Image Missing

DURING THOSE FIRST days after he had thrown away the dyes which for years had concealed the ravages of time, Raimundo Silva, like an ingenuous sower waiting to see the first shoot break through, examined the roots of his hair, day and night, with obsessive interest, morbidly relishing his anticipation of the shock he would almost certainly get once the natural hairs began to appear amongst the dyed ones. But because one’s hair, from a certain age onwards, is slow in growing, or because the last dyeing had tinged, or tinted, even the subcutaneous layers, let it be said in passing that all of this is no more than an assumption imposed by the need to explain what is, after all, not very important, Raimundo Silva gradually lost interest in the matter, and now combs his hair without another thought as if he were in the first flush of youth, although it is worth noting a certain amount of bad faith in this attitude, a certain falsification of self with oneself, more or less translatable in a phrase that was neither spoken nor thought, Because I can pretend that I cannot see, I do not see, which came to be converted into an apparent conviction, even less clearly expressed, if possible, and irrational, that the last dyeing had been definitive, like some prize conceded by fate in recompense for his courageous renunciation of the world’s vanities. Today, however, when he has to deliver to the publisher the novel which he has finally read and prepared for the printers, Raimundo Silva, on entering the bathroom, slowly put his face to the mirror, with cautious fingers he pushed back the tuft of hair on his forehead, and refused to believe what his eyes were seeing, there were the white roots, so white that the contrast in colour seemed to make them whiter still, and they had an unexpected appearance, as if they had sprouted from one day to the next, while the sower had fallen asleep from sheer exhaustion. There and then, Raimundo Silva repented the decision he had taken, that is to say, he did not quite get round to repenting, but thought that he might have postponed it a little longer, he had foolishly chosen the least opportune moment, and he felt so vexed that he wondered whether there might be a bottle which he had forgotten and was still lying around somewhere, with some dye left, at least just for today, tomorrow I’ll go back to sticking to my resolution. But he did not start searching, partly because he knew he had thrown out the lot, partly, because he feared, assuming that he found something, that he would have to make another decision, as it was quite possible that he might decide against it and end up playing this game of coming and going for lack of the willpower to refuse to succumb once and for all to the weakness he acknowledges in himself.

When Raimundo Silva wore a wristwatch for the first time many years ago, he was a mere adolescent, and fortune pandered to his immense vanity as he strolled about Lisbon and proudly sported his latest novelty, by crossing his path with that of four different people who were anxious to know the time, Have you the time, they asked, and generous fellow as he was, he did indeed know the time and lost no time in telling them so. The movement of stretching out his arm in order to draw back his sleeve and display the watch’s shining face gave him a feeling of importance at that moment that he would never experience again. And least of all now as he makes his way to the publishing house, trying to pass unnoticed in the street or amongst the passengers on the bus, withholding the slightest gesture that might attract the attention of anyone who, also wanting to know the time, might stand there staring in amusement at that unmistakable white line of the parting on the top of his head while waiting for him to overcome his nerves and disentangle his watch from the three sleeves that are covering it today, that of his shirt, his jacket and his coat, It’s half past ten, Raimundo Silva finally replies, furious and embarrassed. A hat would come in handy, but that is something the proof-reader has never worn, and if he did, it would only resolve a fraction of his problems, he certainly has no intention of walking into the publishers wearing a hat, Hello there, how is everyone, the hat still stuck on his head as he marches into Dr Maria Sara’s office, I’ve brought you the novel, obviously, it would be best to act as if the colours in his hair were all quite natural, white, black, dyed, people look once, do not look a second time, and by the time they look a third time, they notice nothing. But it is one thing to acknowledge this mentally, to invoke the relativity that conciliates all differences, to ask oneself, with stoic detachment, what a white hair on earth means in the eyes of Venus, another dreadful moment is when he has to confront the telephonist, to withstand her indiscreet glance, to imagine the giggles and whisperings that will while away idle moments in the next few days, Senhor Silva has stopped dyeing his hair, he looks so comical, before they used to mock him because he dyed it, but then there are people who always find something to amuse themselves at the expense of others. And suddenly all these foolish worries disappeared because the telephonist Sara was saying to him, Dr Maria Sara isn’t here, she is ill and hasn’t come to work for the last two days, these simple words left Raimundo Silva divided between two