Ovid of Tomis — where by now he’s no new arrival — |
|
sends you this opus from the Getic shore. |
|
If you have leisure, Brutus, give harbourage and guest-room |
|
to these overseas booklets, lodge them wherever you can: |
|
they dare not enter a public library — that route |
5 |
their author has closed to them, they fear. |
|
The times I’ve said: ‘But surely you instil no shameful |
|
lessons — get in there, the door stands wide |
|
open for chaste verses!’ Yet, as you see, they’d rather |
|
keep a low private profile, play it safe. |
10 |
You’d like to know where to put them without causing |
|
any offence? In the gap that my Art once filled. |
|
The novelty of their arrival may prompt you to wonder |
|
just why they’ve come: whatever the reason, please |
|
accept them (only love’s barred!) — you’ll find, although the volume |
15 |
bears no index of sorrow, these poems are no less sad |
|
than what I sent you before: same theme but different title, |
|
and these poems openly name their addressees. |
|
While none of you will like this, you can’t prevent it — |
|
unwilling recipients tagged by a dutiful Muse. |
20 |
So add this, for what it’s worth, to my works. If an exile’s |
|
offspring observe the law, why should they not |
|
enjoy the City? Don’t worry: Antony’s disquisitions |
|
are still read today; learned Brutus is on the shelves. |
|
I’m not so mad as to place myself in competition |
25 |
with such top names — but I never fought against |
|
the gods. It’s true, too, that Caesar may not need my homage, |
|
but he gets it in all my books. If it’s me |
|
you feel doubtful about, then allow my praise of godhead, |
|
accept the poem — just suppress my name. |
30 |
The olive-branch of peace brings succour in wartime — shall my |
|
praise of the peacemaker profit me nothing? When |
|
Aeneas bore off his father shoulder-high, tradition |
|
reports that the flames left the hero an open path: |
|
all roads, then, should open to a book bearing Aeneas’ descendant — |
35 |
father, too, of his country, not just of the man. |
|
When a mendicant priest of Isis comes by rattling |
|
his sistrum, who’d be so bold |
|
as to show him the door? When before the Mother Goddess’s image |
|
that fellow blows his horn, what cheapskate would grudge |
40 |
a handful of coppers as alms? Though this scam’s not sanctioned |
|
by Diana’s cult, her prophet still doesn’t starve. |
|
It’s the high gods’ nod of power that moves our spirits — |
|
to be thrall to such credulity brings no shame. |
|
Look, I come with no sistrum, no pipe of Phrygian boxwood, |
45 |
but rather the hallowed names of the Julian race — |
|
a seer, a guide. Make way for the bearer of holy relics! |
|
It’s a great god, not myself, who claims this right. |
|
And because I have earned, and felt, the Prince’s anger, |
|
think not that he’d refuse my worship! I’ve seen |
50 |
a self-confessed blasphemer against linen-robed Isis |
|
sitting in front of Isis’ shrine, |
|
while another offender, struck blind, went down the highway |
|
shouting that he’d deserved it. The gods delight |
|
in such witnessing, there’s nothing like circumstantial |
55 |
testimony to confirm the power of their will. |
|
Often, too, when they see the offender truly repentant, |
|
they’ll revoke their punishment, restore lost sight. |
|
O, I repent, I repent! If the damned have any credence, |
|
I repent, I’m tormented by the thing I did, |
60 |
and though exile brings anguish, my fault’s more agonizing, |
|
and enduring this punishment hurts less |
|
than its just incurment: divine — and his most manifest — favour |
|
may remit my term, but the fault |
|
remains perennial — though death will conclude my exile, |
65 |
not death itself can undo my offence. |
|
No wonder, then, if my mind’s in dissolution, melting |
|
like the water that drips off snow: |
|
it’s being eaten away, like a ship by the hidden teredo, |
|
as brine-salt waves scour hollows in the rocks, |
70 |
as laid-up iron is rusted by scabrous corrosion, |
|
or a book in storage feasts boreworms — so my heart |
|
suffers in perpetuity the canker of anguish |
|
with no end in sight. Sooner shall life itself |
|
relinquish its hold on my mind than these agonizing torments, |
75 |
sooner the victim’s demise than that of his pain. |
|
If the high gods whose pawn I am believe my statement, maybe |
|
I’ll be held worthy of some slight relief, |
|
be granted a transfer to somewhere beyond Scythian bowshot — |
|
to pray for more would be mere effrontery. |
80 |
Maximus — big enough to fill out your name’s great measure, |
|
who match your blood with nobility of mind, |
|
to permit whose birth, one day (though on it three hundred |
|
fell) did not destroy the whole Fabian clan — |
|
perhaps you may be asking yourself who sent this letter, |
5 |
who am I to converse with you? Alas, |
|
what can I do? I fear that once my name’s discovered |
|
you’ll read the rest in harsh mood, with hostile mind. |
|
That’s up to you. I’ll dare to confess that I’ve written |
|
. . . . . . . . . |
10 |
and though I admit I deserved a harsher visitation, |
|
I can scarcely suffer one worse. Beset on all sides |
|
by dangers I go my ways, in the midst of hostile natives |
|
