Whatever defects there may be — and there will be — in these
poems, |
|
hold them excused, good reader, by the times |
|
in which they were written. An exile, I was seeking solace, |
|
not fame, to keep my mind |
|
from brooding on its misfortunes. Just so the ditcher, |
5 |
though shackled, sings, to lighten his rough task, |
|
a crude refrain; sings too, as he strains by the slimy sandbar, |
|
the fellow who hauls a sluggish barge upstream; |
|
while the rower, tugging two pliant oars breastward together, |
|
moves to the flute’s rhythm at each stroke. |
10 |
The weary shepherd, perched on a boulder or leaning |
|
against his crook, plays a pipe |
|
to soothe the flock; a slave-girl will sing as she spins her |
|
allotted yarn, to beguile and cheat the time. |
|
They say that when Achilles was robbed of Briseïs, he lessened |
15 |
his grief by strumming on the lyre, |
|
and while Orpheus, singing, magnetized rocks and forests, |
|
he was mourning his twice-lost wife. I too |
|
have been cheered by the Muse en route to my appointed |
|
Black Sea abode: she was my only true |
20 |
steadfast companion, she alone feared no route, no ambush, |
|
no barbarous swordsman, neither sea nor wind. |
|
She knows what error it was undid me at my downfall — |
|
that there was fault in my case, but no crime. |
|
That, surely, is why she’s fair to me now — the damage |
25 |
she did me before, co-indicted on a joint charge. |
|
If I’d known the harm I’d suffer from her and her sisters |
|
I’d never have set my hand to their holy game — |
|
but what to do now? I’m hooked. Creative inspiration |
|
has got me. Though verse-ruined, I’m mad enough |
30 |
to love verse still. When Ulysses’ companions savoured |
|
the exotic lotus, their palates relished the taste |
|
that undid them. Often a lover recognizes his own destruction |
|
yet clings to it, hunts down |
|
the stuff of his doom. So I relish the books that have hurt me, |
35 |
love the weapon that inflicted my wounds. |
|
Perhaps this obsession may be seen as madness; |
|
but the madness has some utility, it forbids |
|
the mind to be always brooding over its troubles, |
|
makes it oblivious of present ills. Just as |
40 |
the wounded maenad, howling in high ecstatic frenzy |
|
on Ida’s ridges, feels no pain, so when |
|
my heart is stirred and warmed by the green-fuse thyrsus |
|
its spirit soars up beyond |
|
mere human troubles, is conscious neither of exile |
45 |
nor of this Black Sea coast, nor of the gods’ wrath. |
|
As though I were drinking a draught from soporific Lethe |
|
I lose all sense of adverse days. |
|
So I’m right to revere the goddesses who have lightened my
burden, |
|
comrades from Helicon in my anxious flight, |
50 |
who by ship and on foot, now overland, now sailing, |
|
followed wherever I led. May they, at least, |
|
go easy on me, I pray — for the rest of the pantheon’s |
|
taken great Caesar’s side, ganged up in a pack |
|
to load me with troubles as myriad as sand-grains |
55 |
on the shore, as fish in the deep, as eggs in fish: |
|
you’ll sooner count flowers in spring or wheat-ears in summer, |
|
apples in autumn, snowflakes in wintertime |
|
than the ills I suffered, miserably driven all over |
|
the world en route to the Black Sea’s left-hand shore. |
60 |
Yet since I’ve arrived, the tenor of my misfortunes |
|
has known no relief: here too Fate’s dogged my path, |
|
here too I discern the threads of my natal pattern, |
|
threads spun from a black fleece! |
|
Not to mention the ambuscades here, the constant peril |
65 |
to life and limb (true, and yet grim beyond |
|
believable truth), how wretched to live among tribal natives |
|
for him whose name was once a household word! |
|
How wretched to seek protection from gate and rampart |
|
and find them a bare defence! When young |
70 |
I avoided the rough-and-tumble of military service, |
|
handled arms only for sport; |
|
but now, growing old, I strap on sword and buckler, |
|
clap a helmet on my grey hairs — |
|
The moment we’re warned of a raid by the guard in his look-out |
75 |
I must, with trembling hands, go arm myself, |
|
while the raiders, bows at the ready, arrows envenomed, |
|
horses snorting, fiercely circle the wall; |
|
and just as a sheep that can’t reach the fold is dragged off |
|
through field and wood by the rapacious wolf, |
80 |
so it goes with any peasant caught by these savage |
|
foes in the open still, beyond the gates: |
|
either he follows his captor, neck bound and shackled, |