conflicting sentiments, relief that she should not see his white hair reappearing, and deep distress, not caused by her illness, of the seriousness of which he was still unaware, it could be a flu without complications, or a sudden indisposition, the sort of complaint that affects women, for example, but because he suddenly felt lost, a man risks so much, subjects himself to vexations, just to be able to hand over in person the original manuscript of a novel, and there is no hand there, perhaps it is resting on a pillow beside a pale face, where, until when. Raimundo Silva realises in a second that he has lingered so long in handing over the work in order to savour, with unconscious voluptuousness, the anticipation of a moment that was now eluding him, Dr Maria Sara isn’t here, the telephonist had informed him, and he made as if to leave, but then remembered that he ought to entrust the original manuscript to someone, to Costa presumably, Is Senhor Costa here, he asked, suddenly realising that he was deliberately standing in profile to avoid being observed by the telephonist, and, irritated by this show of weakness, he turned around in order to confront all the curiosities of this world, but young Sara did not as much as look at him, she was too busy inserting and pulling out plugs on the old-fashioned switchboard, and all he got was an affirmative gesture as she nodded vaguely towards the inner corridor, all this meaning that Costa was in his office, and that as far as Costa was concerned, there was no need to announce this visitor, something Raimundo Silva did not need to be told because before the arrival of Dr Maria Sara all he had to do was to walk straight in and look for Costa who, as Production Manager, could be found in any of the other offices, pleading, remonstrating, complaining, or simply apologising to the administration, as he always had to do, no matter whether he was responsible or not for any slip-ups in the schedule.

The door of Dr Maria Sara’s office is closed. Raimundo Silva opens it, peers inside and feels a knot in his stomach, not so much because of her absence as because of a dispiriting sense of emptiness, of final abandonment, suggested perhaps by the tidy arrangement of objects which, it occurred to him one day, is only tolerable when disturbed by a human presence. Over the desk drooped a withered white rose, two of its petals having already been shed. Raimundo Silva nervously shut the door, he could not stay there in case someone appeared, but this idea of an empty office, where a single life, that of a rose, was slowly withering, close to death because of a progressive depletion of cells, filled him with evil premonitions, with dark omens, all quite absurd, as he would subsequently reflect, What have I got to do with this woman, but not even this feigned detachment will put his mind at rest. Costa received him cordially, Yes, Dr Maria Sara is ill, I’m looking after things, superfluous words, all of them, Raimundo Silva already knew that Maria Sara was ill, that Costa should be dealing with her work was only to be expected, and, as for the rest, no need to worry, he could not care less about the novel’s immediate or future destiny, what he needed was some information that no one was likely to give him unless he asked, after all, an employee on sick leave scarcely justifies the publication of hourly medical bulletins. So at the risk of rousing Costa’s curiosity as to why he should be so interested, Raimundo Silva finally plucked up the courage to ask, Is it serious, Is what serious, the other asked in return, having failed to grasp what he was talking about, Dr Maria Sara’s illness, now Raimundo Silva is worried at the thought that he might be blushing at this very moment, Oh, I shouldn’t imagine so, and steering the conversation towards more professional matters, Costa added, introducing a subtle note of irony, directed both at the absent Dr Maria Sara and the proof-reader who is present, Even if she were to stay at home for a while, you may rest assured that work will proceed as normal. At this point Costa ever so slightly averted his eyes, a hint of smiling malice creeping into his expression. Raimundo Silva frowned, waiting for some further remark, but Costa had already turned to the novel, was leafing through it as if searching for something he could not quite define, but his attitude was not altogether conscious, and now it was the proof-reader’s turn to smile as he remembered that day when Costa had leafed through another book, the erroneous proofs of The History of the Siege of Lisbon, their falsification finally frustrated, yet the cause of these radical changes, these outrageous alterations, a new siege, an encounter no one could have foreseen, certain feelings that slowly began to stir, like the impenetrable waves of a sea of mercury. Suddenly, Costa became aware that he was being observed, thought he understood why, and like someone carrying out tardy revenge, asked, Have you by any chance inserted the odd Not this time, and Raimundo Silva answered with tranquil irony, Put your mind at rest, this time I put in a yes. Costa abruptly pushed aside the bundle of page proofs and said drily, If there is nothing else I can do for you, he left the phrase in suspense, with invisible dots of suspension, but thanks to his lengthy experience as a proof-reader, Raimundo did not need them in order to know that it was time for him to leave.