(as though with my country I’d also forfeited peace) |
|
who, to double the chance of death in a grim wound, poison |
15 |
their every arrow-tip with viper’s gall. |
|
Thus armed, the horseman circles our nervous ramparts, |
|
a wolf prowling round penned sheep: |
|
his light bow, once it’s arched taut to its string of horsegut, |
|
remains bent for all time, will not ever relax. |
20 |
The rooftops bristle with a stubble of old arrows |
|
and the gate with its heavy bar |
|
barely holds off attack. What’s more, the land’s protected |
|
by neither leaf nor tree: dead winter runs |
|
into winter. Here, struggling with cold, with arrows, |
25 |
with my grim fate, I’m drained |
|
of strength by this fourth season: my tears flow uninterrupted |
|
except when I pass out, when a sleep like death |
|
stuns my senses. Niobe was lucky, despite all her bereavements, |
|
whose troubles froze her to an insentient rock; |
30 |
lucky, too, Phaëthon’s sisters, their lament for him soon muffled |
|
as the fresh poplar-bark crusted their mouths. |
|
But I am he to whom timber grants no admittance, |
|
I am he who yearns in vain to be stone. |
|
Were Medusa herself to intrude upon my vision |
35 |
even Medusa’s powers would fail. |
|
What is my life? Stark bitterness never-ending, |
|
torment exacerbated by time. |
|
Thus Tityus’ liver, unconsumed, for ever regrowing, |
|
remains unperished, to perish time and again. |
40 |
Ah, but when rest and sleep, care’s common medicine, |
|
claim me, doesn’t night come |
|
minus its usual ills? But then I’m terrified by nightmares |
|
that conjure up real events; awake |
|
to my loss and torment. Either I seem to be dodging native |
45 |
arrows, or submitting a prisoner’s hands |
|
to cruel shackles, or, when some pleasanter dream beguiles me, |
|
I glimpse the houses of the land I’ve left, |
|
hold converse with you, with all those friends I honoured, |
|
with my dear wife — but as soon |
50 |
as I’ve had the experience of this fleeting, unreal pleasure, |
|
the reminder of happiness exacerbates |
|
my grim condition. So whether it’s bright daylight scanning |
|
this wretched head of mine, or Night |
|
urging her frosty steeds, my heart melts with perpetual |
55 |
cares like fresh wax in the flame: |
|
often I pray for death, then pray to avert it, fearful |
|
lest the earth here claim my bones. |
|
When the thought of Augustus’s mercy stirs my remembrance |
|
I’m convinced my shipwreck could find a friendly shore; |
60 |
but the sight of my fate’s tenacity destroys me, |
|
my faint hope’s eclipsed by fear. |
|
I neither hope nor pray, though, for anything further |
|
than to quit this ill-defended place — |
|
it’s that or nothing your cautious support can venture |
65 |
(with no loss of propriety) on my behalf. |
|
So, Maximus, embodiment of true Roman eloquence, |
|
take on this tough brief, make a persuasive plea! |
|
It’s a bad case, I admit, but your advocacy will redeem it — |
|
just aid this poor exile with a kind word or two! |
70 |
Though gods are all-knowing, Caesar, you see, has no notion |
|
of what life’s like here at the world’s end. |
|
The weight of great undertakings absorbs his godhead, |
|
and such a concern’s too slight for his heavenly heart: |
|
he’s no leisure to ascertain the location of Tomis — |
75 |
scarce known by many of the neighbouring tribes — |
|
or learn what the natives are up to, what may be happening |
|
in this Tauric wasteland where Iphigeneia served |
|
a savage Artemis, or identify the horsemen |
|
galloping over the Danube’s hard-packed ice. |
80 |
The bulk of mankind cares nothing for sweet Rome’s dominion, |
|
has no fear of her armed might. These people’s bows, |
|
their full quivers, their ponies (tough enough for the longest |
|
overland trek), their capacity to endure |
|
hunger and thirst, to leave the pursuing foeman |
85 |
waterless — these give them courage. The ire |
|
of a merciful man would never have sent me to this place |
|
had he truly known its terrain; |
|
nor is he pleased by my, or any Roman’s, capture |
|
at enemy hands: mine least of all, since he |
90 |
himself spared my life: his slightest nod could have doomed me |
|
but did not; no need of Getae for my death! |
|
Yet he found no act of mine to merit execution, |
|
and may be less threatening — or threatened — than he was; |
|
even then he took only the action to which I forced him, his anger |
95 |
falls — almost — short of my just deserts. |
|
So may the gods (among whom he stands unmatched for justice) |
|
grant that earth’s bounty bring forth nothing more great |
|
than Caesar: long under his sway, may this earth be ever Caesar’s, |
|
pass on through the hands of his kin! |
100 |
Do you, when my judge’s mood’s as mild as I found it, |
|
speak up for my tears: don’t seek a full reprieve, |
|
but greater safety merely in my grim condition, |
|
a place of exile remote from these fierce foes, |
|
that the life spared to me by his present godhead |
105 |
may not be snuffed by some squalid native’s sword. |
|
Lastly, if I should die, may I come to burial under |
|
more peaceable soil, may no Scythian clods oppress |
|
my bones, may no wild Thracian mustangs with their drumming |
|
hooves spurn my ill-interred ashes (all |
