VIERUNDZWANZIG

Nostos

Wolkenkuckucksland,
von Antonios Diogenes, Tafel Ω

Der Zustand von Tafel Ω verschlechtert sich erheblich weiter unten auf der Seite. Die letzten fünf Zeilen sind außerordentlich lückenhaft, und es konnten nur einzelne Wörter rekonstruiert werden. Übersetzung von Zeno Ninis.

… sie brachten die Krüge, und die Sänger kamen zusammen …

… {junge Männer?} tanzten, Schäfer {spielten Flöte?} …

… {Teller} mit hartem Brot wurden herumgereicht …

… Schweineschwarten. Ich frohlockte beim Anblick des {kargen?} Festmahles …

… vier kleine, staksige Lämmer, alle schrien nach ihrer Mutter …

… {Regen?} und Matsch …

… die Frauen kamen …

… altes, dürres {Weib} nahm {meine Hand?} …

… die Laternen …

… tanzten {drehten sich?} immer noch …

… {atemlos?} …

… alle tanzten …

… tanzten …