Young Sara takes advantage of a quiet moment to give all her attention to a fingernail that had broken a few minutes earlier in that infernal bustle of inserting and pulling out plugs, she has already repaired the damage and is now deeply absorbed in gently smoothing the nail with her file, she is certainly not going to reply to Raimundo Silva as he would wish, having had the bright idea whilst walking down the corridor perhaps helped by the dialectic parrying with Costa, these are the advantages of an intellectual gymnastic exercise, but now we shall see if it will serve any purpose, the question being the following, Do you know if Dr Maria Sara is well enough to receive telephone calls, it’s just that I have some business, another interrupted phrase, an anxious look, in fact, he could not have chosen a worse moment, the inevitable annoyance of someone who has just broken a long, oval-shaped fingernail, and besides the number will have to be traced in the telephone directory, assuming the telephonist is willing to divulge it, Just my luck, muses Raimundo Silva, that this should have happened, the broken nail, the file, Ah, Senhor Silva, if only you knew the trouble I have with these nails, how I wish they would get rid of this old contraption and give me a modern push-button electronic switchboard, whether she is well enough to receive telephone calls, I cannot say, but here is her number if you’d like to write it down. She knew it by heart, one of her little vanities, to memorise as many numbers as she could, to boast of her memory, Sara has a phenomenal memory, and just as well, because she had to repeat the number twice, Raimundo Silva was in such a muddle, first of all because he could not find anywhere to write, then he got the numbers mixed up, hearing six instead of three, at the same time as his brain pursued a nagging question he could not resist raising in a tone of voice feigning nonchalance, Obviously if no one has called her from here, then she isn’t receiving any calls, No calls have passed through me, but the administration may have called her on a direct line, of course, the direct line does not pass through the telephonist, one can speak at will by means of a direct line and Raimundo Silva seems to remember there having been a direct line in the Editorial Director’s office. Young Sara has finished repairing her broken nail and critically appraises the result, bearing in mind the seriousness of the damage, she has done her best and is moderately satisfied, which may explain why she asks him, If you wish, I can call her from here, leaving Raimundo Silva speechless, he shook his head vigorously, and just at that moment, divine providence, the switchboard signalled an incoming call, two signals that were almost simultaneous, the world went into its routine orbit, or so it will seem to anyone who does not know that Raimundo Silva is already carrying Maria Sara’s telephone number in his pocket, and this makes a vast difference to the universe.

Contrary to his habitual thriftiness, he returned home by taxi, no great surprise, for he could not wait to get back to his desk, pick up the telephone and dial Maria Sara’s number, tell her, I heard you were ill, I trust it’s nothing serious, I’ve just delivered the novel to Costa, I’m glad to know you’re feeling better, you’re right, you have to be healthy to succumb to illness, a silly expression, but that’s life, at least half the things we say don’t make much sense, no, Costa hasn’t given me any more work, well, it doesn’t really matter, I need a rest, yes, a rest, so that I can put my papers into some order, sort out my life, in a manner of speaking, obviously, what I do is to think that I am thinking about life and I’m not really thinking about anything, but I didn’t mean to bore you with my personal problems and difficulties, yes, in coping with life, I wish you a speedy recovery and hope to see you back at work soon, goodbye for now. But Senhora Maria, despite this not being her day, has turned up for work, she explains that she has to take her nephew to the doctor tomorrow when she should have been coming here, so she decided to come today instead, Raimundo Silva had no idea that his charlady had a nephew, My sister can’t afford to stay off work, That’s fine, it doesn’t make any difference, and he shut himself away in his study in order to use the telephone. But his courage failed him. Even with the door shut, he would feel uneasy about making a simple call to find out about the state of health of someone higher up the ranks, How have you been, Dr Maria Sara, perhaps it would be different, certainly easier, if his superior were a man rather than a woman, although Raimundo Silva would have to admit, if called to account, that whenever any of the other directors had been ill in all these years, our proof-reader had never once remembered to ring up and inquire about their precious health. In brief, what Raimundo Silva appeared not to want, for some obscure, not to say, clear reason, if we take into account what we have learned of this man’s personality, withdrawn, indecisive, was that Senhora Maria should suspect that her employer was holding a telephone conversation with a woman. The outcome of this absurd conflict will be to request that his lunch should be left on the kitchen table while he goes out to rid himself of two obsessive presences, that of the telephone and that of Senhora Maria, both clearly innocent and oblivious of the war in which they have become involved. Raimundo Silva is eating the usual plate of soup with beans and greens, while a meat and potato stew, already heated up, is waiting on the stove, when the voice of Senhora Maria can be heard asking from the other room, Can I throw out this withered rose, and almost in a panic, he replies, No, no, leave it alone, I’ll deal with it, he could not hear the charlady’s closing remarks, but she made some comment, which may not have been resentful but sounded very much like it, a further reminder that it is impossible to deceive a woman, even if only a charlady, when a rose, a white rose if you please, suddenly appears in a man’s apartment where no flower has ever been seen before, and it is just possible that what Senhora Maria said was, There’s a Moorish ship on the coast, a historical and popular saying expressing grave suspicion, dating from the time when the Moors who had already been driven out of Portuguese territory were forever attacking our shores and coastal towns, and nowadays a mere rhetorical reminiscence, but serving some purpose, as has just been seen.