|
or he’s shot with a poisoned arrow, and so dies. |
|
Here, then, is where I lie, new colonist of a troubled |
85 |
frontier-post: the too-slow days of my fate |
|
drag on, and though my Muse (a guest despite misfortune) |
|
still contrives to return to verse, to her old rites, |
|
there’s no one to whom I can recite my poems, no one |
|
whose ears are attuned to Latin verse, |
90 |
so I write, and read, for myself (there’s no other option) — |
|
am my own judge: my work is safe with me. |
|
Yet I’ve often asked myself what’s the point of such labour — |
|
will the Sarmatians or Getae read my work? |
|
Often, too, I’ve dissolved in tears while writing, |
95 |
a rain that dampened the words, my heart |
|
felt the old wounds as though they were fresh-inflicted, |
|
grief drizzled into my lap; |
|
and when I recall just who, through change of fortune, |
|
I am — and was; when it strikes me whither Fate |
100 |
has brought me — and whence; then often my hand, in fury |
|
at my, and its, efforts, maddened, has cast |
|
my poems into the fire. So since few out of many |
|
survive, my unknown reader, scan them, I pray, |
|
with indulgence; and you too, Rome, my forbidden city, |
105 |
take in good part verse no better than my lot. |
|
Already fierce Germany, like all the world, confronted |
|
by the Caesars, may well have bent her knee |
|
in surrender: perhaps by now the lofty Imperial palace |
|
is garlanded, incense crackling in the flames |
|
and smoking the sunlight, the blood of the axed white victim |
5 |
pulsing purple to earth, the promised gifts |
|
for friendly gods’ temples being readied by both Caesars |
|
after their victory, and by those youths |
|
who, growing to manhood, now bear the Caesarean |
|
name to ensure this house’s perpetual rule; |
10 |
now — as often hereafter — Livia and her grandsons’ |
|
good wives may be offering gifts, well-earned, to the gods |
|
for her son’s safety; so too married ladies, and stainless Vestals, |
|
their lifelong virginity guarding the sacred fire; |
|
there’ll be cheers from the loyal commons, from the Senate, |
15 |
and from the Knights, of whom but lately I |
|
was a humble member. (But in this distant exile |
|
I miss all such public rejoicing: only vague |
|
rumours get this far.) The spectacle of their triumphs |
|
will delight the whole populace, they’ll read the tags |
20 |
of captured commanders and towns, see chain-laden monarchs |
|
shambling along before the horses with their wreathed |
|
manes, catch some with heads bowed in befitting dejection, |
|
others, blind to their downfall, terrible still. |
|
Some bystanders will try to find out their names, the causes |
25 |
they fought for, their records; others will provide |
|
ill-informed answers: ‘That fellow up there, all in purple, |
|
was their general; that other one his next in command; |
|
the man with his eyes fixed hangdog on the ground had |
|
a very different expression when up in arms; |
30 |
that wild brute, still looking daggers of fiery hatred, |
|
was the one who urged them onward, planned their
campaigns; |
|
the character whose long hair now masks his stubbled features |
|
set up a treacherous ambush, trapped our troops. |
|
Behind him’s a priest. They say he sacrificed dozens |
35 |
of prisoners — but his god too often turned down |
|
such offerings. Look at the floats: lakes, rivers, mountains, |
|
castles: all brimming with slaughter, gore-topped. |
|
(In this land Drusus well earned his German title, |
|
most worthy scion of a noble sire.) |
40 |
And there, horns broken, patched with green sedge, discoloured |
|
by his own blood, goes Rhine; now, her loose locks |
|
dishevelled, Germany too is trundled past in mourning, |
|
huddled beneath our unconquered leader’s feet, |
|
proud neck outstretched to the Roman axe, and shackles |
45 |
clipping the hand that lately grasped a sword.’ |
|
High above these, Caesar, in your victory carriage |
|
you’ll ride, purple-clad, through the crowd |
|
as ritual demands, and wherever you go your subjects’ |
|
plaudits will greet you, flowers be strewn in your path; |
50 |
while your soldiers, their brows encircled with laurel, ‘Io, |
|
io triumphe!’ will sing out, loud and bold. |
|
Often you’ll find your horses skittish, rearing |
|
at the din, the cheering, the applause. |
|
Thence you’ll proceed to the Capitol, the shrines that favour |
55 |
your prayers, present Jove with the laurel-wreath |
|
he’s earned. All this, though exiled, I’ll see in my mind’s eye: |