110 |
an exile deserves, no doubt), no local spirits scare my |
|
poor ghost — if any awareness outlasts death. |
|
To hear such a story might stir Caesar’s compassion, |
|
Maximus — but only if it stirred yours first. |
|
Speak up for me, I beg you, make those august ears receptive |
115 |
with the voice that supports and soothes |
|
nervous defendants; turn your skilled tongue’s practised sweetness |
|
to soften the heart of this man we must treat as a god. |
|
No Therómedon he, no Diomedes, no bloody Atreus, serving |
|
manflesh as fodder to wild beasts, |
120 |
wild horses — or guests, but a ruler slow to punish, |
|
quick to reward, in agonies when he’s forced |
|
into fierceness, conquering only so he can spare the conquered, |
|
who’s slammed the bolts for ever on civil war, |
|
whose coercion more often rests on the fear of reprisal |
125 |
than on reprisal itself, whose lightnings are hurled |
|
unwillingly, and seldom. Thus since you’ll be pleading |
|
with so mild a judge, petition to have my place |
|
of exile moved nearer home! I’ve supported you always, |
|
been a regular guest at your board; |
130 |
it was I who brought down Hymen to bless your marriage, |
|
I who sang the epithalamium that matched |
|
your dazzling union, whose books I recall your praising |
|
(those always excepted that did their author harm), |
|
who admired the writings of yours that you sometimes read me, |
135 |
who was given a bride from your house. |
|
She from first youth won your Marcia’s love and approval, |
|
ranks as one of her friends; |
|
Caesar’s aunt had already welcomed her in her circle — |
|
any woman approved by them is proven indeed! |
140 |
With such praise even a Claudia (outshining her reputation) |
|
would have had no need of divine support. |
|
I too have spent my past life without spot or blemish — |
|
just skip over the last few years. |
|
But — never mind about me — my wife’s your proper burden: |
145 |
neglect her, and your good faith’s lost. |
|
With you she seeks refuge, she embraces your altars — |
|
each to his own god: a proper choice — |
|
and weeping begs you to plead with Caesar, coax him |
|
into bringing her husband’s burial nearer home. |
150 |
Greetings, Rufinus, from your Ovid — if so wretched |
|
a creature can be any man’s friend. |
|
The solace you lately sent for a disordered spirit |
|
brought succour and hope to my ills, |
|
and just as Philoctetes, through the arts of Macháon, |
5 |
felt easement in his wound with medicine’s aid, |
|
so I, downcast in heart, by an ill wound stricken, |
|
have begun to recover some strength |
|
through your guidance: I was down, but your message revived me, |
|
just as the pulse will pick up with a swig of wine, |
10 |
yet your eloquence failed to exhibit power sufficient |
|
for my heart to be healed by those words alone — |
|
you may have drained off much from the maelstrom of my troubles |
|
but no less will still remain: perhaps with time |
|
the scar will cicatrize, where now a raw wound flinches |
15 |
from the touch of a human hand. |
|
No doctor can always ensure that the patient recovers — sometimes |
|
the disease will win despite (or because of) his skill. |
|
You know how blood hawked up from a spongy lung’s one certain |
|
signpost straight to Death River; even though |
20 |
Aesculapius in person should apply his holy herbals, |
|
wounds of the heart he cannot cure; |
|
no medicine known can banish knotty podagra, |
|
or reduce the dreaded hydrocele; grief, too, |
|
at times lies beyond the reach of any doctor’s healing, |
25 |
is chronic at best, can only be worn down |
|
into a slow remission. When your precepts have strengthened |
|
my faltering spirit, when I’ve borrowed your heart’s |
|
armour — why then once more love for my country, stronger |
|
than all reason, undoes the work your words achieved. |
30 |
Call this what you prefer — loyalty, womanish softness — |
|
I admit I’ve a weak resolve in my distress. |
|
No doubt of Ulysses’ good sense, yet he prayed he might be granted |
|
to behold the smoke of his native hearth: the land |
|
of their birth draws all men by some sweet enchantment, |
35 |
will never let them forget. |
|
What’s better than Rome? what worse than Scythia’s ice-chill? |
|
Yet the native will flee that City, hasten back here: |
|
though her cage be never so comfortable, yet Philomela |
|
still strives to return to her native woods. |
40 |
Bulls seek familiar pastures, lions — and their fierceness |
|
offers no impediment — familiar caves; |
|
yet you hope by your lenitives to evict the biting |
|
agony of exile from my breast! Contrive |
|
rather to diminish the affection in which I hold you, |
45 |
make your absence that much easier to bear. |
|
I suppose you’ll tell me that though I’m severed from the country |
|
where I was born, I’m still among humankind? |
|
But I lie at the world’s end, in a lonely wasteland, |
|
its topsoil overlaid with perpetual snow: |
50 |
no fruitful orchards here, no clustering vineyards, |
|
no riverside willow-trees, no mountain oaks. |
|
The sea’s as bad as the land, its waters ever heaving, |
|
gale-whipped, under a sunless sky. |
|
Wherever you look, the same flat uncultivated landscape, |