Without the help of the crusaders, who are already way out on the open sea, Raimundo Silva finds himself deprived of the military weight of these twelve thousand men in whom we had placed so many hopes, leaving him with no more than roughly the same number of Portuguese, not nearly enough men to constitute a vanguard capable of surrounding the entire city, and being in full view of the Moors, they will find it impossible to move away together, to carry out an attack, for example, on one of the gates, without their movements alerting those inside that they have sufficient time to reinforce the position about to be attacked by those on the outside who have to pass over hill and dale and a fair amount of water. It becomes necessary, therefore, to reconsider their strategy, and in order to examine the theatre of operations in loco, Raimundo Silva once more climbs up to the castle from whose lofty towers he can survey the terrain, rather like a chessboard, where the pawns and knights will fight each other, objectively speaking, beneath the gaze of the king and bishops, perhaps with the assistance of several additional towers, built, if the suggestion of one of the foreigners who remained with us should be taken up, Let’s raise them to the height of the walls and push them up close, so that all we have to do is to jump over and kill the infidels, It sounds easy, replied the king, but we must see if we have enough carpenters, Don’t let that worry you, retorted the other, that Heinrich who bore his name and was a man of great piety, fortunately we live in an age when every man can turn his hand to anything, sow grain, harvest the wheat, mill it, bake bread, and eventually eat it, unless he dies beforehand, or, as in this case, construct a wooden tower and climb it, sword in hand, to kill the Moor or be killed by him.

As the debate proceeds, inconclusively as yet, but with a clear forecast of losses, Raimundo Silva mentally verifies the location of the gates, that of Alfofa, on top of whose wall he lives, that of Ferro, that of Alfama, that of Sol, which look directly on to the city, and the gate known as Martim Moniz, the only gate of the castle facing on to the open countryside. So it is obvious that the twelve thousand soldiers of King Afonso will have to be divided into five groups in order to cover all the gates with the same manpower, and for five, read six, because we must not forget the sea, which is not really the sea, but a river, however by force of habit the Moors always referred to it as the sea, and this is what we call it even today, now then, things being so, we are talking about the groups, what we have here is the absurd situation of two thousand men for each battle front. Not to mention, God help us, the problem created by the estuary. As if the steepness of the various points of access were not enough, with the exception of the Gate of Alfama, which is at ground level, there was this estuary getting in the way and complicating even more the already difficult deployment of the troops, scattered for the moment along the heights and slopes of the Monte de São Fransisco as far as São Roque, where they are resting, replenishing their strength in the gentle shadows, but if no attack could be launched from such a distance, nor arrows reach their target, this would scarcely be a siege worthy of the name with that unguarded estuary down below, giving free passage to reinforcements and supplies from the other side, for it was most unlikely that the fragile line of the naval blockade about to be set up would prove a lasting obstacle. This being the case, there would appear to be no other solution than to move four thousand men to the other side, while the others will follow the route taken by the emissaries João Peculiar and Pedro Pitões, before finally taking up positions in front of the three gates facing north and east, namely that of Martim Moniz, that of Sol and that of Alfama, as previously explained and now repeated here, to satisfy the reader and round off the discourse. Returning to that cautious and vacillating phrase of Dom Afonso Henriques, everything sounds so easy, however, a quick glance at the map will soon expose the complexity of the problems of strategy and logistics which have to be faced and resolved. The first problem is directly concerned with the number of ships available, these are scarce, and this is where the assistance of the crusaders would be most useful, with their entire fleet and those hundreds of boats and other service vessels, which, if they were here, in the twinkling of an eye would be able to transport the soldiers to form the most extensive line of attack imaginable, obliging the Moors to disperse along the riverbank and therefore weaken their defence. The second, and most pressing problem right now, is to decide the point or points of disembarkation, a matter of crucial importance, because they have to take into account not only the greater or lesser proximity of the gates, but also the hazards of the terrain, from the swamps at the mouth of the estuary to the precipitous rock faces defending the access to the gate of Alfofa from the southern side. The third, fourth and fifth problems, or sixth and seventh, could also be listed were it not for the fact that all of them follow on, more or less in mathematical order, from the first two, so we shall simply mention one further detail, but of considerable importance because of what it tells us about the veracity of other details in this narrative, the aforementioned detail being the very short distance separating the Porta de Ferro from the shore of the estuary, no more than a hundred paces, or, in modern measurements, some eighty metres, which rules out any possibility of disembarking here, because as the flotilla of canoes, with their heavy load of men and arms, would come crawling forward awkwardly in mid estuary, the city walls on this side would already be garrisoned with soldiers, while others, stationed at the water’s edge, would be waiting for the Portuguese to approach in order to riddle them with arrows. And so Dom Afonso Henriques will tell his chief of staff, It isn’t easy, after all, and as they discuss other possible tactics let us recall that fat woman in the Café Graciosa, at the outset of these events, commenting on the wretched state of the people fleeing from the advancing forces, who said she had seen them enter, covered in blood, through the Porta de Ferro, which at the time people accepted to be true, because testified by an eyewitness. But let us be logical. Undoubtedly, because of its proximity to the shore of the estuary, the Porta de Ferro would be used mainly for the river traffic of people and merchandise, which obviously would not deter fugitives from entering, were it not for the fact that it was located, in a manner of speaking, at the southern tip of the wall, thus making it the most distant of all the points of access for anyone ousted from the north or from the region of Santarém. That some unfortunates, driven out of the territory between Cascais and Sintra, should have reached the city along routes that ended up at the estuary, and, on arriving there, should still have found ferrymen to transport them to the shore on this side, is quite possible. Such cases, however, would be rare, and scarcely authorise the fat woman to make special reference to the Porta de Ferro, when she herself was so close to the Porta de Alfofa, which even the least attentive observers of maps and topographies would recognise as being more appropriate, as it was no less true of the gates of Sol and Alfama, to receive this sad invasion. And what is most curious is that no one among those present should have contradicted this inaccurate version of the facts when the evidence was so readily available, which only goes to show how lacking in curiosity some people are and how slow their minds work, when confronted with such a dogmatic statement, wheresoever it may come from and whatever its reliability, whether from a fat woman or Allah, not to cite other well-known sources.

