers surfeited with sin.

Nature, why mad’st me not some poisonous beast,

That with the sharpness of my edgèd sting

I might have staked them both unto the earth,

Whil’st they were sporting in this darksome cave?

AENEAS

The air is clear and southern winds are whist.

Come, Dido, let us hasten to the town,

Since gloomy Aeolus doth cease to frown.

DIDO

Achates and Ascanius, well met.

AENEAS

Fair Anna, how escaped you from the shower?

ANNA

30      As others did, by running to the wood.

DIDO

But where were you, Iarbas, all this while?

IARBAS

Not with Aeneas in the ugly cave.

DIDO

I see Aeneas sticketh in your mind,

But I will soon put by that stumbling-block,

And quell those hopes that thus employ your cares.

Exeunt.

Scene 2

Enter IARBAS to sacrifice.

IARBAS

Come, servants, come; bring forth the sacrifice,

That I may pacify that gloomy Jove

Whose empty altars have enlarged our ills.

[Enter SERVANTS with the sacrifice, then exeunt.]

Eternal Jove, great master of the clouds,

Father of gladness and all frolic thoughts,

That with thy gloomy hand corrects the heaven

When airy creatures war amongst themselves,

Hear, hear, O hear Iarbas’ plaining prayers

Whose hideous echoes make the welkin howl

10      And all the woods ‘Eliza’ to resound!

The woman that thou willed us entertain,

Where, straying in our borders up and down,

She craved a hide of ground to build a town,

With whom we did divide both laws and land

And all the fruits that plenty else sends forth,

Scorning our loves and royal marriage-rites,

Yields up her beauty to a stranger’s bed,

Who, having wrought her shame, is straightway fled.

Now, if thou be’st a pitying god of power,

20      On whom ruth and compassion ever waits,

Redress these wrongs and warn him to his ships,

That now afflicts me with his flattering eyes.

Enter ANNA.

ANNA

How now, Iarbas, at your prayers so hard?

IARBAS

Ay, Anna, is there aught you would with me?

ANNA

Nay, no such weighty business of import

But may be slacked until another time.

Yet, if you would partake with me the cause

Of this devotion that detaineth you,

I would be thankful for such courtesy.

IARBAS

30      Anna, against this Trojan do I pray,

Who seeks to rob me of thy sister’s love

And dive into her heart by coloured looks.

ANNA

Alas, poor king, that labours so in vain

For her that so delighteth in thy pain!

Be ruled by me and seek some other love,

Whose yielding heart may yield thee more relief.

IARBAS

Mine eye is fixed where fancy cannot start.

O leave me, leave me to my silent thoughts

That register the numbers of my ruth,

40      And I will either move the thoughtless flint

Or drop out both mine eyes in drizzling tears,

Before my sorrow’s tide have any stint.

ANNA

I will not leave Iarbas, whom I love,

In this delight of dying pensiveness.

Away with Dido! Anna be thy song,

Anna, that doth admire thee more than heaven!

IARBAS

I may nor will list to such loathsome change

That intercepts the course of my desire.

Servants, come fetch these empty vessels here,

50      For I will fly from these alluring eyes

That do pursue my peace where’er it goes.

Exit.

ANNA

Iarbas, stay, loving Iarbas, stay,

For I have honey to present thee with!

Hard-hearted, wilt not deign to hear me speak?

I’ll follow thee with outcries ne’er the less

And strew thy walks with my dishevelled hair.

Exit.

Scene 3

Enter AENEAS alone.

AENEAS

Carthage, my friendly host, adieu,

Since destiny doth call me from the shore.

Hermes this night, descending in a dream,

Hath summoned me to fruitful Italy;

Jove wills it so, my mother wills it so;

Let my Phoenissa grant, and then I go.

Grant she or no, Aeneas must away,

Whose golden fortunes, clogged with courtly ease,

Cannot ascend to fame’s immortal house

10      Or banquet in bright honour’s burnished hall,

Till he hath furrowed Neptune’s glassy fields

And cut a passage through his topless hills.