55 |
huge vistas of empty steppe. |
|
Turn right, turn left, a dangerous enemy threatens, |
|
encroaches: terror on either flank: one side’s |
|
always expecting a charge by Bistonian lancers, |
|
the other, volleys of Sarmatian shafts. |
60 |
So quote me examples of veteran oldtimers |
|
who braved fate with a steadfast mind, |
|
admire the oaklike fortitude of great-hearted Rutilius |
|
in refusing repatriation — yet he |
|
chose Smyrna: not Pontus with its hostile badlands, but Smyrna, |
65 |
almost the sweetest spot on earth! |
|
Diogenes shed no tears for his distant birthplace: Athens |
|
was where he chose to live instead. |
|
Themistocles, whose arms laid low the arms of Persia, |
|
first knew exile in Argos; expelled |
70 |
from his homeland Aristeides sought refuge at Sparta — |
|
which of the two was better’s a moot point. |
|
After killing a man the young Patroclus left Opus |
|
for Thessaly, became Achilles’ guest, |
|
while Jason, Argo’s captain to Colchis, exiled from Thessaly |
75 |
found refuge in Corinth, by Pirene’s spring. |
|
Agenor’s son Cadmus abandoned Sidon’s ramparts |
|
to raise new walls at a better site; |
|
driven from Calydon, Tydeus came to Adrastus, |
|
the island Venus loves took Teucer in. |
80 |
Why catalogue all those ancient Roman exiles |
|
whose world’s end was Tivoli? It makes no odds — |
|
list the lot, you’ll find there’s no one, right down the ages, |
|
dumped in a more remote or nastier spot. |
|
More reason, then, why your wisdom should forgive grief’s failure |
85 |
to pay more than lip-service to your advice: |
|
yet I don’t deny that if my wounds could heal, the healing |
|
would be worked by your precepts. No, I only fear |
|
lest your efforts to save me are labour lost, nor in my desperate |
|
sickness am I helped by the aid you bring. |
90 |
I don’t say this because mine is the greater wisdom, |
|
but — better than any doctor — I know myself. |
|
Yet be that as it may, I’m overwhelmed by your kindness, |
|
and accept the help you offer in good part. |
|
Now, already, white hairs have brindled my waning |
|
age, the lines of senility score my face; |
|
now strength and vigour abate in my broken body, |
|
the games that delighted my youth no longer please. |
|
If you came upon me now, you’d no longer recognize me, |
5 |
such ruin’s been wrought on my looks. |
|
I admit the years are responsible — yet there’s a second |
|
cause: unremitting hardship, distress of mind. |
|
Spread out my misfortunes to match the year’s long tally |
|
and I’d be older than Nestor, believe you me. |
10 |
You see how oxen, working iron-hard ploughland |
|
(and what’s more tough than an ox?) are broken, worn down |
|
by toil; the earth that’s never allowed to lie fallow |
|
is exhausted through overcropping, decays. |
|
Run a horse in every race, without intermission, |
15 |
and it’s bound, eventually, to collapse. |
|
A ship, however strong, that’s never dried out will founder |
|
during some deep-sea voyage: so I too |
|
am debilitated by an unmeasured load of troubles, |
|
made an old man before my time. |
20 |
Leisure sustains the body, the mind too feeds upon it, |
|
but excessive toil wears both |
|
to nothing. Observe what praise later ages heaped on Jason |
|
for venturing into these parts! |
|
Yet his effort, compared to mine, was lightweight, unimportant |
25 |
(let’s hope those ‘great names’ don’t suppress the truth!): |
|
He set out for Pontus at the bidding of Pelias, |
|
whose rule scarce reached the borders of Thessaly; |
|
but it was the wrath of Caesar that wrought my downfall — Caesar |
|
whose name strikes awe from dawnlands to furthest west! |
30 |
Thessaly’s nearer Pontus than Rome to the Danube delta — |
|
his voyage was briefer than mine. |
|
He had as his companions the flower of Achaean manhood, |
|
but in my exile I was abandoned by all; |
|
I ploughed the vasty deep in fragile timbers — but solid |
35 |
the hull that bore Aeson’s son. |
|
I had no Tiphys as helmsman, no Phineus to teach me |
|
which routes to follow, which to shun; |
|
Queen Juno and Pallas offered him protection, |
|
no gods safeguarded my life; he obtained |
40 |
assistance from Cupid’s clandestine arts — far better |
|
had Love never learnt them from me! |
|
He came back home, but I shall die in this land, if the heavy |
|
wrath of that injured deity persists. |
|
So, most faithful of wives, my task is surely harder |
45 |
than that which Jason endured. |
|
You too, who were young when I left the City, doubtless |
|
have been aged by my troubles: may the gods |
|
let me see you as now you are, bestow fond kisses |
|
on your brindling hair, fold my arms |
50 |
round your far-from-plump body, assure you that ‘It’s worry |
|
on my account that’s thinned you down so much —’, |
|
tell, amid mingled tears, the full tale of my sufferings, |
|
enjoy an unhoped-for colloquy, offer those |
|
true gods the Caesars — also the wife who’s worthy of Caesar — |
55 |
due debt of incense from my grateful hand. |
|
May the Prince be appeased, may Memnon’s mother Aurora |
|
with rosy lips call forth this day — soon, soon! |
|
He who was once not last among your friends — he, Ovid, |
|
asks you now, Maximus, to peruse his words. |
|