The king said, Having heard your wise opinions and after considering the advantages and disadvantages of the various plans proposed, it is my sovereign will that the entire army should move from this place and go off to besiege the city from closer by, for here we shall never achieve victory even if the world were to end, so we shall proceed as follows, a thousand men experienced in navigation will go in the barges since we do not have enough vessels for any more, even counting the boats the Moors were unable to take inside the walls or destroy and which we had captured, and these men will be entrusted with cutting off all communications by sea, making sure that no one may enter or leave, and the remaining body of troops will be concentrated on the Monte da Graça, where we shall finally divide, two fifths moving to the gates on the eastern side, another two fifths to those on the western side, and the rest will remain over there to guard the northern gate. Then Mem Ramires intervened, pointing out that since the task was much more arduous and dangerous for the soldiers being sent to attack the gates of Alfofa and Ferro, because stuck, as it were, between the city and the estuary, it would be prudent to reinforce them, at least until such time as they were able to consolidate their positions, for there would be the most terrible disaster if the Moors were to make a sudden incursion and push the Portuguese back to the sea, where we would be forced to choose between drowning or being slaughtered, caught, as the saying goes, between sword and fire. The king was impressed by this advice, and there and then appointed Mem Ramires captain of the western group, postponing the nominations for other commands until later, As for me, destined as I am by nature and my royal obligations to be the commander of all of you, I shall also assume under my direct orders a body of the army, namely the one on Monte da Graça where the general headquarters will be. It was now the turn of the Archbishop Dom João Peculiar to intervene to say that God would be displeased to find that those killed in this battle for the conquest of the city of Lisbon were being buried here and there throughout these hills and valleys, when they should be receiving a Christian burial on consecrated ground, and that since from the time of their arrival here, some had already died because of illness or in some brawl, and had been buried somewhere outside the encampment, the cemetery which, in effect, had already been started, should be established there. At this point, Gilbert from England spoke up on behalf of the foreigners, arguing that it would be indecent, because confusing, that in the aforesaid cemetery, the Portuguese should be buried alongside the crusaders, because the latter, should God will that they lose their lives in these parts, had every right to be considered martyrs, just as those who were even now sailing to meet their deaths in the Holy Land were promised martyrdom, so that in his opinion not one but two cemeteries ought to be consecrated, allowing each dead man to be buried alongside his peer. The king liked this suggestion, although resentful mutterings could be heard amongst the Portuguese, who even at the hour of death saw themselves being deprived of the glories of martyrdom, and without wasting any time, they were soon all on their way to mark out the provisional boundaries of the two cemeteries, postponing their consecration until the territory was finally rid of these living sinners, and orders have already been given that in due course those first stray corpses should be disinterred and reburied elsewhere, all of them, as it happened, Portuguese. Once he had carried out this inspection, the king closed the meeting, duly recorded with all the appropriate formalities, and Raimundo Silva returned home as evening began to draw in.

