You Make Ceremony

You make ceremony

of everything, window:

just standing in your frame

is to wait, or meditate.

You substantiate

the scattered, the lazy:

each looks the part a little,

resembles his reflection.

The child lost in boredom

leans against the pane,

dreaming. It’s not his fault;

time wears out his sweater.

And we see our lovers,

motionless and frail,

pierced like butterflies

for the beauty of their wings.

V

Comme tu ajoutes à tout,

fenêtre, le sens de nos rites:

quelqu’un qui ne serait que debout,

dans ton cadre attend ou médite.

Tel distrait, tel paresseux,

c’est toi qui le mets en page:

il se ressemble un peu,

il devient son image.

Perdu dans un vague ennui,

l’enfant s’y appuie et reste;

il rêve . . . Ce n’est pas lui,

c’est le temps qui use sa veste.

Et les amantes, les y voit-on,

immobiles et frêles,

percées comme les papillons

pour la beauté de leurs ailes.