Forbear to search them for my former talent, lest you |
|
seem unaware of my exile. You know well |
|
how idleness corrupts a slothful body, how stagnant |
5 |
water goes brackish: so with me: |
|
whatever skill I once had as a spinner of verses |
|
is now wanting, atrophied by neglect. |
|
Even these words you’re reading, friend Maximus, believe me, |
|
were written unwillingly, forced out. |
10 |
There’s no joy in stretching the mind for such undertakings, |
|
and appeals to the Muse to visit the rude Goths |
|
fall on deaf ears. But still, as you see, I struggle |
|
to spin verse, though it comes no softer than my fate. |
|
Reading it over, I blush at the stuff I’ve written — |
15 |
so much deserves erasure, even in my, |
|
the maker’s, judgement. And yet, I don’t correct it: the labour’s |
|
greater than writing, my sick mind can’t endure |
|
any hard task. I suppose my file should start biting deeper, |
|
I should challenge each individual word. |
20 |
Has Fortune racked me too little? Only if Thracian rivers |
|
have African tributaries, only if the Alps |
|
are littered with leaves of Athos! The heart that nurses |
|
a wretched wound should be spared: so oxen ease |
|
the load from their chafed necks. But isn’t a fine harvest |
25 |
the best reason for work, don’t fields return their seed |
|
with abundant interest? To this day there isn’t a single |
|
work of mine that’s showed profit, and would that none |
|
had wrought me harm! So why write? you wonder: I also |
|
wonder myself. Like you, I often ask |
30 |
what I hope to get out of it — or is the popular picture |
|
of the crazy poet true, and I the best |
|
proof of the saying, so often deceived by barren |
|
soil, yet persistently sowing in the ground |
|
that’s my ruin? Truth is, each man has his own obsessions, |
35 |
loves to spend time on his familiar art: |
|
the gladiator, wounded, swears off the Games, yet later |
|
forgets his former hurt, takes arms once more; |
|
the shipwrecked sailor vows he’ll stay clear of water, |
|
but in no time returns to pulling an oar |
40 |
where late he swam: so I keep my profitless endeavour, |
|
turn back to the goddesses whom I could wish |
|
I’d never worshipped. Yet — what else can I do? I’m not one |
|
to idle my life away. The way I see it, |
|
inaction is death. Yet drinking till sunrise bores me, |
45 |
the lure of the dice-box leaves me cold. |
|
When I’ve given such time to sleep as my body calls for, |
|
how spend those long hours of wakefulness? Shall I |
|
forget my country’s customs, be seduced by indigenous |
|
practices, learn to bend a Sarmatian bow? |
50 |
From this pursuit too my lack of strength debars me — |
|
my mind is stronger than its meagre frame. |
|
Ponder my options well, you’ll find nothing more useful |
|
than this art of mine that has no use — |
|
from it I win oblivion to my misfortunes: |
55 |
harvest enough if my soil yield only this! |
|
Renown may spur you on; you should pay court to the Muses |
|
if you want your recitations approved. |
|
Enough for me to compose what comes without effort — |
|
I lack a motive for concentrated work. |
60 |
Why should I polish my poems with care and labour? |
|
Need I fear lest the natives disapprove? |
|
An audacious claim, perhaps, but I boast that the Danube |
|
has no greater talent than mine! |
|
In this region where I live, it suffices if I manage |
65 |
to be a poet among the uncultured Goths. |
|
Why should I want my fame to reach that distant country? |
|
Let the quarter Fate’s assigned me be my Rome: |
|
my unhappy Muse looks no further than this theatre — |
|
such my deserts, so have the high gods willed. |
70 |
And how could my books, from here, make the journey thither |
|
when even the North Wind’s wings |
|
fail by the time he arrives? The heavens divide us, |
|
and the Bear, so remote from Rome, shines all too close |
|
on the shaggy Goths. That some hint of my work has surmounted |
75 |
so much land, all those seas, is hard |
|
for me to believe. And yet, suppose it read, suppose it |
|
(miraculously) enjoyed: the help this gives |
|
to its author is nil. If you were praised where the Indian |
|
Ocean laps round Ceylon, or in torrid Assuan, |
80 |
would you care? Suppose you aim higher: if the distant |
|
stars of the Pleiad praised you, what good would that do? |
|
But my poor scribblings don’t even get to the City: |
|
when their author left town, so did his fame, |
|
and all you for whom I died when my reputation was buried |
85 |
now too, I’m sure, keep silence about my death-in-life. |
|
When you heard about my misfortune — you were abroad then — |
|
is it true that your heart was sad? |
|
Dissimulate if you will, avoid the admission, |
|
but if I know you, Graecinus (I do, and well), |
|
sad it was. Hateful brutality’s not in your nature, |
5 |
sits at variance with your pursuits. |
|
The liberal arts, your greatest passion, soften |
|
the heart, drive harshness out: |
|
and no man embraces them with more unswerving devotion |
|
than you (within the demands of a military career). |
10 |
Certainly when I first faced up to my position — |
|
for long I was stunned, couldn’t think — |
|
I felt an extra blow in that you, my friend, were absent |
|