To Raimundo Silva’s annoyance, Senhora Maria was no longer there, not because she might have left half the chores unfinished, but because there was now no one to come between him and the telephone, no indiscreet witness who, with her presence, might absolve him from the cowardice, or timidity, a less offensive word, that had overwhelmed him on confronting that other self who, with such subtle cunning, had persuaded the telephonist at the publishing house to divulge Maria Sara’s number, and, as we saw, one of the world’s best kept secrets. But this other Raimundo Silva is an unpredictable fellow, he has his days, or not even that, simply hours or seconds, at times he erupts with a force that seems capable of moving worlds, both outside and within, but it never lasts, no sooner does that force come than it is gone, a fire that is barely alight when it dies out. The Raimundo Silva who is here before the telephone, incapable of lifting the receiver and dialling a number, was the man, at the top of the castle with the city stretching out below, the man, we insist, to plan the best possible tactics for the mammoth task of besieging and capturing Lisbon, but he is now close to repenting that moment of reckless bravado when he gave in to another person’s wishes, and he is about to search in his pockets for the paper on which he jotted down the number, not to use it, but in the hope that he might have lost it. He has not lost it, the piece of paper is there, crumpled up in his open hand, as if, and this is what it was, even though Raimundo Silva does not remember, he were afraid of losing it during all that time he had spent searching and fumbling. Seated at his desk, with the telephone beside him, Raimundo Silva imagines what might happen if he were to decide to dial the number, what conversation would he engage in other than the one he had invented beforehand, and as he considers the various possibilities, it occurs to him, and it is absurd that it should occur to him for the first time, that no one knows anything about Maria Sara’s private life, whether she is married, a widow, spinster or divorcee, if she has any children, if she lives with her parents, or with only one of them, or neither, and this unknown reality becomes threatening, it shakes and demolishes the fragile architecture of the dream and foolish hopes he had been building for several weeks on sandy terrain without any solidity, Suppose I were to dial the number and a man’s voice answers telling me she cannot come to the telephone, that she is in bed, but if I should like to leave some message or inquiry, not really, I only wanted to know if she is feeling better, yes, I’m a colleague of hers and as I spoke I would be asking myself once more if the word colleague is appropriate in the case of a professional relationship between a proof-reader and his boss, and as our conversation came to a close, I would ask, To whom am I speaking, and he would reply, I’m her husband, now it is true that she does not wear a wedding ring but that does not mean anything, there are plenty of married couples around who do not wear rings and consider themselves just as happy, or they are unhappy and then it does not matter, besides the man’s reply would be the same whatever the circumstances, He would say, I’m her husband, even if he were not, he most certainly would not say, I’m her companion, the word companion is no longer used, and even more unlikely, I’m the man she lives with, a vulgar expression no one would use, but there is something about Maria Sara that tells me she is not married, it is not just the absence of a wedding ring, it is something difficult to define, the way she speaks, the way she pays attention while giving the impression that her mind is elsewhere, and when I say married, I also mean living with a man, or to have a man although not actually living with him, what is usually referred to as an affair, or a casual relationship, without any ties or commitments, the most common situation of all nowadays, although I cannot claim to have much experience of such blessings, I simply observe the world and learn from those who know, ninety per cent of the knowledge we claim to possess comes to us in this way, not from first-hand experience, and therein also resides the merest premonition, that nebulous information wherein occasionally shines that sudden light we call intuition, now then, my premonition and intuition tell me that there is no man in Maria Sara’s life, impossible though it may seem for one so pretty, no raving beauty, but most appealing, as for her body, the first impression is good, but bodies can only be judged when they are naked, this is sound advice, judge on the evidence, better still afterwards, once you know what was covered and have found it to your liking.