|
it’s entitled to go where I cannot, |
|
can freewheel over enormous distances, reaches |
|
heaven in its swift course, conveys my gaze |
60 |
to the heart of the City, will not ever let it |
|
be deprived of so great a good: will find the means |
|
whereby in spirit I’ll watch your ivory chariot — |
|
a brief return, at least, to my native land! |
|
It’s the lucky populace, though, that will enjoy the real |
65 |
spectacle, the mob will be there to rejoice |
|
with their Leader, while I must visualize these pleasures |
|
in fancy alone, hearken with distant ears, |
|
and there’ll be scarcely one soul dispatched here, so far from
Latium, |
|
to tell me the story I long to hear. But even he |
70 |
will bring stale news of a long-concluded triumph — |
|
though however late I learn it, I shall rejoice, |
|
and on that day I’ll lay by my personal sorrows: the public |
|
issue will far outstrip the merely private case. |
|
You Greater and Lesser Bears, one a guide to Phoenician
steersmen, |
|
the other to Greek, both riding dry, high up |
|
over the northern pole, all-seeing stars, who never |
|
sink beneath the waters of the western seas, |
|
whose orbit, ringing in its embrace the empyrean, circles |
5 |
clear of the earth — look down, |
|
I beseech you, on those ramparts which once (so goes the story) |
|
Ilia’s son Remus jumped over — to his loss: |
|
turn your glistening faces on my lady, and tell me |
|
whether she thinks of me or not. Alas, |
10 |
why seek the answer to what’s only too apparent? why do |
|
my hopes slide into fear and doubt? Believe |
|
what’s as you would want, quit agonizing over |
|
what’s secure: bet safe on a safe bet, |
|
and what the gleaming pole stars cannot tell you, |
15 |
now tell yourself, in veridic utterance: |
|
That she, who’s your prime concern, has never forgotten |
|
your memory, that she cherishes your name |
|
(all that’s left her of you), dwells ever on your features |
|
as though you were present; and, though far away, |
20 |
if you still live, still loves you. Ah, when your heart in anguish |
|
broods over your just grief, does soft sleep vacate |
|
your memory-crowded breast? Are you assailed by sorrow |
|
at the sight of our bed, my pillow, the blank space |
|
that never lets you forget me? Do your feverish night-hours |
25 |
stretch out to eternity? Do you toss and turn |
|
till your weary bones are aching? That you suffer such
symptoms |
|
I have no doubt, that your love betrays sorrow’s pain, |
|
that your crucifixion surely matches Andromache watching |
|
Hector dragged in his blood at Achilles’ chariot-tail. |
30 |
Yet what prayer to utter I know not, I cannot determine |
|
just what attitude I’d wish you to take. |
|
Are you sad? I’m angry at being the cause of your heartache. |
|
Not sad? Yet your husband’s loss |
|
should affect you. Ah yes, lament your bereavement, sweetest |
35 |
of wives, live through a season’s grief |
|
for my troubles, bewail my lot — there’s some pleasure in
weeping, |
|
sorrow’s worked out and relieved by tears. Yet I wish |
|
it was not my life you had to lament now, but rather |
|
my death, that it was by death you’d been left alone. |
40 |
Then my passing spirit would surely have been wafted |
|
to my native air, loving tears would have bedewed |
|
my breast, my eyes would have had you there to close them |
|
as they gazed their last at a familiar sky; |
|
the ancestral vault would have claimed my ashes, I’d lie in |
45 |
ground that I’d touched at birth, |
|
and — last but not least — I’d have died, as I lived, without
scandal: |
|
now my life is shamed by its very ordeal. |
|
It cuts me to the quick if being spoken of as an exile’s |
|
wife makes you blush and turn your face aside; |
50 |
it cuts me to the quick if you feel that to have our marriage |
|
known, now, brings you disgrace, if you’re ashamed, |
|
now, of being mine! Gone, gone are the days when you boasted |
|
about your husband, never hiding his name; |
|
gone are the days when you (do you mind being reminded?) |
55 |
were glad (I recall) to be, to be known as, mine. |
|
As befits a true wife, you loved my every talent, your partial |
|
love added many to the true ones. I |
|
ranked so high in your eyes that there was no man living |
|
you set above me, more coveted for your own. |
60 |
Don’t, even now, feel shame at being wedded to me: |
|
grief may have its place here, but not shame. |
|
When rash Capaneus was felled by that sudden assailant |
