THE MONTHS PASSED. Things and people continued to slide along, some into truth, some into falseness. I’m beginning to write again in this journal, which is going nowhere. Sometimes life only moves inside of words. And when everything is going wrong, you should record it all. Writing is my way of moving my ass. Mam Jeanne tells me that I should keep writing everything down. “You have to record what’s happening now. One day you won’t be there anymore. The present will have become the past. And it will die out if no one has written down what was and what wasn’t.” So here is what was and what wasn’t. What is. And what’s waiting for its time to be over.
More and more funeral processions are marching down Burial Street. Mam Jeanne says that death has begun to chase the living faster. And that they—weary from a war they cannot win—are letting themselves be caught without much resistance, and lie obediently in their coffins. The funeral processions are growing in number. But they move forward sluggishly and more sparsely, one quantity canceling out the other. Maybe it’s because, whether the dead person was old or had just been born, their friends had already died before them. Or because those friends are refusing to walk up and down the entrance to the great cemetery multiple times per month, preferring instead to stay at home and drink tea and liquor and remember their dead on their own, because the ceremony has now been repeated so many times that it’s lost its meaning. There are so many dead that soon they will have to fight each other in order to find a spot in the great cemetery. Only Monsieur Pierre, the old retired accountant, persists in marching with everyone, coming now twice a week to accompany dead people he hadn’t known to their graves. He always wears the same suit and the same hat. When he dies, burials won’t be the same anymore. Monsieur Pierre has become an important part of the ensemble, kind of like the proof that someone has really died and that people are paying their respects. Sharp tongues say that it’s not because of his humanism, nor is it a sign of empathy. They say it’s a mania of a crazy person who takes himself for a genius, who spends his time crunching numbers with dead people, his presence at the cemetery serving no purpose other than to confirm his hypotheses. I know that there are people who always bet on the worst. I know some of those people. But when he joins processions, the old accountant will lay his hand on a boy’s head or let it be taken by a little girl who seems to have been forgotten by the other marchers. A hand that for a long time was poking around in other people’s financials and is now trembling with age can change its function. It can become—despite all the calluses and rough patches—as gentle as fresh water, and soothe a child’s pain, if only for a moment. The little professor likes to believe that we are what we do with our hands. The old accountant uses his worn-out hand to soothe children’s pain. So it’s no matter if he’s doing calculations. Everyone calculates and measures. Except those who play to lose. Who don’t calculate anything. Who just let things happen. Everyone calculates. And I don’t trust the words of people who distance themselves from other people. Oftentimes people talk without any knowledge, their eyes filled with self-interest. Maybe when Monsieur Pierre was an accountant he had kept corrupt officials in check, and they had spread the rumor about his obsession as revenge. Oftentimes reputations are made from what is false. I saw Wodné at work. And his gang. One of them is missing today. Victor, his most loyal lieutenant, had taken a position as a translator for the Occupation forces. There’s a scholarship for those who specialize in interpretation. Marcia, his girlfriend, had called a meeting. She denounced him as a traitor to the movement. It’s almost surely because she suspects him of going out with a foreign translator. This is indeed the case. The couple came to Kannjawou one night. At first, Victor had wanted to hide from Sophonie. But his companion wouldn’t stop asking him, in English, “What’s wrong, sweeeeetie? This place is wonderful.” And he finally gave in. Dancing with his sweeeeetie. Rock. Kompa. You can’t spend your whole life watching funerals and giving your time to organizations that are trying to change a world that doesn’t want to change. And simultaneous interpretation is good. From one body to another. From one mouth to another. Yes, sweeeeetie. They left the bar, already kissing. The next morning, very early, Victor went to see Sophonie on Burial Street to ask her to pretend she hadn’t seen anything. The meeting that Marcia had called for lasted a long time. Wodné and the others ignored the abandoned woman’s tears, arguing that the militant thinks only in general terms, and one particular case is of no interest to him. They defended Victor, claiming that the “revolution” will need specialists. No one believed them. In any case, their meetings are attracting fewer and fewer people. They can no longer fill the meeting room at the Cultural Center. More and more, they are beginning to resemble cult leaders, who predict the worst and vow to burn you at the stake if you aren’t a member of their church. Some of the girls had suggested a large meeting with students from other departments in the university. About their specific problems. No, says Wodné’s gang. Only humanities departments. Joëlle was their spokesperson. Why bother exchanging ideas with people studying medicine or architecture? They don’t have anything to say. It’s difficult for me to see her like this. Hard. Standing next to these children of terror, who spare nothing and no