Everyone agrees that the powers of imagination are infinite, as this instance has once more proved, when Raimundo Silva began to feel his own body, what was happening inside it, first the sensation of a weak earth-tremor, almost imperceptible, then a sharp palpitation, insistent, urgent. Raimundo Silva looks on, with half-closed eyes he follows the process as if he were mentally recalling a familiar page, and he remains quiet, waiting, until his blood little by little recedes like the tide abandoning a cavern, slowly, from time to time still tossing fresh waves in rebellion, but it is futile, the tide ebbs, these are the final assaults, finally there is nothing but the quiet trickling of rivulets of water, the algae spread limply over the rocks where tiny crabs scurry in terror to take shelter, leaving signs on the wet sand that are barely discernible. Now in a pleasant state of semi-numbness, Raimundo Silva asks himself where these grotesque little creatures might have come from and what they are trying to tell him with their strange, disconcerting movements, as if nature had initiated its predictable general upheaval, In future, we’ll all be crabs, he thought, and suddenly he could visualise the soldier Mogueime on the bank of the estuary, washing blood from his hands and watching the crabs of that time escape, to the right, into the darkest depths, their earthen colour merging with the shadows of the water. The image quickly disappeared, another came, like passing slides, once more it was the estuary, but now there was a woman washing clothes at the water’s edge, Raimundo Silva and Mogueime knew who she was, they had been told she was the concubine of the aforementioned knight Heinrich, a German from Bonn, picked up in Galicia when some crusaders disembarked there to replenish their supplies of drinking-water, one of their servants abducted her, now the knight has been killed in ambush along with his servant, and the woman goes around, more or less with any man whom she chances to meet, we say more or less, but with caution, because sometimes she has been taken against her will, two fellows who tried it were discovered several days later stabbed to death, those responsible were never found, with such a large gathering of men, it is difficult to avoid disorder and violence, not to mention that it might have been the work of Moors who had infiltrated the encampment and were secretly carrying out treacherous assaults. Mogueime got close to the woman, and a few paces away, sat on a rock and watched her. She did not turn round, she had seen him out of the corner of her eye as he approached, she recognised him from his appearance and familiar gait, although she did not yet know his name, only that he was Portuguese, having heard him speak Galician on one occasion. The swaying movement of the woman’s hips perturbed Mogueime. Besides, he had his eye on her ever since the knight’s death, and even long before then, but a common soldier, and medieval at that, would never dare to pursue another man’s woman even if a concubine. He had felt angry and resentful when he then saw her carried off by others, but she had not stayed with any of them, however much they loved her, like those men stabbed to death who had desired her so much that they wanted to take her by force. To take her by force himself was never Mogueime’s intention, especially here in this wilderness in full view of everyone, soldiers who were off duty, stable-lads washing down their masters’ mules, a truly peaceful scene which seemed remote from the imminent siege and assault on the city, especially if, as now, we turn our backs on the city and castle and contemplate the tranquil surface of the waters of the estuary as it wends its way inland where the broad swell of the river cannot reach, and ahead the hills with trees scattered here and there on terrain that is yellowish one minute and dark green the next depending on whether it is covered by perennial scrub or pasture scorched by the sun. It is midday and the heat is intense, eyes have to be averted from the water in order not be dazzled and blinded by the constant glare of the sun, but not the eyes of Mogueime who goes on staring at the woman. She now straightens up, raises and lowers her arm to beat the clothes, the sound of smacking travels over the water, an unmistakable sound, then another smack, and another, and then silence, the woman rests both hands on the white rock, an ancient Roman sarcophagus, Mogueime looks without moving, at that moment the wind carries the shrill cry of a muezzin, almost muffled in the distance, yet still intelligible for anyone who, although not familiar with the Arabic language, has been listening to that cry for