|
did his wife Evadne blush for her lord? Because |
|
the Lord of the Universe quelled fire with fire, Phaëthon |
65 |
was not deserted by his friends; because |
|
ambitious Semele’s prayers brought about her destruction |
|
did not mean she was estranged |
|
from Cadmus her father: nor, because I’ve been stricken |
|
by Jupiter’s fiery bolts, have you cause to blush. |
70 |
No: rather rise up in defence of me, make it your business |
|
to be, for me, the model of a dutiful wife, |
|
imbue these unhappy circumstances with your virtues: |
|
high-striving glory climbs the steepest paths. |
|
Had Troy been more fortunate, who would have heard of
Hector? |
75 |
With public calamities the hero’s path is paved. |
|
In a sealess world, what scope for a fine steersman? |
|
What scope, where men are in health, for the healer’s art? |
|
Unseen, unacknowledged in good times, in hardship courage |
|
stands apparent, asserts itself. |
80 |
My misfortune gives you a chance for fame, it offers |
|
your loyalty room to raise its head, to make |
|
itself conspicuous. Use this crisis — your gift, your godsend: |
|
How wide a field lies open for your praise! |
|
O you who with your high birth and ancestral titles |
|
in nobility of character still outshine |
|
your clan, whose mind mirrors your father’s brilliance |
|
while retaining a brilliance all your own, |
|
whose genius embraces your father’s gift of language, |
5 |
an eloquence unmatched at the Roman bar: |
|
against all my wishes I’ve tagged you with this description |
|
instead of your name. Forgive the praise you’re due. |
|
I’m in no way to blame: you’re betrayed by your known
virtues — |
|
no fault of mine if you appear what you are. |
10 |
Nor do I think the homage done you by my verses |
|
can cause you harm in the eyes of so just a prince. |
|
Why, he himself, our Fatherland’s Father (indulgent |
|
to a fault) doesn’t mind that his name |
|
crops up in my work so often — nor can he prevent it, |
15 |
for Caesar’s public matter, and of that common good |
|
I too have my share. Jove gives the nod to poetic |
|
talent, allows any mouth to sing his praise. |
|
The example of two deities — one a god manifest, |
|
the other an object of faith — safeguards your cause. |
20 |
And though I need not, I’ll accept one accusation — |
|
my letter came independent of your will. |
|
It’s no new wrong I commit in speaking to you |
|
with whom — in more fortunate days — I so often spoke; |
|
you need not fear being charged with the fact of my friendship — |
25 |
the odium, if any, lies with its true |
|
begetter — and yours: from my earliest years (no concealment |
|
of this, please!) I honoured your father; he esteemed |
|
my talent — you may remember — even more highly |
|
than in my own opinion I deserved, and would |
30 |
discourse of my verses with that rounded eloquence |
|
in which one element of his nobility lay. |
|
It’s not you who today have been cheated by accepting |
|
me into your house, but your father. Yet there was no |
|
deception, believe me: except for the very latest |
35 |
my life will stand scrutiny in all its acts. |
|
Even the fault that undid me you’ll agree was no villainy |
|
if you’ve heard the tale of my troubles — either fear |
|
or error more truly, error first and foremost — |
|
ah, let me forget my fate! |
40 |
Don’t let me strain open these half-healed cicatrices |
|
that rest has scarce sufficed to heal! |
|
So though I am justly punished, there was no criminal action |
|
or enticement involved in my offence, |
|
and this the God knows: that’s why my life was spared, my
possessions |
45 |
not confiscated for another’s use. Perhaps — |
|
if I live so long — when time has alleviated his anger |
|
he may cancel this exile too: |
|
but for now all I ask of him, if such a prayer’s not lacking |
|
in modest respect, is to send me somewhere else: |
50 |
a milder exile, not quite so remote, but further |
|
away from those hostile savages — that’s what I want, |
|
and, such is Augustus’ mercy, were someone to petition |
|
for this favour on my behalf, perhaps he’d say ‘Yes’. |
|
The Black Sea’s ‘hospitable’ waters, its freezing coastline |
55 |
pen me in: by men of old time it was known |
|
as inhospitable because of its tearing gales, its monstrous |
|
waves, its lack of safe ports for foreign ships. |
|
The tribes around here are hot for plunder and bloodshed, |
|
dry land’s as much to be feared |
60 |
as the treacherous sea. Those cannibals you hear tell of, |
