And as they sit together, Phocus sees
the lance that Cephalus is carrying:
its point is gold, its shaft from strange tree.
At first, young Phocus speaks of this and that,
but in the middle of such small talk, asks:
“I study woods and wild game with much care,
yet I am puzzled by the shaft you bear:
of what wood is it made? If it were ash,
it would be blond; and cornel would show knots.
Latin [656–78]
I don’t know where it comes from, but my eyes
have never seen a javelin so fine.”
And one of Pallas’ pair of sons replied:
“Even the beauty of this lance can’t match
the wonder of the way in which it acts.
When it flies off, it catches—not by chance—
whatever mark it tracks; then it flies back,
with no guide but itself—a bloodied shaft.”
And then the Nereid’s son, young Phocus, asked
just why that shaft was so miraculous
and who had given it to Cephalus.
And this was the Athenian’s reply
(though when it came to telling what he paid
to get that gift, he held his tongue, ashamed),
a tale he told as tears burst from his eyes,
even as he remembered his dead wife:
“This spear that you, son of a goddess, see
(however hard it is to lend belief
to what I say), compels me now to weep
and will yet make me weep in time to come,
if fate allows my life to be prolonged.
This shaft destroyed my precious wife—and me.
Would that this gift had never been received!
My Procris, who was Orithyia’s sister
(and you may well have heard of Orithyia,
whom Boreas had carried off), was far
more graceful and more gracious than her sister:
she was a richer prize for ravishment.
It’s Procris whom her father joined to me;
it’s Procris who was joined to me by love.
Men said that I was happy—and I was.
But such good fortune did not please the gods;
for if it did, I’d still be happy now.
“No more than two months after we were wed,
when I, at break of day, as darkness fled,
had spread my nets to catch the antlered deer,
Latin [679–701]
the golden goddess of the dawn, Aurora—
who’d reached Hymettus’ ever-flowering peak
set eyes on me: she carried me away
against my will. The simple truth is this—
I only pray the goddess will forgive
my telling it: my only love was Procris.
Aurora may indeed be marvelous
at break of day, with her rose-colored blush;
and she may be the keeper of the gates
between the light and night; Aurora sips
celestial nectar—but I wanted Procris:
she was the one on whom my heart was bent,
the one who was forever on my lips.
I kept on speaking of the sanctity
of marriage, of the joys that she and I
had known so recently, of the dear ties
that had been knitted with my cherished bride
upon the couch that I had left behind.
The goddess felt the goad of my laments;
she shouted: ‘Stop your whining! You can keep
your Procris! But if what my mind foresees
is true, you will regret your loyalty!’
Enraged, she sent me back to my dear wife.
“Along the road to Athens, as I weighed
Aurora’s warning, I became afraid
that Procris had betrayed her marriage vows.
Her loveliness, her youth might well abet
adultery; but on the other hand,
her probity was proof against that threat.
But I had been away—and I had stayed
with one quite famed for infidelities;
in any case, we lovers fear all things!
So I decided to torment myself,
to test her honor and her faithfulness.
Delighted by my doubts, Aurora helped
my plan; she changed my face. In that new guise
(I felt the difference), unrecognized,
Latin [702–23]
I entered Athens, Pallas’ sacred town.
There were no signs of guilt within my house,
only an air of chaste expectancy
of waiting for the absent lord’s return.
It took a thousand wiles, astute deceit,
for me to gain the presence of my Procris.
The sight of her so captivated me
that I was almost ready to retreat
from any test of her fidelity.
It was so hard to hold myself in check—
not to embrace my wife, not to confess
the truth. She grieved; but there will never be
a woman who can match the loveliness
of Procris standing there in her deep sadness,
her longing for the husband snatched from her.
How often my petitions were repelled;
how often she replied: ‘I save myself
for one alone; wherever he may be,
it’s he who’ll share my joy!’ Could any man
whose mind was not awry have failed to see
in that, firm proof of her fidelity?
But I was still not satisfied. I kept
insisting (harming only my own self);
for just one night, I promised countless wealth;
and then I added gift on gift—until
I forced her to the point where she might fall.
At that, I shouted: ‘He who faces you
is one who, sad to say, is not a true
adulterer! Beside you now, it’s I—
your husband—whom you see! And it is these—
my own eyes—that have spied your treachery!’
My wife did not reply; in silence, she—
ashamed—abandoned our insidious house
and her disloyal husband. My offense
led to her hate for all the race of men;
she roamed the mountain slopes—she was intent
upon the skills for which Diana cares.
She’d left me: in my loneliness the flame
Latin [723–47]
of love burned even more—deep in my bones.
I begged for pardon, and I recognized
that I had sinned; I, too, if tempted by
such splendid gifts might well have set aside
my scruples and succumbed. Once I’d confessed
and she had no more need to seek revenge
for her offended honor, she came back;
and then, in love and fond accord, we spent
sweet years together.
“And as if the gift
of her own self was not enough, she gave
as gift to me a hound she had received
from her Diana, who had said: ‘This beast
will outrace all the rest.’ And to that,
she added this: the javelin I carry.
The fate of that first gift was so prodigious
that it will stun you. Would you hear it now?
“When the dark riddle that the Sphinx had set
was solved by Oedipus (no Theban’s wits—
until he came—had ever passed her test),
the monstrous Sphinx leaped headlong from a cliff:
there—enigmatic prophetess—she rests,
dead even to the questions she had asked.
But kindly Themis—do be sure of this—
would never let such action go unpunished.
And so she sent another pest to plague
the Thebans: a ferocious fox that filled
the countrymen with terror, threatening
their herds and their own lives. And to their aid,
we came, young warriors, from the lands nearby.