who would have been my great bulwark: with you |
|
there was lost all that solaces a soul in anguish, |
15 |
and much of my courage and advice. |
|
But now (this alone remains) provide me, from a distance, |
|
with comforting words for the heart — |
|
a heart that (if you believe your friend, who shuns all falsehood) |
|
deserves to be thought of as foolish rather than bad. |
20 |
No brief matter, nor safe, to set down the whole background |
|
of my offence: those wounds shrink from the touch. |
|
Stop asking me what they are, how I came by them: don’t disturb them |
|
if you’re anxious that they should heal. |
|
Yet don’t talk of a ‘crime’, say rather, ‘culpable error’ — |
25 |
unless any such offence against the high gods |
|
counts as a crime. So I’ve not lost hope, Graecinus, |
|
not completely, of easing my fate. |
|
That deity, Hope, when all other gods abandoned |
|
the wicked earth, remained: it’s she who fills |
30 |
even the shackled ditcher with zest for the future, |
|
faith that his legs will lose their chains; |
|
it’s she who keeps shipwrecked sailors swimming in mid-ocean |
|
with no land anywhere in sight. |
|
Often the skill and care of doctors fail a patient, |
35 |
yet though his heartbeat wavers, his hopes stay high. |
|
Those in prison are said to hope for deliverance, |
|
a crucified man still prays. |
|
Many men, as they knotted the rope round their throat, this goddess |
|
headed off from the death they sought: me too, |
40 |
when I tried, with a sword, to put an end to my sufferings, |
|
she laid hands on, restrained, reproved, |
|
crying: ‘What are you at? This calls for tears, not bloodshed: |
|
tears often turn a prince’s wrath aside.’ |
|
So though it’s in no way indebted to my merits, |
45 |
my trust in the God’s goodness runs high. |
|
Pray that he may not be deaf to me, Graecinus, |
|
add some words of your own to the prayer I make! |
|
And may I lie entombed in the sands of Tomis |
|
if you fail in your bid on my behalf, |
50 |
for sooner will doves avoid their wonted dovecots, |
|
wild beasts their caves, cows pasture, gulls the sea, |
|
than my Graecinus treat his old friend poorly — |
|
the world is not that altered by my fate. |
|
Letters, not spoken words, have brought you, Messalinus, |
|
this greeting you read — all the way from the wild Goths. |
|
Does the locale give away the writer? Or must I spell out |
|
my name to make clear to you |
|
that your correspondent is Ovid? Yet does any acquaintance |
5 |
of yours (one excepted, and I pray that I’m your friend!) |
|
lie at the world’s far edge? God grant that all who hold you |
|
in love and respect know nothing of these tribes! |
|
Enough that I should live amid ice and Scythian arrows |
|
(if such a version of death can be called ‘life’). |
10 |
Let war assail me on land, or cold from heaven, |
|
fierce natives in arms, or battering winter hail, |
|
let me dwell in a region bare of vines or orchards, |
|
ever threatened by enemies on every side — |
|
but may all your other supporters remain in safety, |
15 |
amongst whom, one of the crowd, |
|
I had my small niche. If you find such words offensive |
|
and deny any link with me — that’s my bad luck. |
|
Even if it were true, you should pardon the falsehood: |
|
my boast detracts nothing from your praise. |
20 |
What acquaintance of the Caesars fails to claim their friendship? |
|
Forgive the confession: you were a Caesar to me. |
|
Not, of course, that I burst in where I’m debarred: suffice it |
|
if you don’t deny I possessed |
|
the entrée to your house. If you drop me now, you’re short of |
25 |
one salutation you enjoyed before. |
|
Your father, the guiding light, cause, spur, of my vocation |
|
did not refuse me as a friend: |
|
over him I shed those tears that are death’s last office, |
|
wrote his obituary dirge. |
30 |
Your brother, too, as close-joined in your affections |
|
as Castor to Pollux, as the twin Atreids, |
|
has not disdained me as friend or as companion — |
|
at least, if you think such words |
|
won’t bring him harm: if not, here too I’ll admit to falsehood — |
35 |
better that that whole house should be closed to me! |
|
Yet it should not be closed; no authority has the power |
|
to guarantee that a friend will do no wrong. |
|
Again, though I’d be glad if my fault could be denied, still |
|
everyone knows that I committed no crime; |
40 |
and unless the offence were in part excusable, exile |
|
would have been scant punishment. |
|
But he himself, Caesar, saw — who sees through all things — |
|
that folly was the word for my ‘crimes’, |
|
and as far as I or the matter allowed, he spared me, |
45 |
using his fiery bolt with mild restraint. |
|
Neither life nor wealth he took from me, nor the chance of |
|
reversion — if his anger were conquered by your prayers. |
|
Yet mine was a heavy fall. Small wonder if one smitten |
|
by Jove suffers no slight wound: |
50 |
though Achilles himself should hold in his strength, the Pelian |
|
spear that he cast still inflicted heavy blows. |
|
Thus since my punisher’s judgment stands in my favour, |
|
there’s no reason why your door should ever deny |
|
having known me: I admit I frequented it too seldom, |
55 |
but that too, I believe, was in my stars. |