|
who delight in raw human flesh, live hereabouts, |
|
and it’s not so far away here from that Crimean altar |
|
sacred to quivered Artemis, splashed with the gore |
|
of murder: here once, they say, was Thoas’s kingdom, |
65 |
shunned by no villain, sought by no good man; |
|
here, in thanks for the doe that replaced her, Iphigeneia |
|
performed whatever rites the goddess might demand; |
|
and hither Orestes — who knows whether loyal son or murderous |
|
criminal? — came driven by his own |
70 |
Furies, with Pylades, that model of perfect devotion — |
|
two bodies, but minds as one. |
|
Together, chained, they were led to the grim altar |
|
that stood, all bloody, before the temple-doors. |
|
Yet neither feared for his own death; each one sorrowed |
75 |
over the other’s fate. Already, knife drawn, |
|
the priestess was there and ready, Greek tresses banded |
|
back in barbarian style — but then |
|
after a few words spoken she recognized her brother, |
|
refrained from killing him, gave him a hug instead. |
80 |
Overjoyed, she bore away the statue of the goddess |
|
(who detested these cruel rites) to a better place. |
|
This region, then, almost the wide world’s furthest, |
|
by gods and men abandoned, lies a close |
|
neighbour to me: near my land (if barbary is Ovid’s |
85 |
own soil) lurk the rites of death. May the same winds |
|
that bore Orestes away, with a deity placated |
|
waft my sails home once more! |
|
Holder of first place among my dear companions, |
|
proved the sole altar for my fortunes, at whose |
|
words this moribund soul revived, as the ever-burning |
|
lamp flares up when oil’s poured in, who dared |
|
in fearless loyalty to open a harbour of refuge |
5 |
to my bolt-smitten vessel, through whose wealth |
|
I should not have felt myself in want, had Caesar stripped me |
|
of my inherited fortune — while I’m borne on |
|
by this impetus, forgetful of my present condition, |
|
how nearly, alas, have I let slip your name! |
10 |
Yet you recognize this, the desire for praise has touched you, |
|
you’d like, if you could, to go public, say ‘I am the man.’ |
|
If you’d let me, it’s true, I’d be eager to bring you glory, |
|
praise your rare loyalty, add that to your fame. |
|
But I fear my grateful verse may harm you, that this untimely |
15 |
honouring of your name could stand in your way. |
|
Do what you safely can: rejoice in your heart that I’m mindful |
|
of you, that you’ve been loyal to me; still bend, |
|
as now, to your oars to bring me succour, until the |
|
God is appeased, and a softer breeze shall blow; |
20 |
rescue a life that none can save unless he who plunged it |
|
in Stygian waters raise it again; still give |
|
yourself — how rare a gesture! — with constancy to every |
|
act of unswerving friendship. So may your good |
|
fortune achieve perennial growth, may you need no assistance, |
25 |
but yourself assist your own; |
|
may your wife equal her husband in unfailing virtue, |
|
and your bed witness few complaints; |
|
may your blood-brother ever bear you such loyal affection |
|
as Pollux displays for Castor; may your young son |
30 |
increase in likeness to you, be stamped by his character |
|
as yours for all to see; |
|
and may your daughter’s marriage-torch make you a father- |
|
in-law, and soon a grandfather, in your prime! |
|
Time will inure the bullock to the earthbound ploughshare, |
|
bow his neck beneath the weight of the curved yoke; |
|
time breaks the mettlesome horse to a pliant bridle, makes his |
|
mouth yield to the hard bit; time curbs |
|
the fury of African lions, their old fierce spirit |
5 |
dwindles away; the monstrous Indian beast |
|
that resists its mahout’s warnings in time is conquered, |
|
submits to servitude. Time makes the grape |
|
swell up in spreading clusters that can barely |
|
contain the bursting must within; time swells |
10 |
seed into ripe white wheat-ears, burgeons and sweetens |
|
sour green fruit; time thins |
|
the ploughshare’s edge as it renews good farmland, |
|
wears down the hardest flint or adamant, |
|
little by little lessens even the fiercest anger, |
15 |
reduces grief, relieves the sorrowing heart. |
|
So the silent passage of time can diminish by its onset |
|
everything save my cares. Twice now |
|
since I lost my homeland the threshing-floor’s been trodden, |
|
twice naked feet have trampled out the must, |
20 |
yet the years have endowed me with neither patience nor
resignation, |
|
