Wolkenkuckucksland,
von Antonios Diogenes, Tafel Ω
Der Zustand von Tafel Ω verschlechtert sich erheblich weiter unten auf der Seite. Die letzten fünf Zeilen sind außerordentlich lückenhaft, und es konnten nur einzelne Wörter rekonstruiert werden. Übersetzung von Zeno Ninis.
… sie brachten die Krüge, und die Sänger kamen zusammen …
… {junge Männer?} tanzten, Schäfer {spielten Flöte?} …
… {Teller} mit hartem Brot wurden herumgereicht …
… Schweineschwarten. Ich frohlockte beim Anblick des {kargen?} Festmahles …
… vier kleine, staksige Lämmer, alle schrien nach ihrer Mutter …
… {Regen?} und Matsch …
… die Frauen kamen …
… altes, dürres {Weib} nahm {meine Hand?} …
… die Laternen …
… tanzten {drehten sich?} immer noch …
… {atemlos?} …
… alle tanzten …
… tanzten …