Equilibrium

By the sacred law of opposites

the pope, with all his pomp and finery,

attracts the devil

without being any less venerable.

We often forget that things

naturally find equilibrium.

The Tiber has its currents;

all play wants counter-play.

I remember Rodin one day

telling me in his cocky way

(we were leaving Chartres by train)

that, at its purest, the cathedral

stirs up a wind of disdain.

23

Combien le pape au fond de son faste,

sans être moins vénérable,

par la sainte loi du contraste

doit attirer le diable.

Peut-être qu’on compte trop peu

avec ce mouvant équilibre;

il y a des courants dans le Tibre:

tout jeu veut son contre-jeu.

Je me rappelle Rodin

qui me dit un jour d’un air mâle

(nous prenions, à Chartres, le train)

que, trop pure, la cathédrale

provoque un vent de dédain.