one. They’re frightening. Even for the professors. It reeks of cults and the Gulag. Terror in the service of a lie. As for Victor, he’s fleeing the neighborhood. Deception is too easy to see in his position. The children are good readers and give him military salutes, saying, “Give me five cents, Corporal Conzé.” It was Mam Jeanne who taught them about Conzé, who had betrayed the Resistance during the first Occupation. His victory: Charlemagne Péralte was crucified by the Marines, and the photo of him nailed to the door was distributed throughout the country by helicopter. She also taught them about the young people who would dive into the dirty water of the sea, hoping to find dimes and quarters there from the ships that had arrived at the docks. “At least they weren’t lying. They were going to look for those five cents themselves, at risk of drowning. While these lovely shit-talkers know only how to point fingers at other people and to hold out their paws. To betray and to beg.” She hasn’t yet poured cat piss onto Victor’s head, but she will. Monsieur Pierre doesn’t do any harm to anybody by following funeral processions. All things considered, I still prefer an old, slow walker to a gang of false prophets who create misfortune like other people create guitars, kites, or sailboats. In the little professor’s library there’s a collection of poetry titled I Don’t Forgive Misfortune.2 I haven’t read it. So I don’t know if the verses are good and the themes interesting. I like the title’s anger. I am nothing. Or almost nothing. As Mam Jeanne says over and over again, when you live on a street that ends with dead people, you’re well situated to know that the day when the sun rises without you is near. And that our absence won’t change anything in the grand scheme of things. The main thing is to fill this almost-nothing up with the right amount of something. Today, to fill up the nothing, I don’t forgive misfortune. I don’t forgive those who work for the creators of misfortune. Where they come from. Who they are. I envy the lunatic who stands in the middle of the street and spits on everyone who passes him. I envy Mam Jeanne and her bowl of cat piss. Sometimes I am ashamed of never having broken anyone’s jaw, of never even having thrown a stone. Mam Jeanne says that the only part of religion you should pay mind to is: never kill. All the rest is nonsense. “Loving your neighbor as yourself seems good in theory, but it’s not very realistic. It would be nice if we could just not kill.” There are all sorts of assassins in the streets. You can kill a country by signing the wrong treaty. You can kill a man by stealing his right to love. If all the nothings in the world arrested someone, the assassins wouldn’t be doing as well. A nothing plus a nothing does equal something. Yet it’s not the assassins who serve time. Halefort has been in the national prison, a few streets away from our own, twice. The neighborhood children arranged to bring him fresh bread, water, and candy. He smiles when he talks about that time. He was never fed so well as when he was in prison. Thanks to the children. But they didn’t bring anything to Jean, who had shut his wife up in a room to keep other men from looking at her. She couldn’t even go out onto the balcony to watch the dead pass by. And for two years, no living person could set eyes on her. Other than her assassin. Jean spent only two months in prison. The public prosecutor couldn’t prove that there had been gross negligence, not even violence or confinement. The good police commissioner abandoned the investigation and Jean returned home. But one night when he was passing in front of Mam Jeanne’s house she tipped a dose of cat piss onto his head. And the children never brought him anything while he was in prison. Nor afterwards, when he returned to settle back into the scene of the crime. Sometimes I look at Joëlle and I imagine that she’ll end up like that one day. Shut in. In Wodné’s shadow. Is it painful for me to think about this? I don’t know. Maybe I feel more nostalgia than true pain. A little as though she were already dead. And as though no one had yet come to pillage her tomb. As though she’s forgiven me. On Burial Street, we’re so close to the dead that we know they’ll forgive us for being less harsh towards those who rob their tombs than towards those who, with their words or with their fists, condemn the living to death.
THE OLD BOOKBINDER CLOSED HIS SHOP. Ever since the little professor stopped visiting our street, there hasn’t been anyone to bring him any work. In the evenings he plays cards with his buddy the shoemaker. Joseph and Jasmin. Since the bookbinder doesn’t see much anymore, the cobbler always wins. But I don’t think either one of them cares in the slightest about who wins and who loses. They drink a lot and have trouble standing up after the last round. They recruited Hans and Vladimir to accompany them to their respective beds. But the clever little imps sometimes put them into the same bed. When Joseph and Jasmin wake up, they chew the kids out. Why did you put me to bed here? You dirty old men! It’s a game between them. Maybe one day we’ll find Joseph and Jasmin interlaced in death. Hans and Vladimir call them the “ghosts.” When they pass by me when I’m sitting on my sidewalk curb, they say, “We’re going to take care of the ghosts.” But it’s not mean-spirited. It’s a way of looking forward, of assuring the two old men that they will remain in the street’s memory forever, now that they’ve each got one foot over the threshold of death. Of inscribing them in a time span much longer than the few months or few years that they’ve got left to live. Because a ghost never dies.
