Flower drunk on your dream,
filled with many selves,
moist as a mourner,
leaning on the dawn.
With hesitant desire
your gentle powers sleep,
forming all the tenderness
between breasts and cheeks.
VIII
De ton rêve trop plein,
fleur en dedans nombreuse,
mouillée comme une pleureuse,
tu te penches sur le matin.
Tes douces forces qui dorment,
dans un désir incertain,
développent ces tendres formes
entre joues et seins.