Achates, come forth! Sergestus, Ilioneus,

Cloanthus, haste away! Aeneas calls!

Enter ACHATES, CLOANTHUS, SERGESTUS and ILIONEUS.

ACHATES

What wills our lord, or wherefore did he call?

AENEAS

The dreams, brave mates, that did beset my bed,

When sleep but newly had embraced the night,

Commands me leave these unrenownèd realms,

Whereas nobility abhors to stay,

20      And none but base Aeneas will abide.

Aboard, aboard, since Fates do bid aboard

And slice the sea with sable-coloured ships,

On whom the nimble winds may all day wait

And follow them as footmen through the deep!

Yet Dido casts her eyes like anchors out

To stay my fleet from loosing forth the bay.

‘Come back, come back!’ I hear her cry afar,

‘And let me link thy body to my lips,

That, tied together by the striving tongues,

30      We may as one sail into Italy!’

ACHATES

Banish that ticing dame from forth your mouth

And follow your foreseeing stars in all.

This is no life for men-at-arms to live,

Where dalliance doth consume a soldier’s strength

And wanton motions of alluring eyes

Effeminate our minds inured to war.

ILIONEUS

Why, let us build a city of our own,

And not stand lingering here for amorous looks.

Will Dido raise old Priam forth his grave

40      And build the town again the Greeks did burn?

No, no, she cares not how we sink or swim,

So she may have Aeneas in her arms.

CLOANTHUS

To Italy, sweet friends, to Italy!

We will not stay a minute longer here.

AENEAS

Trojans, aboard, and I will follow you.

  [Exeunt TROJANS; AENEAS remains.]

I fain would go, yet beauty calls me back.

To leave her so and not once say farewell

Were to transgress against all laws of love;

But if I use such ceremonious thanks

50      As parting friends accustom on the shore,

Her silver arms will coll me round about

And tears of pearl cry, ‘Stay, Aeneas, stay!’

Each word she says will then contain a crown,

And every speech be ended with a kiss.

I may not dure this female drudgery,

To sea, Aeneas, find out Italy!

Exit.

Scene 4

Enter DIDO and ANNA.

DIDO

O Anna, run unto the water side,

They say Aeneas’ men are going aboard;

It may be he will steal away with them.

Stay not to answer me! Run, Anna, run!

[Exit ANNA.]

O foolish Trojans that would steal from hence

And not let Dido understand their drift!

I would have given Achates store of gold,

And Ilioneus gum and Libyan spice;

The common soldiers rich embroidered coats

10      And silver whistles to control the winds,

Which Circe sent Sichaeus when he lived;

Unworthy are they of a queen’s reward.

See where they come; how might I do to chide?

Enter ANNA, with AENEAS, ACHATES, ILIONEUS, SERGESTUS [and ATTENDANTS].

ANNA

’Twas time to run. Aeneas had been gone;

The sails were hoising up and he aboard.

DIDO

Is this thy love to me?

AENEAS

O princely Dido, give me leave to speak;

I went to take my farewell of Achates.

DIDO

How haps Achates bid me not farewell?

ACHATES

20       Because I feared your grace would keep me here.

DIDO

To rid thee of that doubt, aboard again;

I charge thee put to sea and stay not here.

ACHATES

Then let Aeneas go aboard with us.

DIDO

Get you aboard, Aeneas means to stay.

AENEAS

The sea is rough, the winds blow to the shore.

DIDO

O false Aeneas, now the sea is rough,

But when you were aboard ’twas calm enough!

Thou and Achates meant to sail away.

AENEAS

Hath not the Carthage Queen mine only son?

30      Thinks Dido I will go and leave him here?

DIDO

Aeneas, pardon me, for I forgot

That young Ascanius lay with me this night.