JULIO IS NO LONGER GOING OUT WITH THE YOUNG OFFICER WITH LONG HAIR. The handsome officers with long hair don’t stay long in the same position, or in the same place. And one day they end up losing their hair. He’s currently going out with a higher-ranking bald officer who must have had hair at one point. Julio seems less happy than before. When he was with the young officer with long hair, who was only at his second job, he could believe that he had been the one to choose him. And Julian loved to be with him, just as we all love our freedom. But everyone knows that the bald and high-ranking officer, who’s at his seventh job, is the only free one out of the two of them. When he wants sex, he goes in search of Julio. Whether it’s day or night. Bosses have flexible schedules. Julio no longer hurries to climb up into the white-painted Occupation vehicle when it stops at the end of the street. He walks towards it slowly, like he’s walking towards a terrible fate.
We all seem to be slipping into a terrible fate. In the mornings, Joseph and Jasmin listen to the news together. Since Jasmin is nearly deaf, they put the volume up as high as it will go, and we all hear what we already know. That this representative from this international organization has said that things are getting better, that the country is doing well. Or that that contingent from that country has been replaced by another contingent from a different country. That another body of some teenager has been found not far from a military base. That, like always, the investigators suspect it’s a suicide. That the electoral process is working well under the approving control of the Occupation forces. That the faculty at the state university has begun another strike. The loudmouth who practices in front of his mirror sometimes comes on the radio to talk about “scientific thought.” It must be because the comedians have had trouble finding jokes that make people laugh. Or because there’s a shortage of loud voices. They have to make up for the deficit, so they open their doors to clowns and usurpers.
THE LAST GOOD JOKE WAS THE ZOMBIE ATTACK. It toured the whole town, provoking laughs in homes and bars and even inspiring a few jokes on the radio. A theater troupe created a sketch from it that they performed in the public markets and on the steps of the chapels on festival days. Annoyed by this bit of ridiculousness invading his troops, the police chief put out a memo reminding everyone of the institution’s motto: to protect and serve, a job for which it’s difficult to gain respect. Impossible without the assistance and cooperation of the whole population. He then ordered stricter surveillance of the area surrounding the great cemetery. The lower-ranking police officers assigned to this task began making rounds that for a time slowed down the activities of Halefort’s gang. But the police officers were miserable and complained to each other about having passed the national exams to go to the capital, only to have to keep watch over dead people’s bedsides. The whispers grew louder. Put under pressure by this new surveillance, the pillagers asked Halefort, their boss, to make an arrangement with the unhappy guards. After all, even the guardian of Christ’s body abandoned his post. The police officers and tomb raiders sealed their deal one evening underneath Mam Jeanne’s window. The thieves agreed to share their profits and to be more discreet. For this they would be allowed to work in peace at regular hours, like office workers, and would receive a steady income. They would take turns allowing themselves to be arrested once a month for attempting to rob a coffin and would spend a few hours at the police station before being released with no charges. The agreement works perfectly and without any unforeseen problems. But the stability doesn’t necessarily make them happy. Halefort paid off his gambling and alcohol debts. He also cast aside his roguish persona, adopting a more respectable one instead. Even the old ladies in the neighborhood have begun to respond to his greetings. He doesn’t hide any more from his son, who has begun to see him regularly and seems less sickly and better clothed. But at night, while his subordinates are robbing the dead without any need to hurry, and loading the coffins into the cars of the national public transportation system, Halefort mopes around the streets and alleyways near Burial Street in a fit of nostalgia. Passers-by who are out late sometimes mistake him for a ghost. He has begun to disappear for a few days and return with a smile on his face. I suspect that he goes to open the tombs in suburban cemeteries to keep himself in the game and satisfy his thirst for risk. As for the police officers, whose job is less exciting than that of the grave robbers, they’ve won more hours of sleep. More time with their mistresses. And their prestige is growing in their respective communities. If one of their loved ones dies, they respond to calls for help from their community by bringing them a beautiful secondhand coffin, the proof that they’ve succeeded in the capital without forgetting their origins. At night, the noise of the pick-axes and shovels seems to me sometimes like something very far away, but also predictable, without the slightest surprise, and I feel even more alone when I write.