my mind still feels the blow of a fresh hurt. |
|
Even veteran oxen, it’s true, are often yoke-resistant, |
|
even a broken horse often fights the bit. |
|
My present distress, though never changing its nature, |
25 |
has grown harsher with time, augmented by long delay. |
|
I know my troubles far better than I once did: now through |
|
familiarity they weigh the more. |
|
It makes a difference to bring fresh strength to your problems, |
|
not to be worn out already by time’s ills. |
30 |
Stronger the novice wrestler in that sanded arena |
|
than some old sweat, muscles weary from their years, |
|
and a wound-free gladiator in shining gear eclipses |
|
the one whose armour’s splashed with his own blood. |
|
Your newly-handselled vessel will ride out a hurricane |
35 |
while an old tub founders in the first squall. |
|
So now I can scarcely bear (what I once bore with more patience) |
|
these ills compounded by unending time. |
|
Believe me, I’m failing: to judge from my physical condition |
|
I’d say my troubles have a scant |
40 |
future remaining — I lack my old strength and colour, |
|
there’s barely enough skin to cover my bones; |
|
yet sick though my body is, my mind is sicker |
|
from endless contemplation of its woes. |
|
Absent the city scene, absent my dear companions, |
45 |
absent (none closer to my heart) my wife: |
|
what’s here is a Scythian rabble, a mob of trousered Getae — |
|
troubles seen and unseen both prey on my mind. |
|
One hope alone in all this brings me some consolation — |
|
that my troubles may be soon cut short by death. |
50 |
Already my temples are mimicking swans’ plumage, |
|
and hoary age bleaching my once-dark hair; |
|
already the frail years are on me, the age of inertia, |
|
already my infirm self finds life too hard. |
|
Now is the time when I should have ended my labours, |
5 |
had a life undisturbed by fear, |
|
enjoying the leisure my temperament always favoured, |
|
relaxed in my favourite pursuits, |
|
tending my modest home and ancestral house-gods, the family |
|
estate now bereft of its master, growing old |
10 |
with my loving wife and trusted friends, quite carefree, |
|
in my own country. There was once a time |
|
I dreamed of this happy conclusion, saw myself as worthy |
|
to pass my latter years in such a way; |
|
but the gods decreed otherwise: over land and sea they drove me, |
15 |
and cast me forth on this Sarmatian shore. |
|
Battered vessels are dry-docked to stop them going to pieces, |
|
needlessly, in mid-voyage; it’s the same |
|
with a racehorse — you retire him, put him out to pasture |
|
before, strength lost, he spoils his record, falls |
20 |
and fails; when at last the old soldier’s years of service |
|
put him over the hill, he hangs up the arms he bore |
|
in his old family shrine. I too, now age is sapping |
|
my strength, should qualify for the wooden sword. |
|
At my time of life I shouldn’t be breathing this alien |
25 |
air, or easing my thirst at Getic wells, |
|
but dividing my days between those peaceful country gardens |
|
I once possessed, and the pleasures of city life, |
|
the human round. When I prayed for a quiet retirement |
|
I could not foresee what the future in fact would bring; |
30 |
the Fates were against me, they brought my green years comfort |
|
but oppress me in my old age. |
|
Now, after half a century’s blameless existence, I’m done for |
|
in the worst stretch of my life: |
|
so close to the finishing-line, when I almost seemed to have it |
35 |
within my reach, my chariot came to wreck. |
|
How was I crazy enough to provoke his wrath against me, |
|
when in the whole wide world there’s none more mild? |
|
Though his very mercy was eclipsed by my faults, my error |
|
did not cost me my life — |
40 |
a life to be spent, now, far from my native country, |
|
under the northern pole, in the land that lies |
|
on the Black Sea’s sinister side. If Delphi, if Dodona |
|
had foretold me this, I’d have lost faith in them both. |
|
Nothing, though hooped with adamant, is fully armoured |
45 |
to withstand the swift fire of Jove; |
|
nothing’s so lofty, so high above all danger, |
|
that it isn’t lower than, subject to, the God. |
|
For though it was my offence provoked part of my troubles, |
|
I suffered worse from the God’s anger. So, my friends, |
50 |
take warning from my fate, strive to make yourselves worthy |
|
of this man who’s the high gods’ peer! |
|
If possible, if you allow it, I’ll leave your name and action |
|