Love made me jealous, but, to make amends,

Wear the imperial crown of Libya,

Sway thou the Punic sceptre in my stead,

And punish me, Aeneas, for this crime.

[DIDO gives AENEAS the crown and sceptre.]

AENEAS

This kiss shall be fair Dido’s punishment.

DIDO

O, how a crown becomes Aeneas’ head!

Stay here, Aeneas, and command as king.

AENEAS

40      How vain am I to wear this diadem

And bear this golden sceptre in my hand!

A burgonet of steel and not a crown,

A sword and not a sceptre fits Aeneas.

DIDO

O, keep them still, and let me gaze my fill.

Now looks Aeneas like immortal Jove;

O, where is Ganymede to hold his cup

And Mercury to fly for what he calls?

Ten thousand Cupids hover in the air

And fan it in Aeneas’ lovely face!

50      O that the clouds were here wherein thou fled’st,

That thou and I unseen might sport ourselves!

Heavens, envious of our joys, is waxen pale,

And when we whisper, then the stars fall down

To be partakers of our honey talk.

AENEAS

O Dido, patroness of all our lives,

When I leave thee, death be my punishment!

Swell, raging seas, frown, wayward Destinies;

Blow winds, threaten, ye rocks and sandy shelves!

This is the harbour that Aeneas seeks,

60      Let’s see what tempests can annoy me now.

DIDO

Not all the world can take thee from mine arms.

Aeneas may command as many Moors

As in the sea are little water drops.

And now, to make experience of my love,

Fair sister Anna, lead my lover forth

And, seated on my jennet, let him ride

As Dido’s husband through the Punic streets,

And will my guard, with Mauritanian darts,

To wait upon him as their sovereign lord.

ANNA

70       What if the citizens repine thereat?

DIDO

Those that dislike what Dido gives in charge,

Command my guard to slay for their offence.

Shall vulgar peasants storm at what I do?

The ground is mine that gives them sustenance,

The air wherein they breathe, the water, fire,

All that they have, their lands, their goods, their lives;

And I, the goddess of all these, command

Aeneas ride as Carthaginian king.

ACHATES

Aeneas, for his parentage, deserves

80       As large a kingdom as is Libya.

AENEAS

Ay, and unless the Destinies be false,

I shall be planted in as rich a land.

DIDO

Speak of no other land, this land is thine,

Dido is thine; henceforth I’ll call thee lord.

[To ANNA]

Do as I bid thee, sister, lead the way,

And from a turret I’ll behold my love.

AENEAS

Then here in me shall flourish Priam’s race,

And thou and I, Achates, for revenge

For Troy, for Priam, for his fifty sons,

90      Our kinsmen’s loves and thousand guiltless souls

Will lead an host against the hateful Greeks

And fire proud Lacedaemon o’er their heads.

Exit [AENEAS, with the TROJANS].

DIDO

Speaks not Aeneas like a conqueror?

O blessed tempests that did drive him in!

O happy sand that made him run aground!

Henceforth you shall be our Carthage gods.

Ay, but it may be he will leave my love

And seek a foreign land called Italy.

O that I had a charm to keep the winds

100    Within the closure of a golden ball,

Or that the Tyrrhene Sea were in mine arms

That he might suffer shipwrack on my breast

As oft as he attempts to hoist up sail!

I must prevent him, wishing will not serve.

Go, bid my nurse take young Ascanius

And bear him in the country to her house;

Aeneas will not go without his son.

Yet, lest he should, for I am full of fear,

Bring me his oars, his tackling, and his sails.

[Exeunt ATTENDANTS.]

110    What if I sink his ships? O, he’ll frown!

Better he frown than I should die for grief.

I cannot see him frown, it may not be.

Armies of foes resolved to win this town,

Or impious traitors vowed to have my life,

Affright me not: only Aeneas’ frown

Is that which terrifies poor Dido’s heart.

