1957

40. – RENÉ CHAR À PAUL CELAN

À Paul Celan

en amicale pensée

René Char

[Paris ?, après le 24. 10. 1957]

 

POÈMES ET PROSE CHOISIS

Dédicace au-dessus du faux titre (encre noire) dans : Poèmes et prose choisis de René Char, Paris, Gallimard, [achevé d’imprimer : le 24 octobre] 1957 ; un tiré à part du poème de RC « L’An 1964 » était inséré p. 136 ; voir infra, la dédicace sur un autre exemplaire d’après le 24 octobre 1957 (no 41) ; BK I (543). NPC.

41. – RENÉ CHAR À PAUL CELAN

À Paul Celan

avec mon amicale admiration

R. Char

[Paris ?, après le 24. 10. 1957]

 

POÈMES ET PROSE CHOISIS

Dédicace au-dessus du faux titre (encre noire) de : Poèmes et prose choisis de René Char, Paris, Gallimard, [achevé d’imprimer : le 24 octobre] 1957 ; la lettre de PC du 6 janvier 1960 (no 64) était insérée à la p. 128 ; voir supra, la dédicace sur un autre exemplaire d’après le 24 octobre 1957 (no 40) et infra, p. 155, no 76, dédicace de mars 1963 ; BK III (533). NPC.

42. – PAUL CELAN À RENÉ CHAR

29 bis rue de Montevideo

Trocadéro 36-49

[Paris,] le 9 novembre 1957.

Cher René Char,

votre nouveau livre est là, depuis avant-hier sur ma table, ouvert, présent. Merci, merci de tout cœur.

Le regard voyage, au gré de votre choix, il s’interroge, au milieu de ce qui a été largué, sur sa possibilité de répondre1 : il le voudrait tant ! Merci d’avoir multiplié, sous cette forme encore, vos appels2.

Paul Celan

Mon adresse à partir du 18 de ce mois :

78, rue de Longchamp (16e)

Lettre ms. sous enveloppe (1 f. r. ; encre bleue) à : Monsieur René Char / 4, rue de Chanaleilles / Paris 7e16 H 15 9 — 11 1957 R. DE MONTEVIDEO (16e) PARIS 78 / Paul Celan, 29 bis rue de Montevideo / Paris 16e / Collection particulière.

43. – RENÉ CHAR À PAUL CELAN

LA BIBLIOTHÈQUE EST EN FEU & AUTRES POÈMES

À Paul Celan

de ma main à sa

main3.

René Char

[Paris, 28 ?] nov. 57

Dédicace sous le faux titre (encre noire) de l’exemplaire no 117/1420 de : René Char, La bibliothèque est en feu & autres poèmes, Paris, GLM, [achevé d’imprimer : octobre 1957] ; BK I (536), sous enveloppe [associée à cet envoi par l’éditeur vu son format (A 5), le tarif de l’affranchissement (70 F) et la date de l’envoi] : Monsieur Paul Celan / 78, rue de Longchamp / Paris 16e / 18 H 15 28 — 11 1957 R. DE GRENELLE (7e) PARIS 44 / Ex. : René Char / 4, rue de Chanaleilles / Paris 7e / NPC.

44. – RENÉ CHAR À PAUL CELAN

[Paris, 28. 11. 1957]

Invitation                         Lundi 2 déc.

____ ou lundi 9 déc.

M. et Mme Paul Celan

R. Char

____

CHEZ AGNÈS CAPRI4

5, rue Molière5 Richelieu 44 55

TOUS LES LUNDIS à 21 h. 30

GEORGES BERGER et GONZALO ESTRADA6

présentent un spectacle

RENÉ CHAR

 

I/ Un montage de poèmes7

II/ CLAIRE (pièce en 9 tableaux)8

 

Musique de Luis Campodonico

Décors de

Michel Clolus

et

Bernard Saintville9

 

Entrée 150 frs.

Invitation ronéotypée avec ajouts et barrure ms. sous enveloppe (1 f. r. ; encre noire) à : Monsieur et Madame / Paul Celan / 78, rue de Longchamp / Paris 16e / __ / 16 H 15 28 — 11 1957 R. DE GRENELLE (7e) PARIS 44 / NPC.

45. – PAUL CELAN À RENÉ CHAR

78 rue de Longchamp

[Paris,] Lundi, 16 décembre 195710

Cher René Char,

excusez-moi de ne vous remercier qu’aujourd’hui pour votre ‘Bibliothèque’ et l’invitation chez Agnès Capri : je les avais reçues la veille de mon départ en Allemagne, je pensais vous répondre de Tuebingen11 où j’espérais retrouver, comme il y a deux ou trois ans, les traces du Poète, mais je n’ai pas réussi, cette fois, de me rendre libre12, et aucune lettre n’a pu vous parvenir. Ce soir, je serai chez Agnès Capri13.