unspoken, let Lethe’s water enfold your deeds; |
|
the tardy tears you shed shall elicit my mercy — |
|
provided always you make your repentance plain, |
|
provided you stand self-condemned, are eager and willing |
5 |
to erase from your life — if you can — |
|
those Fury-charged days. If not, if your heart still burns with
hatred |
|
against me, then luckless sorrow will perforce |
|
take arms: though I be banished to the world’s last outpost |
|
my wrath can still reach out its hands from there! |
10 |
All civic rights (did you know this?) Caesar has left me, |
|
loss of country is my sole punishment, |
|
and even my country — if he lives — I have hopes of from him: |
|
the oak scorched by Jove’s bolt often sprouts green. |
|
But if I get no chance for vengeance, then the Muses |
15 |
will give me strength and their own weapons. Although |
|
I’m sequestered in this wasteland where the northern stars circle |
|
high and dry above my gaze, nevertheless |
|
my clarion message will go forth to countless peoples, |
|
my complaint shall be known world-wide; |
20 |
whatever I say shall travel from sunrise to sunset, |
|
the East shall witness the West’s words. |
|
Over continents I shall be heard, across deep waters; |
|
my lamentation shall find a mighty voice. |
|
It’s not your own age alone that will know you guilty — |
25 |
posterity will accuse you for evermore. |
|
I’m being drawn into battle already, though my horns aren’t
sharpened |
|
and I wish I’d no cause to fight: |
|
the arena’s still quiet, but the swart bull’s already scattering |
|
sand and stamping the ground with angry hoof. |
30 |
Even this is more than I wanted. Sound the retreat, Muse, |
|
while this fellow still has a chance to hide his name! |
|
Who was this I you read, this trifler in tender passions? |
|
You want to know, posterity? Then attend: — |
|
Sulmo is my homeland, where ice-cold mountain torrents |
|
make lush our pastures, and Rome is ninety miles off. |
|
Here I was born, in the year both consuls perished |
5 |
at Antony’s hands; heir (for what that’s worth) |
|
to an ancient family, no brand-new knight promoted |
|
just yesterday for his wealth. |
|
I was not the eldest child: I came after a brother |
|
born a twelvemonth before me, to the day |
10 |
so that we shared a birthday, celebrated one occasion |
|
with two cakes, in March, at the time |
|
of that festival sacred to armed Minerva — the first day in it |
|
stained by the blood of combat. We began |
|
our education young: our father sent us to study |
15 |
with Rome’s best teachers in the liberal arts. |
|
My brother from his green years had the gift of eloquence, |
|
was born for the clash of words in a public court; |
|
but I, even in boyhood, held out for higher matters, |
|
and the Muse was seducing me subtly to her work. |
20 |
My father kept saying: ‘Why study such useless subjects? |
|
Even Homer left no inheritance.’ Convinced |
|
by his argument, I abandoned Helicon completely, |
|
struggled to write without poetic form; |
|
but a poem, spontaneously, would shape itself to metre — |
25 |
whatever I tried to write turned into verse. |
|
The years sped silently by: we arrived at manhood, |
|
my brother and I, dressed for a freer life, |
|
with the broad stripe and the purple draped from our shoulders, |
|
each still obsessed by his own early pursuits. |
30 |
But when he was barely twenty years old, my brother |
|
died — and from then I lost a part of myself. |
|
I did take the first step up the governmental ladder, |
|
became a member of the Board of Three; |
|
the Senate awaited me; but I chose to narrow my purple |
35 |
stripe: there lay a burden beyond my strength. |
|
For such a career I lacked both endurance and inclination: |
|
the stress of ambition left me cold, |
|
while the Muse, the creative spirit, was forever urging on me |
|
that haven of leisure to which I’d always leaned. |
40 |
The poets of those days I cultivated and cherished: |
|
for me, bards were so many gods. |
|
Often the ageing Macer would read me what he’d written |
|
on birds or poisonous snakes or healing herbs; |
|
often Propertius, by virtue of that close-binding |
45 |
comradeship between us, would recite |
|
his burning verses. Ponticus, noted for epic, and Bassus, |
|
pre-eminent in iambics, both belonged |
|
to my circle; Horace, that metrical wizard, held us |
|
spellbound with songs to the lyre. |
50 |
Virgil I only saw, while greedy fate left Tibullus |
|
scant time for our friendship. He |