Not bloody spears, appearing in the air,

Presage the downfall of my empery,

Nor blazing comets threatens Dido’s death:

120    It is Aeneas’ frown that ends my days.

If he forsake me not, I never die,

For in his looks I see eternity,

And he’ll make me immortal with a kiss.

Enter a LORD [with ATTENDANTS carrying oars, tackling and sails].

LORD

Your nurse is gone with young Ascanius,

And here’s Aeneas’ tackling, oars, and sails.

DIDO

Are these the sails that, in despite of me,

Packed with the winds to bear Aeneas hence?

I’ll hang ye in the chamber where I lie.

Drive, if you can, my house to Italy:

130    I’ll set the casement open, that the winds

May enter in and once again conspire

Against the life of me, poor Carthage queen;

But, though he go, he stays in Carthage still,

And let rich Carthage fleet upon the seas,

So I may have Aeneas in mine arms.

Is this the wood that grew in Carthage plains,

And would be toiling in the watery billows

To rob their mistress of her Trojan guest?

O cursèd tree, hadst thou but wit or sense

140    To measure how I prize Aeneas’ love,

Thou wouldst have leapt from out the sailors’ hands

And told me that Aeneas meant to go!

And yet I blame thee not, thou art but wood.

The water, which our poets term a nymph,

Why did it suffer thee to touch her breast

And shrunk not back, knowing my love was there?

The water is an element, no nymph.

Why should I blame Aeneas for his flight?

O Dido, blame not him, but break his oars,

150    These were the instruments that launched him forth.

There’s not so much as this base tackling too

But dares to heap up sorrow to my heart.

Was it not you that hoisèd up these sails?

Why burst you not and they fell in the seas?

For this will Dido tie ye full of knots,

And shear ye all asunder with her hands.

Now serve to chastise shipboys for their faults,

Ye shall no more offend the Carthage queen.

Now let him hang my favours on his masts

160    And see if those will serve instead of sails;

For tackling, let him take the chains of gold

Which I bestowed upon his followers;

Instead of oars, let him use his hands

And swim to Italy. I’ll keep these sure;

Come, bear them in.

Exeunt.

Scene 5

Enter the NURSE, with CUPID for ASCANIUS.

NURSE

My Lord Ascanius, ye must go with me.

CUPID

Whither must I go? I’ll stay with my mother.

NURSE

No, thou shalt go with me unto my house.

I have an orchard that hath store of plums,

Brown almonds, services, ripe figs, and dates,

Dewberries, apples, yellow oranges;

A garden where are bee-hives full of honey,

Musk-roses and a thousand sort of flowers,

And in the midst doth run a silver stream,

10      Where thou shalt see the red-gilled fishes leap,

White swans, and many lovely water-fowls.

Now speak, Ascanius, will ye go or no?

CUPID

Come, come, I’ll go; how far hence is your house?

NURSE

But hereby, child; we shall get thither straight.

CUPID

Nurse, I am weary; will you carry me?

NURSE

Ay, so you’ll dwell with me and call me mother.

CUPID

So you’ll love me, I care not if I do.

NURSE

That I might live to see this boy a man!

How prettily he laughs! Go, ye wag,

20      You’ll be a twigger when you come to age.

Say Dido what she will, I am not old;

I’ll be no more a widow, I am young;

I’ll have a husband, or else a lover.

CUPID A husband, and no teeth?

NURSE

O what mean I to have such foolish thoughts!

Foolish is love, a toy. O sacred love,

If there be any heaven in earth, ’tis love,

Especially in women of our years.

Blush, blush for shame, why shouldst thou think of love?

30      A grave and not a lover fits thy age.

A grave? Why? I may live a hundred years:

Fourscore is but a girl’s age, love is sweet.

My veins are withered and my sinews dry,

Why do I think of love, now I should die?

CUPID Come, nurse.

NURSE

Well, if he come a-wooing, he shall speed:

O how unwise was I to say him nay!

Exeunt.