|
Your brother’s house did not win my greater sense of duty — |
|
it was always your household god stood over me, |
|
and your loyalty’s such that (though he attend you not in person) |
|
your brother’s friend still retains some claims on you. |
60 |
Think, too, that just as thanks are due to those who render |
|
services, so it becomes |
|
your state to deserve them — and if you’ll let me advise you |
|
what you should want, then pray the gods you bestow |
|
more than you get. So you do, as (as I recall) you garnered |
65 |
loyal service from many because of that. |
|
So class me as you will, Messalinus, provided only |
|
I’m not an alien element in your house; |
|
and as for Ovid’s ills — since he clearly deserves them — though you |
|
don’t grieve that he bears them, yet grieve for his deserts! |
70 |
Sevérus, dear strand of my heart, accept this greeting |
|
sent you by the Ovid you used to love. |
|
Don’t ask how I fare — should I tell you the whole story |
|
you’d weep: enough if you know the sum of my ills. |
|
I live bereft of peace, amid incessant warfare: |
5 |
sharpshooting natives, fierce raids. |
|
Of so many banished from Rome I alone am on active service |
|
in exile: the rest (I don’t grudge it them) sleep safe. |
|
One more reason why you should make allowances for these poems — |
|
what you read was written on stand-by. There’s an old |
10 |
city stands close to the banks of binomial Danube, |
|
made near-unapproachable by its walls and site, |
|
founded (if we believe the local tale) by a Caspian, |
|
Aegisos, who gave it his own name. |
|
This place the wild Goths, knocking out its Thracian defenders |
15 |
with a lightning raid, took, and warred against its king. |
|
But he, well mindful of the great race that his valour |
|
enhances, was there at once with a countless host, |
|
nor withdrew till a well-earned massacre of the guilty |
|
had [beaten down the aggressors’ presumptuousness]. |
20 |
May you ever, most valiant king of our age, be granted |
|
to wield your sceptre, ever in honour to reign! |
|
May warlike Rome, with great Caesar, extend approval to you |
|
as they do now: what more could I ask on your behalf? |
|
(End of digression.) My complaint, dear erstwhile comrade, |
25 |
is that my misfortunes are compounded by war. |
|
Since I’ve been sundered from you, thrust down to Stygian waters, |
|
the Pleiads’ rising has brought four autumns round. |
|
Don’t get the idea, either, that Ovid longs for the comforts |
|
of urban civilization — yet he does, he does. |
30 |
Sometimes it’s you, my dear friends, whom I remember; sometimes |
|
it’s my wife, my daughter who come to mind — |
|
or I’m walking from home once more to visit our fine City’s |
|
high-spots, yet all in my mind’s eye — |
|
now the public squares, now the temples, and now the marble theatres |
35 |
float before me; now I imagine each portico |
|
with its levelled promenade, or the view from the grassy Campus |
|
across to those splendid gardens; the ponds, the canals, |
|
the damp Virgin Conduit. Yet though I’m robbed of urban pleasures |
|
why not (you’ll say) enjoy being countrified? |
40 |
Yet does not my heart still yearn for those long-lost meadows, |
|
those rich Paelignian fields, |
|
those gardens set amid pine-clad hills at the junction |
|
of the Clodian and Flaminian Ways, which I |
|
tilled for I know not whom, where I used to work in person |
45 |
(and glad to) irrigating the crops, |
|
where — if they’re alive still — are orchard trees that I planted |
|
whose fruit I shall never pluck? |
|
To compensate for their loss how I wish I possessed here, |
|
even in exile, some patch to till — I’d be |
50 |
the herdsman myself, watch she-goats scale their dizzy rock-face, |
|
drive sheep to pasture leaning on my crook, |
|
and to stop my heart dwelling on its constant troubles |
|
I’d harness the oxen to their crescent yoke, |
|
learn the words of command that these local bullocks |
55 |
respond to, throw in the usual threats; |
|
with my own hand on the stilt I’d guide the deep ploughshare, |
|
try my hand at scattering seed on the upturned soil; |
|
I wouldn’t balk at hoeing weeds, or channelling |
|
water for the thirsty garden to drink — |
60 |
but how can I have these things, when all that’s holding |
|
the enemy off me is a wall, a shut gate? |
|
For you at birth, though (something at which my heart rejoices), |
|
the Fate-goddesses spun strong threads. |
|
Now the Campus claims you, now some well-shaded cloister, |
65 |
now (though you rarely go there) the Forum; but soon |
|
Umbria summons you back, or you’re speeding down the Appian |
|
Way, hot-axled, to your Alban estate. |
|
There, perhaps, you may wish for Caesar to abate his |
|
just anger, for me to be a guest |
70 |
in your villa: ah friend, that’s too much to ask, be modest, |
|
reef in the sails of your prayer! |
|
What I want is some land nearer home, not exposed to warfare: |
|
with that a good part of my trouble is removed. |
|
The letter I had from you on the death of Celsus |
|
was at once made moist by my tears, |
|
and though I shouldn’t say this, never thought it could happen, |
|
I read what you had to say with reluctant eyes. |
|