J’aimerais beaucoup vous voir : dites-moi, s’il vous plaît, quel jour et à quelle heure je peux frapper à votre porte.

Paul Celan

Lettre ms. sous enveloppe (1 f. r./v. ; encre sombre) à : Monsieur René Char / 4, rue de Chanaleilles / Paris 7e10 H 45 16 — 12 1957 R. DE LONGCHAMP (16e) PARIS 106 / Collection particulière.

46. – PAUL CELAN À RENÉ CHAR

78 rue de Longchamp

Paris, le 24 décembre 195714.

Cher René Char,

Puis-je venir vous voir un jour prochain ? J’aimerais beaucoup avoir votre conseil à propos de la traduction de la ‘Sérénité’ et des ‘Feuillets’ que les éditions Fischer comptent me confier15.

Bien à vous

Paul Celan

Lettre ms. sous enveloppe (1 f. r. ; encre bleu sombre) à : Monsieur René Char / 4, rue de Chanaleilles / Paris 7e12 H 30 24 — 12 1957 PARIS TRI ET DISTRIBUTION No16 // Paul Celan, 78, rue de Longchamp / Paris 16e / Collection particulière.

47. – RENÉ CHAR À PAUL CELAN

[Paris,] 25 déc. 57

Cher Paul Celan

Voulez-vous venir samedi prochain en fin d’après-midi, sur les 6 heures ? Si vous ne pouvez pas ce jour-là fixez-moi vous-même un autre jour de la semaine prochaine aux mêmes heures : pas trop loin car je dois partir pour Briançon16 bientôt.

J’ai été rhumatisant ces temps-ci. J’attendais pour répondre à votre lettre une éclaircie.

Bien à vous

René Char

Sans mot autre, je vous attendrai samedi. Inutile d’écrire pour confirmer17.

Lettre ms. sous enveloppe (1 f. r. ; encre noire) à : Monsieur Paul Celan / 78 rue de Longchamp / Paris 16e / 10 H 45 26 — 12 1957 R. DE GRENELLE (7e) PARIS 44 / Ex. : R. Char / 4, rue de Chanaleilles / Paris 7e / NPC.

48. – RENÉ CHAR À GISÈLE CELAN

EN TRENTE-TROIS MORCEAUX

À Gisèle Celan

avec amitié

René Char

______

[Paris ?, fin ?] Déc.1957

Dédicace sous le faux titre (encre noire) de l’exemplaire no 14/50 de : En trente-trois morceaux par René Char, Paris, GLM, [achevé d’imprimer : juin] 1956 ; signé au crayon noir par l’auteur, avec en frontispice une gravure en couleurs de RC intitulée : « Démon déguisé en roseau. » SGCL ; BK I (519).


1. Aucun des exemplaires de Poèmes et prose choisis de René Char de la BPC ne présente de traces de lecture.

2. PC fait-il ici discrètement allusion au fait que RC lui a envoyé par mégarde deux exemplaires du même titre sans doute à la même date, peu après sa parution ?

3. En réaction aux nouvelles accusations de Claire Goll publiées début mai 1960 (voir PC/GCL II, p. 523, pour plus de détails, p. 140-145), PC écrira le 18 mai 1960 une lettre — « Ein Brief » est le titre sous lequel elle sera publiée l’année suivante — dans laquelle il donne au mot « main » une valeur proche de celle que lui attribue ici implicitement RC (voir « Lettre à Hans Bender », M&p, p. 44). Peu de temps avant la présente dédicace de RC, PC avait écrit dans « Stimmen [Voix] » le 21 juillet 1957 : « Stimmen vom Nesselweg her: // Komm auf den Händen zu uns. / Wer mit der Lampe allein ist, / hat nur die Hand, draus zu lesen. [Voix venues du chemin aux orties : // Viens à nous sur les mains. / Qui est seul avec la lampe / pour y lire, n’a que sa main]. » (GP, p. 8-9.)

4. Agnès Capri (1907-1976 ; née Sophie Rose Fridmann), comédienne, chanteuse née en France dans une famille juive ayant fui la Russie prérévolutionnaire. C’est elle qui incarne le rôle de chanteuse des rues dans Drôle de drame de Marcel Carné (1937). Voir ses Mémoires publiés sous le titre Sept épées de mélancolie, Paris, Julliard, 1975.

Le texte qui apparaît ici en italique est imprimé.

5. C’est l’adresse de la petite salle du « cabaret Agnès Capri », qui avait été accueilli précédemment par le théâtre de la Gaîté-Montparnasse.