JUST AS BEFORE, ONE WEDNESDAY EVERY MONTH I GO WITH POPOL TO MEET SOPHONIE AT KANNJAWOU. We watch other people’s lives without speaking. Monsieur Régis stays faithful to the big gulps of whisky he drinks alone behind his desk. His wife calls him at all hours, inventing new insults each time. Sometimes the words are difficult and Monsieur Régis has to go consult Monsieur Vallières: “The Catholic Isabella called me a sybarite.” Monsieur Vallières is the only one of his customers to use words like that. Sybarite or not, Monsieur Régis sweats a lot. The more she calls, the more he sweats. One day he’ll slip in his own sweat. We can’t hear the words, but you can see from the courtyard that he’s losing all the water from his body and stammering, waving his arms like a drowning person.
In the Occupation forces and the NGO offices, new employees are constantly coming and going, in the name of democracy and the principle of rotation and also so that representatives from all countries can take advantage of the opportunity. One expert replaces another. And so the bar’s clientele changes, too, so quickly that Sophonie has a hard time memorizing the names of the customers. The tall blonde has left, replaced by a redhead in the same mold. The Three Musketeers, too. Other girls have come—girls who haven’t yet chosen between the local studs, who are always on the lookout, and the foreign executives. The local studs have in their favor their exotic shirts and their skill on the dance floor. Marc wears the same guayabera and has set his sights on an exhausted-looking psychologist who’s leading a project to reintegrate street children. The young foreign executives brag to the newcomers about how long they’ve been here and the safety they can offer. “If you want to better understand the culture of the country, to know the best beaches and to go hiking in the countryside, I’m your man. I already know the language and I’m used to the customs.” Soldiers have come, too, recognizable by their shaved heads and muscular bodies. But they’re rarer. Civil servants earn more money. Bars are like funeral processions: hearts are worn on people’s sleeves. At Kannjawou, the people don’t have any doubts, aside from Monsieur Vallières and the little brunette. As though they all have one-track minds. Happy are the bodies of the occupiers. The intellectuals who talk about structures and international events and the Occupation are first and foremost bodies. The children of Burial Street know this. At the Cultural Center, when Wodné asks them to draw something that has to do with the Occupation, they draw more bodies than things. It’s strange that Wodné has asked them to do this. He doesn’t like to draw anymore. It was a long time ago that he drew imaginary cities with Popol. These days, I believe that he doesn’t like anything except for hate and possession. And that improbable thing he’s been preparing for. As kids, we dreamed of a city in celebration. I don’t see Wodné organizing a celebration. He does, however, have a happy body, like the occupiers. At the university, he’ll show up at the slightest skirmish between a student and a professor or a member of the administration. Like the big tough guys at the front of the rival gangs during carnival processions who are hoping that some moron will be the first to throw a punch so that they can have the immense pleasure of hitting someone weaker than them. Wodné has a nose for sniffing out crisis and he gloats with joy whenever it directs him to a new one. A body arching in triumph. Especially ever since the professor stopped visiting the neighborhood. I’ve noticed that Joëlle always walks behind him and speaks in a monotone. One of the kids drew the couple, without labeling their names. You could see the man in front and the woman behind, with a rope linking them together. Wodné didn’t want to say anything about the drawing under the pretext that the kid had gotten distracted—it happens—and drawn something unrelated to the theme. Sophonie had intervened: “We have to respond to everything, or we won’t respond to anything. And then the powers are all alike.” Sophonie doesn’t often speak up at the Center. There are even some idiots who think that it’s better that way, because of her job. And because she abandoned her studies a long time ago. But Sophonie has the children’s confidence. Wodné gets tired quickly. The children are more malleable for indoctrination than the young adults. It’s not enough to tell them, “You’re traitors to yourselves,” giving them a bad conscience so that they’ll become scared and throw their hearts into the trashcan. They never miss a chance to ask, “Why”?
“Why are you the boss?”
“Why doesn’t the little professor come to read to us anymore?”
“Why don’t you ever laugh?”
“Do you ever cry? What does love mean to you?”
