My grannie with the Spangles was always telling stories. So was my uncle Ruaraidh. He’d get his mother started and then something she said would get him going. My aunty Sheena said they were like collie dogs chasing each other out on the hill.

Usually my uncle took me out in the green Austin van. I liked its badge. It matched the chrome of the stick-out indicators which showed other drivers where you were going. Better than sticking your arm out the window in the rain. Ruaraidh showed me how to save petrol. He’d turn the key as we took the left fork, off the Ranais road, down the hill. We’d see if we could coast all the way to my grannie’s door.

It wasn’t like our house. You could see the stones it was made from. Some of them were huge. It was easy to see how the lower ones would get moved but how could they get the big ones up when the walls were already high? There were never any cranes out here. I never got a proper answer to my question.

The mantelpiece was wood, not tiles. It had china dogs, big as real ones, not collies but terrier-sized. It was usually just myself, the uncle took along. The sister would be helping the olaid, baking and things. There wasn’t an open fire like our house but a creamy Rayburn. If it was cold weather, my grannie opened the bottom oven door and told you to stick your feet in for a while. We’d have a cup of tea to start with. Then Ruaraidh would say, ‘This won’t pay the rent, a bhalaich. Nor put bread in the mouths of the bairns.’

Fanks were best. Other people would come and then there would be two or three dogs and a smell like Dettol. I liked that smell. So did most of the people. One man put his dog in to the bath when the sheep were finished. Another said, well if he hadn’t gone bald he’d give his own hair a wash now. But when he took off his caydie his head was nearly as shiny as my olman’s. I wondered what had happened to him.

At first, my grannie came out to help a bit. She got carried away when she was shooing the sheep. She always said, ‘Kirie, Kirie, Kirie.’ Maybe the sheep know that means to go on ahead, the same way the dog knows to crouch down or to start chasing, from a word or a whistle. Then my grannie stopped coming out but she still made scones, stacks of them. They came off a thing like a heavy frying pan. They didn’t come out of the oven. She always timed it so there was a pile, still warm, when we came in. ‘Help yourselves now, you’ll get no waitress service here.’

People always started off with the weather then the news.

I didn’t always know what they were talking about. But I got pictures in my mind, like listening to the radio. The Secretary on the Congo – you could see people typing letters, really fast while they were sitting on cushions floating on a wide river with jungle on each bank.

Then they’d get laughing, jumping back and fore between Gaelic and English. ‘I’ll tell you after,’ Ruaraidh would say but I’d tug at my grannie’s sleeve while she was laughing away. ‘A ghràidh, it’s not the same in English. Here, do you like Spangles?’ Each one was wrapped separately in the packet. Sometimes it was fruit ones and sometimes it was sharper ones.

You only got the other kind of stories if it was getting dark early. My grannie would sometimes ask Ruaraidh to tell me one of his yarns, so I wasn’t left out, with all the political talk and the Gaelic. A story. For himself – that was me. Ruaraidh or someone else would say, ‘Listen to herself trying to stir it up. What about one of your own Mac an t-Sronaich stories?’

‘I don’t want to frighten the townie,’ she’d say. ‘They only go to the pictures to get scared. They don’t hear the real stories any more in Stornoway.’

So of course I’d to push out my chest. Proud because I’d done my share at the fank. Even got blood on my hand when the ram pulled me against the fence and they all said I’d seen too many Westerns at the Playhouse.

My grannie with the Spangles would top up everyone’s tea then Ruaraidh might start.

‘Did you hear now, the Ranais seaman’s story about the coffin?’ So of course everyone laughs and asks which of the thousand and one stories about a coffin this is. ‘The true one,’ he said and they all laughed again, but once my uncle was in full flight they’d all be leaning over to catch every word.

Someone said these yarns were better when the Tilley lamp was whirring away. But my grannie said we were supposed to be moving forward, not going backward. ‘It wasn’t that long ago electricity and running water came to this house. Maybe you’d rather just go out the back to the old chemical toilet but you can all use my WC if you ask nicely.’

My grannie admitted, though, that she kept the Tilley handy for power-cuts. ‘What about Mac an t-Sronaich now before the boy had to be getting home?’ someone said. Why did he have to get home tonight at all? There was a spare bed made up. His father could surely pick him up tomorrow.

‘What about me though?’ Ruaraidh said. ‘I’ll be scared stiff driving across the moor on my own after one of my mother’s stories.’

But my grannie got me to phone home and it was decided.

‘Have you seen Mac an t-Sronaich’s cave, out the castle grounds at the mouth of the Creed?’

‘Course I have.’