6. Le très jeune comédien Georges Berger et son ami uruguayen Gonzalo Estrada sont les metteurs en scène de ce spectacle donné chez Agnès Capri, dans le cadre des « Lundis de la poésie ». Au départ, RC leur avait refusé le droit de le monter : mais, dans son enthousiasme, Berger avait interprété la réponse de RC, pourtant explicite, comme une acceptation… « Le spectacle reçut quelques critiques favorables dans différents journaux du temps. L’Express […] ; Les Lettres françaises […] ; Le Figaro littéraire […]. » RC assista à la deuxième représentation en compagnie d’Albert Camus. (D’après « Quelques mots sur un spectacle René Char porté à la scène par Georges Berger en 1957 à Paris au cabaret Agnès Capri » ; document transmis par son auteur à Marie-Claude Char.)

7. Ce choix de poèmes était intitulé : « Le Fer et le Blé. »

8. OC, p. 895-936 ; ni l’édition originale de Claire. Théâtre de verdure (Gallimard, 1949) ni le volume dans lequel cette pièce est reprise, Trois coups sous les arbres. Théâtre saisonnier (Gallimard, 1967, p. 37-76), ne figurent dans la bibliothèque de PC.

9. Luis Campodónico (1876-1946) : compositeur uruguayen ; Michel Clolus (1933-) : peintre abstrait français, membre des Réalités Nouvelles ; Bernard Saintville : artiste peintre et scénographe.

10. PC a enregistré l’envoi de cette lettre dans son journal de correspondance (Tb 2, D 90.1.3289).

11. Sic.

12. Il s’agit de Hölderlin, voir supra, p. 66, no 17, la carte postale du 3 février 1955. PC a séjourné en Allemagne entre le 3 et le 11 décembre 1957 ; à Stuttgart (lecture de poèmes inédits à la radio), Tübingen (lecture publique), Munich (rencontre avec Ingeborg Bachmann avec qui il a renoué depuis peu une liaison amoureuse), Francfort/M. (entretiens avec des éditeurs) ; PC/GCL II, p. 508 sq.

13. L’agenda de GCL ne permet pas de savoir si elle a assisté, elle aussi, au spectacle. PC ne fait pas mention dans son agenda d’une soirée chez Agnès Capri le 16 décembre (Nk 5, D 90.1.3255a). Cette date ne correspond d’ailleurs pas aux deux dates inscrites par RC sur l’invitation.

14. PC a également enregistré l’envoi de cette lettre dans son journal de correspondance (Tb 2).

15. PC s’est entretenu à ce sujet à Francfort avec Christoph Schwerin et Rudolf Hirsch, directeur du S. Fischer Verlag, respectivement les 9 et 11 décembre 1957. Il était censé remettre le manuscrit définitif de la traduction des textes de RC qui, en fait, venaient de lui être confiés, le 15 mai 1958 (« in Auftrag gegebenen Texte von Char », PC/RH, p. 20 ; lettre de R. Hirsch du 12 décembre 1957). La traduction des Feuillets d’Hypnos parut la même année d’abord dans la vénérable revue de la maison d’édition, Die Neue Rundschau (voir infra, p. 127-128, nos 62 et 63, dédicaces de la fin novembre 1958), puis au printemps dans René Char, Poésies/Dichtungen, éd. Jean-Pierre Wilhelm, Francfort/M., S. Fischer, 1959, p. 117-201 (éd. bilingue ; voir infra, p. 161, no 81, dédicace du 7 octobre 1963) ; la traduction d’« À une sérénité crispée » ne connut pas de prépublication : « Einer harschen Heiterkeit », ibid., p. 267-297. Sur la première traduction de RC publiée par PC, voir supra, p. 67, no 18, n. 2 à la lettre du 7 février 1955.

16. Séjour de RC à Briançon où vivaient ses amis très proches Ciska, artiste peintre, et André Grillet (dit Ded), sous-préfet de l’arrondissement de cette commune des Hautes-Alpes. RC avait fait la connaissance du couple, du réseau Buckmaster (lié au service secret britannique SOE, Special Operations Executive), durant ses années dans la Résistance. Sur André Grillet, voir dans les « Feuillets », OC, p. 191 (no 65) ; sur la rencontre de RC avec Ciska Grillet, voir OC, p. 687.

Ajout autographe sur-linéaire : « aux mêmes heures ».

17. Post-scriptum en marge. Dans son agenda, PC n’a pas noté de rendez-vous avec RC avant le mercredi 8 janvier 1958 (« 8 h René Char » ; Nk 6, D 90.1.3256a) ; c’est à cette rencontre sans doute que RC fait allusion dans la lettre suivante.