We ringed their fields with nets to trap the fox,
but she leaped over them—across the top.
Then we unleashed our hounds to track her down,
but she—swift as a bird—outraced the pack.
So all my comrades asked me to release
the gift hound I’d received: his name was Laelaps.
Latin [747–72]
For some time now, he’d strained against the leash—
his neck was tugging hard. I set him free—
and we lost sight of him, such was his speed:
the warm dust showed the imprint of his feet,
but Laelaps’ self was nowhere to be seen.
No pellet from a sling, no slender shaft
sent flying from a Cretan bow, no lance
has ever flown more swiftly than Laelaps.
There is a hill whose summit overlooks
all the surrounding fields; I reached the top;
from there I watched a most uncommon chase:
the fox seems to be caught, but now she slips
away—just when the hound has firmed his grip.
The wily fox seeks no straight-line escape
but twists and turns to trick his jaws, to blunt
the force of his attack. He’s at her heels;
he is as fast; he seems to catch her, yet
he has not caught her: as he bites, his teeth
snap shut on empty air. I now prepared
to use my javelin: I balanced it
in my right hand; my fingers tried to slip
into the loop; my eyes were turned aside
from that strange chase, and when I lifted them
again to take aim with my javelin,
amid the fields I saw a miracle,
two marble statues: one in flight, whereas
the other statue barked—you could have said.
Some god—if any god was there to watch—
had surely seen the pair so closely matched
that neither of the two could win that test.”
Here Cephalus broke off his tale. But Phocus
asked: “Why did you accuse the javelin?”—
at which the teller told how it had sinned.
“O Phocus, sorrow has its origin
in joys. First I shall speak of my delights:
how fine a thing to call back blessed times!
Latin [772–97]
In those first years, o son of Aeacus,
I was delighted with my wife, and she
was happy with her husband. Each of us
cared for the other, a fond covenant.
For even if she could have wedded Jove,
she would have chosen me as her dear love;
as for my heart, no other woman could
have tempted me—not even Venus’ self;
in our two hearts there burned one equal flame.
“At that hour of the day when the first rays
of sunlight touch the summits, I was used
(as young men often are) to hunt for game.
I would set out alone: I wanted no
escort, no servants and no horses, no
keen-scented dogs, no knotted hunting nets.
I had my javelin—enough defense.
But when I’d had my fill of killing game,
I’d go to seek some cool spot in the shade,
just where a breeze blew up from the deep valleys.
Light winds are what I wanted in that heat;
I prayed for them to free me from fatigue.
I cried out: ‘Aura, come!’ (so—[ recall—
I’d often chant, as if it were a spell);
‘come, dearest aura, find your tender way
into my chest; I beg you to relieve—
as you know how to do—this scorching heat.’
And then I may have added words as sweet
as those before (fate may have prompted me),
words that I would repeat insistently:
‘You are my chief delight; you comfort me,
refresh me; it’s because of you I love
the woods, the solitary glades; my lips
are never weary of your gentle breath.’
Someone—I know not who it was—had lent
his ears to all these ambiguities;
and he mistook the aura that—again,
again—I had invoked, for some nymph’s name,
Latin [798–823]
a nymph who had provoked in me love’s flame.
That rash informer hurried to my wife
to tell her of my inexistent crime:
to her he whispered every word he’d heard.
And love is credulous. Struck down by grief—
so I am told—she fainted. When she gained
her senses—slow in coming back—she wept,
said she was wretched; and her long lament
mourned her betrayal; in her misery
over a sin that never was, she feared
a nullity, a name without a body;
poor Procris grieved as if she had indeed
a rival. Yet, from time to time, she felt
some doubt and hoped that she had been mistaken;
she would reject the tale of the informer,
refusing to condemn her own dear husband
if she’d not seen him sin with her own eyes.
“The next day dawned; and when Aurora’s light
expelled the night, I sought the woods again.
My search for game went well; and as I roamed,
I said: ‘O aura, come, soothe my fatigue . . .’
But suddenly, before I followed that
with my next word, I thought I heard a sort
of groan. But I continued: ‘Dear one, come!’
This time some leaves fell—a faint rustling sound.
I thought some beast had stirred, and then I cast
my speeding javelin. The mark it met
was Procris; as she clutched her wounded breast,
she cried out. And I recognized the voice
of my own faithful wife; headlong I rushed,
as if gone mad, to where my Procris was.
I found her dying, even as she tore
her bloodstained robe in her attempt to draw
out of the wound the very shaft that she
herself had given me—the wretched me.
Upon my arm I lifted up—most gently—
the body dearer to me than my own;
Latin [824–48]
and tearing from her breast a piece of cloth,
I bound the cruel wound; I tried to staunch
the blood; I begged her not to perish, not
to leave me in my misery forever.
Then, with her final effort, near her death,
these were the last few words that Procris said:
‘Oh, for the ties that join us, for the gods—
those of the sky and those to whom I go—
for any good I may have done for you,
and for the love that brought my death—a love
that I still bear you as I near my end—
I beg of you: do not let Aura take
my place as wife upon our wedding bed.’
And only then did I first understand
what caused the dreadful error. I explained—
but of what use was explanation now?
Her limbs fell slack; what meager strength she had
fled with her blood. So long as she could look
at anything, my Procris looked at me;
and when her sad soul breathed its last, her breath
fell on my lips. And yet she seemed content
in death: her face had gained serenity.”
These were the things that, even as he wept,
the hero called to mind. The others shed
their share of tears. Just then King Aeacus,
with his two other sons and the fresh ranks
of soldiers they had mobilized, came in.
And Cephalus received those well-armed men.
Latin [849–65]