almost a month, three times a day. The woman turns her head slightly to the left as if trying to hear the muezzin’s invocation more clearly, and Mogueime being on this side, a little way behind, it was inevitable their eyes should meet. Any physical desire Mogueime might have felt died instantly, his heart beating fast as if in panic, it is difficult to probe the matter any further for one has to take into account the primitive nature of feelings at that time, there is always the risk of falling into an anachronism, for example, to put diamonds on crowns of iron or invent subtleties of refined eroticism in bodies that are content to go all the way after making a quick start. But Mogueime had already shown himself to be somewhat different from the common soldier when the debate took place about the conquest of Santarém and the rape and beheading of the Moorish women, and if it is true that at the time he betrayed a tendency to let his imagination run riot, then, ironically enough, it could be that for this very same reason, if truth is to prevail, we will find the difference in his nature stemming from doubt, from the subsequent re-ordering of a fact, from the oblique verification of his motives, from an ingenuous questioning of the influence each one of us has over the actions of others without knowing it, an influence deliberately denied by those who claim to be entirely responsible for their own actions. With his bare feet on the rough wet sand, Mogueime feels the weight of his whole body, as if he had become part of the rock on which he is seated, now the royal trumpets might well give the signal to attack but in all likelihood it will not be heard, what is echoing in his head, however, is the cry of the muezzin, he continues to hear it even while watching the woman, and when she finally averts her eyes the silence becomes absolute, true there are sounds all around but they belong to another world, the mules pant and drink from a freshwater stream that flows into the estuary, and probably because he could not find any better way of embarking on what has to be done, Mogueime asks the woman, What is your name, how often we must have asked each other that question since the world began, What is your name, sometimes going on to give our own name, I’m called Mogueime, to open up the conversation, in order to give before receiving, and then we wait until we hear the reply, when it comes, when the question is not met with silence, but not on this occasion, My name is Ouroana, she said.

The paper with the telephone number is still lying there on his desk, nothing could be easier, dial six numbers, and hear a voice at the other end of the line, a few kilometres away, so simple, it no longer matters whether it is the voice of Maria Sara or that of her husband, what is important is to note the differences between then and now, in order to speak, or to kill, it is necessary to get close, that is what Mogueime and Ouroana did, she arrived from Galicia, brought by force to the siege, the concubine of a crusader who is now dead and subsequently washerwoman for the nobility in order to earn a living, while he, having conquered Santarém, came in search of greater glory, before the imposing walls of Lisbon. Raimundo Silva dials five numbers, he only needs one more but cannot make up his mind, he pretends that he is savouring the foretaste of pleasure, a shiver of fear, he tells himself that if he wanted to, he could complete the number, only one to go, but he declines, muttering, I cannot, and he replaces the receiver as if getting rid of a heavy load threatening to crush him. He gets to his feet, thinks, I’m thirsty, and goes to the kitchen. He fills a glass with water from the tap, drinks slowly, relishes the coolness of the water, it is a simple pleasure, perhaps the simplest of all, a glass of water when one is thirsty, and as he drinks he can picture the stream flowing towards the estuary, and the mules stirring the water’s surface as they drink, seven hundred and forty years ago, the stable-lads spur them on with a whistle, how true that there is not much that is new under the sun, not even King Solomon was capable of imagining how right he was. Raimundo Silva put down his glass, turned round, there was a note lying on the kitchen table, the usual and quite superfluous explanation from the charlady, Goodbye for now, I’ve left everything in good order, but not this time, not a word about her obligations, a quite different message this time, A lady rang, she wants you to call this number, and Raimundo Silva does not have to dash into the study to know that it is the same number as that on the crumpled piece of paper which had been so difficult to find. Or not to lose.