No more grievous news has reached me since my arrival |
5 |
in Pontus, nor (I pray) ever will. |
|
His image, as though he were really there, still lingers |
|
before my eyes: love pictures him still alive |
|
though he’s snuffed out. I often recall his light-hearted |
|
fun, the times with transparent trust he’d perform |
10 |
matters of serious moment. Yet there’s no time I remember |
|
more often (would that those hours had been my last!) |
|
than when my house, in great and sudden ruin, crumbled |
|
about me, collapsed upon its master’s head. |
|
He stood by me, Maximus, when the majority dropped me, |
15 |
did not truck to fortune: I saw |
|
him weeping at my fate as though called to abandon |
|
his own brother to funeral flames. |
|
He hugged me close, he consoled me as I lay prostrate, |
|
kept mingling his tears with mine. |
20 |
How often — a hated guardian of my bitter existence — |
|
he restrained these hands, too eager to cut me off! |
|
How often he told me: ‘Gods’ anger can be placated; |
|
don’t say you haven’t a chance of pardon — live!’ |
|
Yet what he most often said was: ‘Think what a godsend |
25 |
Maximus should be to you: |
|
Maximus, such is his loyalty, will lean on Caesar, beg him |
|
not to sustain his wrath to the bitter end; |
|
will enlist his brother’s influence as reinforcement, |
|
will try every option to alleviate your distress.’ |
30 |
These words, Maximus, diminished my repugnance |
|
for the sad life I faced: take care they weren’t in vain! |
|
He used to swear that he’d visit me, all this distance, |
|
only if you approved his plan to make |
|
so lengthy a trip: he had the reverence for your household |
35 |
that you display for the gods who rule this world. |
|
Believe me, though you enjoy many friends — and, yes, deserve them — |
|
he stood second to none, if only it’s true |
|
that what makes men great is not property, not illustrious |
|
ancestors, but high honour, natural parts. |
40 |
So it’s right that I should drop tears for Celsus dead, as he did |
|
for me alive, when I was setting forth |
|
to exile; right that my verses should bear witness |
|
to his rare spirit, that generations unborn |
|
may learn, Celsus, of your name. This is all I can send you |
45 |
from the Getic land; all, in Rome, I can call my own. |
|
I couldn’t attend your funeral, anoint your body: |
|
between your pyre and me a whole world lies. |
|
But Maximus, whom in life you worshipped, could, and did it: |
|
bestowed on you every service, duly performed |
50 |
your funeral obsequies with ceremony and honour, |
|
poured out on your cold breast |
|
rare balm, mingled in grief with that chrism his falling |
|
tears, laid your bones to rest in local ground. |
|
Since he thus discharges his debts to dead friends, he can reckon |
55 |
me also among the number of the dead. |
|
Ovid the exile sends you his wish for good health, Flaccus — |
|
if one can send something one lacks oneself! |
|
Persistent lassitude robs of its natural vigour |
|
a body already sapped by bitter cares. |
|
I have no pain, no breathless fever roasts me, |
5 |
my pulse keeps its normal beat, |
|
but my palate is dull, the food I’m served repels me, |
|
I detest mealtimes, complain when they arrive. |
|
Set before me any product of sea, air, or ocean — |
|
nothing will serve to sharpen my appetite. |
10 |
Let nectar, ambrosia, the food and drink of heaven |
|
be offered me by the fair hand |
|
of bustling Hebe, yet the savour won’t stir those torpid |
|
taste-buds of mine, a weight will long remain |
|
in my sluggish stomach. All this I wouldn’t dare — bare truth |
15 |
though it be — to write to everyone, lest my ills |
|
be labelled ‘mere fancies’. As though my condition, my circumstances |
|
were such as had room for fancies! Oh I pray |
|
for fancies like these to beset any man who’s worried |
|
that I’ve been let off too lightly by Caesar’s wrath! |
20 |
Sleep, too, essential sustenance for a meagre body, |
|
denies its balm to my unnurtured frame; |
|
instead, I keep vigil: vigilant, too, my unending |
|
sufferings — and this place keeps them well supplied. |
|
If you saw me you’d scarcely recognize my features, |
25 |
you’d ask where my old complexion has gone, so scant |
|
the sap that reaches my lean limbs, so much paler |
|
my person than new wax. Nor did I bring |
|
these troubles on myself by immoderate potations — |
|
you know that water’s almost my only drink — |
30 |
nor do I gorge myself with rich food: even had I a mind to, |
|
there’s none to be got in these parts. |
|
My strength’s not impaired by the ruinous passions of Venus — |
|
that goddess stays far from sad beds. |
|
Bad water, a bad environment — it’s these pull me down; a stronger |
35 |
cause yet is that persistent distress of mind |
|
which stays with me always. Unless you and your brother |
|
were easing my sufferings, my mind could scarce have borne |
|
so grim a load. Kind haven you are to a sprung vessel, |
|
bringing me the help that so many refuse. |
40 |
Keep on, keep on, I beseech you: I shall always need it |
|
while Caesar’s godhead still remains wroth with me. |
|
That he may lessen — not terminate — his righteous anger |
|
let each of you, suppliant, implore your gods! |
|