That big smooth slab, out there, where he cut up any animal he could steal. And the chimney in the rock where he roasted them. Now when the Creed river is low it’s an easy crossing, maybe at the island and you’re well out the Arnish moor. Then you wouldn’t have to go near the lighthouse, not even the farm. You could dodge round the back at Prince Charlie’s loch and get across the burn that goes into the Tob. Sometimes it’s slow going in the heather and bogs. But it’s not a long walk for a fit man. And they said Mac an t-Sronaich was fit all right, wiry as they come.

See when you come out at Griomsiadair, if you come over the shore way, you stumble on the last croft, a bit apart from the rest. You’ll still see them, the lazy-beds, for oats and potatoes, enough for half the village. They’re mostly out that way. So he wouldn’t risk coming out there, in case there was a squad from the village working late. But see if you follow the lochs, you come to the end of our own croft and the houses were further apart then. Now you’ve got to think back a few years. They didn’t even have the chemical toilet. No corrugated iron even. Just a blackhouse. Just a thatch and a rough door and the fire in the middle of the floor. A lean-to barn so you got the heat of the animals as well.

Mostly it was big families then but this poor wee boy’s mother had died, having him. So the boy and his father just looked after each other and the boy helped with everything. Now they only had the one cow and they were very attached to her. She was Anabladh – a proper Highland cow, hardy as anything. Every evening she would come in from the grazings on her own when it was milking time. Without fail. And she had a fine calf, a red one so that was Anabladh Ruadh. She’d be worth a bit, end of the season.

So this night when the cow and calf didn’t appear, they were worried. It crossed his father’s mind that there were stories Mac an t-Sronaich was on the prowl again but he didn’t want to frighten the boy. So he just said, ‘Look now, you stay here and don’t open the door to anyone till I get back. I’m just off to the end of the croft for the cow. I’ll not be long.’

It was just on dark, the dips as they say, and the boy pulled the wooden bar over on the door. It was just against drafts really because nobody locked doors then.

His father was out near the moor and there was still no sign of the cow. He went further, careful with his footing in the dark and he was calling, ‘Anabladh. Anabladh Ruadh.’

Then he was hearing the cow but she was distressed, you know, bothered about something. He found her then but there was no sign of the calf.

So the poor man started calling out again, ‘Anabladh Ruadh.’

Next thing, this gruff voice came back and he couldn’t tell where it was coming from. ‘Half your Anabladh Ruadh is in the pot now and the other half will do for my breakfast.’

The father was really mad now and he would have had a go at Mac an t-Sronaich with his bare hands. He stumbled out further and heard the voice again. ‘Half your Anabladh Ruadh is in my stomach now and the other half is roasting for my breakfast.’

He couldn’t guess where the voice was coming from till he realised he was now a long way out from the village. It could be coming from the other direction, back where he’d come from, nearer the house. They say Mac an t-Sronaich could be very cunning. Maybe he was just being lured further out so that thief could circle back towards the house. They say he’d just take what he wanted, steal your food and he’d be away back over the moor with it. They say he could jump over the moor like a goat. They say he wouldn’t let anybody stand in the way.

So that father started running for home but he twisted his ankle in the bog and it slowed him down. He could only hobble back towards the house. And a big squall of wind and sleet got up so no-one was going to hear him trying to shout. All the pain in his ankle was nothing to what was going on in his mind. He wasn’t worrying about his fine calf any more.

Now back at the house, this very spot. Probably some of the same stones are in the walls of this house we’re in right now. The boy heard a tapping at the door above the wind and hail. He ignored it and the door started rattling and shaking. Then there was a tapping at the one window. He could just make out a thin figure, bent over. ‘Will you not give a minute’s shelter to an old man on a night like this?’

But the boy just said they’ve been told not to open the door to anyone. ‘Your father would want you to help a poor stranger.’

And the hail is rattling till the boy is thinking he has to take pity on the old fellow. ‘You’ll be alone in there now?’

He’s saying nothing but he’s thinking maybe Mac an t-Sronaich’s been spying on the house, looking for his chance. And just then the figure outside starts hurling his frame at the door. There’s real force there and something’s got to go. The boy is looking at the wooden pin. A short piece of wood is a very strong thing but it’s a matter of time before the door gives way. The rattling and thumps and the creaking wood – noises that go right through you.

Till the boy shouts back, louder than the hail and the rattling door. ‘I’ll need to get my brothers and sisters, through the house,’ he said. ‘We’ll see what they have to say. Mairi. Calum. Torcuil. Ishbel. Sheena. Coinneach. Tormod…’ The boy was shouting out the names that came into his head. But he soon heard the scurry outside as Mac an t-Sronaich ran for it, fleeing back out the moor.

His father was so happy his son was unharmed and so impressed with his quick thinking that the loss of the calf was no worry. As long as they had each other they could build everything up again. And Mac an t-Sronaich never bothered the village of Griomsiadair again. So that boy got the better of him.