Yes, Wodné, why does Joëlle say, “He gives an order, I carry it out?” Why are you scared of children? Children are the uncontrollable force that walks into the middle of the wind. Popol likes them well enough without being very good with them. As for me, all I know how to do is to read them stories. But I’m ashamed of doing so in the little professor’s place. And I have a very hard time listening to their own stories. Children are capable of strange analogies, and woe to those who claim to understand or expect them. A child is never a stopped clock, except when misfortune strikes them too hard and they stop daring to move. Children are traveling all the time—rising up to the sky, descending into the depths of the sea, dancing with colors and words, bringing together the living and the dead and the young and the old, replacing reality with dreams whenever reality is bad, showing you a dream while saying, “Look, this is real” and looking at you with a challenge in their eyes whenever you’d like to say that their dream isn’t true. And then all of a sudden they become pragmatic and more realistic than you, saying that if Father Christmas did ever exist he must be quite dead, given that he’s never come to Burial Street. And if he’s not dead—you never know, there’s no dust-covered tomb bearing his name in the great cemetery—it must be that he’s busy elsewhere. They surprise you, explain to you that that all these stories with their fairy godmothers, snowmen, white dolls, and mermaids who live in the sea are things that are put in books with pretty illustrations to help us forget how dry the bread is, on the nights when we do even have bread. Children move you all the time, drag you places you don’t want to go, empty Pandora’s box, bring your old secrets to light, take your mask off, reveal your fakeries to you when you’re least expecting it, see the invisible rope between the man walking in front and the woman walking behind and the power struggles behind the nice-sounding words. Sophonie is the only one who manages to follow them without getting tired. When she speaks, they listen to her. Ordinarily, she lets Wodné and his gang be and doesn’t get mixed up too much in the Center’s affairs. But when it has to do with children, she’s the boss. Without wanting to be. The children chose her. The one who understands the words from our mouths before the others do, the one who does things because of us and for us, without taking the lead or treading on others’ toes—that’s her, our leader. And the leader said, “We have to respond to everything.” Joëlle stayed mute. In the silence, I heard the distance between the two sisters. And I wondered if Anselme had ever read in the cards that his two daughters wouldn’t follow the same path, that he would perhaps have two halves of a kannjawou. Two pieces of a party. Two life paths going in opposite ways. Poor Anselme. Anselme, with his worn-out body, hoping that his two daughters would support him, each one taking an arm to help him walk towards his homeland one last time. That a car would come to take them to Arcahaie, to the land that hadn’t belonged to him for a long time. That no longer belongs to anyone. Even the old soldiers and the shady lawyers who seized them don’t want it any longer. Land that now belongs to cacti and dust, where experts and foreigners on vacation stop their cars in order to photograph the barren landscape. Anselme, who’s preparing for an imaginary voyage to his native village where vaccines*, drums, dancing, and food are waiting for him and his daughters. Anselme, who believes he’s still rich enough to offer everyone a babaco* with cows, pigs, clairin, and liquor. Anselme, who has returned to childhood. Anselme, who believes that his daughters are taking care of the preparations. Anselme, the remnants of a body. With his useless legs. His ruined card games. Anselme, who knew how to say to a woman, “By the virtues of the ace of spades and the trickery of the jack of diamonds, a man will enter into your life, love you for a little while, and then leave you,” or to a young man, “By the power of the king of hearts and the beauty of the queen of clubs, you will love two women; the first will give you everything, but you’ll leave her for a pretty picture; the second one will take everything from you. You’ll wander the seas for a long time, and you’ll die at sea on the night of a full moon.” Or else, “You, the old man with the broken body: life still has surprises in store for you. If you’re a just man, justice will be served, and you will find again what you thought you had lost.” That’s Anselme talking to himself, pretending to talk to others. Anselme and his divinations. Anselme and his ramblings. Who hadn’t foreseen that others would take his land away from him. That he would be forced to sell it for a low price. Who hadn’t foreseen Port-au-Prince and the little house on Burial Street. Immacula and the little baby, who came too early. Before they had even adapted to the noisiness of the neighborhood. And then the second baby, three years later. Another girl. And the stress when the piastres* from the forced sale of the land ran out. The loans, Immacula’s little side job as a nurse’s aid. And then one day, just like that, with no warning, chest pains. And the older child returning from school, asking “Where’s Mamma?” And the response: “Be a very big girl.” And ever since then, she has been big enough for three