|
came after Gallus, then Propertius followed: |
|
I was next, the fourth in line. |
|
And as I looked up to my elders, so a younger generation |
55 |
looked up to me: my reputation soon spread. |
|
When first I recited my earliest poems in public |
|
my beard had only been shaved once or twice: |
|
she fired my genius, who now is a Roman byword |
|
because of those verses, the girl to whom I gave |
60 |
the pseudonym of ‘Corinna’. My writing was prolific, |
|
but what I thought defective, I myself |
|
let the flames claim for revision. On the brink of exile, |
|
raging against my vocation, my poems, I burnt work |
|
that could have found favour. My heart was soft, no stronghold |
65 |
against Cupid’s assaults, prey to the lightest pang. |
|
Yet, despite my nature, though the smallest spark would |
|
ignite me, no scandal ever smeared my name. |
|
When I was scarce past boyhood I was briefly married |
|
to a wife both worthless and useless; next |
70 |
came a bride you could not find fault with, yet not destined |
|
to warm my bed for long; third and last |
|
there’s the partner who’s grown old with me, who’s learnt to
shoulder |
|
the burden of living as an exile’s wife. |
|
My daughter, twice pregnant (but by different husbands) made me |
75 |
a grandfather early on, while she was still |
|
just a slip of a girl. By then my father had completed |
|
his lifespan of ninety years. For him I wept |
|
just as he would have done had I been the one taken. |
|
Then, next, I saw my mother to her grave. |
80 |
Ah, lucky the pair of them, so timely dead and buried, |
|
before the black day of my disgrace! |
|
And lucky for me, that they are not still living |
|
to witness my misery, that they felt no grief |
|
on my account. Yet if there survives from a life’s extinction |
85 |
something more than a name, if an insubstantial wraith |
|
does escape the pyre, if some word, my parental spirits, |
|
has reached you about me, if charges stand to my name |
|
in the Stygian court, then understand, I implore you |
|
— and you I may not deceive — that my exile’s cause |
90 |
was not a crime, but an error. So much for the dead. I return now |
|
to you, my devoted readers, who would know |
|
the events of my life. Already my best years were behind me — |
|
age had brindled my hair, and ten times since my birth, |
|
head wreathed with Pisan olive, the victorious Olympic |
95 |
charioteer had carried off the prize |
|
when the wrath of an injured prince compelled me to make my
way to |
|
Tomis, on the left shore of the Black Sea. |
|
The cause (though too familiar to everyone) of my ruin |
|
must not be revealed through testimony of mine. |
100 |
Why rake up associates’ meannesses, harm done me by
house-slaves, |
|
and much further suffering, not a whit less harsh |
|
than the exile itself? Yet my mind disdained to yield to trouble, |
|
showed itself invincible, drew on its strength, |
|
till I, forgetting myself and my old leisured existence, |
105 |
took arms on occasion with unpractised hand; |
|
by sea and land I suffered as many misfortunes |
|
as the stars between the unseen and the visible poles. |
|
Through long wanderings driven, I at length made landfall |
|
on this coast, where native bowmen roam; and here, |
110 |
though the din of neighbouring arms surrounds me, I still lighten |
|
my sad fate as best I can |
|
with the composition of verse: though there is none to listen |
|
this is how I spend, and beguile, my days. |
|
So the fact that I live still, to grapple with such grim hardships, |
115 |
unwearied, yet, of the light and all it brings, |
|
I owe, my Muse, to you: it’s you who afford me solace, |
|
who come as rest, as medicine to my cares; |
|
you my guide and comrade, who spirit me from the Danube |
|
to an honoured seat on Helicon; who have |
120 |
offered me that rare benefit, fame while still living, |
|
a title rarely granted till after death. |
|
Nor has Envy, belittler of all that’s present, sunk her |
|
malignant fangs into any work of mine: |
|
for although our age has produced some classic poets, |
125 |
Fame has not grudged my gifts renown. |
|
There are many I’d rank above me: yet I am no less quoted |
|
than they are, and most read throughout the world. |
|
So if there’s any truth in poetic predictions, even |
|
should I die tomorrow, I’ll not be wholly earth’s. |
130 |
Which I was it triumphed? True poet or fashion’s pander? |
|
Either way, generous reader, it is you I must thank. |
|