people. Even bigger when her father began to lose his wits. Anselme, who had returned to living in his native village, without moving anywhere. Anselme, who doesn’t know that today, kannjawous are held in the bars of rich people, and that Sophonie carries glasses and plates in one of those bars. Anselme, who doesn’t need to know that the route to Arcahaie is lined with soldiers who don’t speak our country’s language. Anselme, who doesn’t need to know that these days, the fortune tellers are the gentlemen in suits, rich from per diems and risk premiums, who come and go, come again, leave again, decide on the best times to devalue the currency, to replace a bridge with another one, to blow up the side of a mountain with dynamite, to leave—but it’s not any time soon, because “There are so many things still to do here.” Anselme, with his legs of skin and bone. His drumstick legs, as the children say. They’re right. The whole world is bodies. Relationships between one body and the next. Between a body and itself. Between a body and space. In the streets, the children see more tanks and armored vehicles, more flags and emblems, than actual soldiers and officials. But an object that’s out of place surprises no one. You can move an object around yourself. For tanks and armored vehicles you only need an instruction manual to learn how to move them. As for flags, every time someone raises one, someone else takes it down again. Objects have no value in and of themselves; their value is in the strength of the hand that exercises power over them. But for a person, their presence is the proof of their power. When someone comes and settles down in your house, telling you, “Leave, you can’t stay here,”—or when they say, “Stay here. Don’t move. Be quiet and leave me be”—that’s the proof that they’ve asserted their power. And you’re nothing more than the object on which they’ve asserted it. The bodies of the occupiers are free. They can leave, stay, go away again, return. At Kannjawou, Sophonie witnessed a horrible thing that perhaps might be common, seeing as there are other bars and other embassies. One night, when not many people were there, a young officer had left the bar, slightly tipsy. Ten minutes later, he returned, his face distraught. He had rejoined his table. There were murmurs and telephone calls. Then a car from his embassy and a diplomatic official showed up looking for him. The next day, he was put on a plane. As he had been driving back to his apartment, the car he was driving had hit someone, projecting him into a ditch. The man had died from the shock. One pedestrian. One car that was driving too fast. One body in a plane. One body in a ditch. One guy, one ambassador. A living body and a dead body. One who will have the choice of remembering or forgetting. One who might possibly be forgotten by everyone. The identity of the dead man was covered up. Maybe he had children, a lover. But sometimes those who survive aren’t able to remember. Sometimes surviving is a full-time job that burns up all your energy. When you don’t know how your day is going to end, there’s no yesterday and no tomorrow for you, no dreams and no memories. Maybe this is why there aren’t as many people in the funeral processions. The living are too busy not dying; they don’t have the time anymore to accompany the dead.
AT KANNJAWOU, SOPHONIE IS NOW THE MOST SENIOR SERVER. Fritznel asked for special time off to visit his dying mother in a village in Grand’Anse. He never came back. The last anyone heard, the old woman lived for longer than expected, and so the prodigal son—who had to do something while he was waiting for her to die—took up working in the field again, regaining a taste for outdoor festivals and home-grown tomatoes. He announced that he would never set foot in the capital again, not for anything in the world. From time to time he’ll send the owner vegetables from his garden to remind him of his existence. He’s part of the latest wave of lunatics who have returned to the countryside. That’s what Monsieur Régis says. He takes the vegetables home for himself. Not everything is shared with the customers. Abner was serving himself beer a little too often and was beginning to stagger while at work. Finally, the owner called him out on it, telling him that a man should have a sense of moderation. Abner chose to hand in his resignation so as to avoid being fired, playing the indignant victim while stashing two last bottles in his backpack. He found a position in another bar and graduated from beer to whiskey. Two younger guys replaced him. Marcello, although that isn’t his real name. But he had looked for a job for a long time using his given name without finding anything. A name, as we all know, can give the wrong impression. After careful consideration, he decided to adopt the name Marcello due to a slight resemblance to the Brazilian soccer player, a resemblance that no one would have noticed if he had introduced himself as Boniface Beauséjour. “Marcello? It’s true, you do look a little bit like him,” and so the deal was sealed. To add to his story, he tells everyone that he plays left wing on an amateur team every Saturday morning, even though the only thing he plays is the Sunday lottery, using half the money he gets from tips. The owner also hired Franklin, who’s a little older but who comes across well and plays neither soccer nor the lottery. He’s very kind. Too kind, according to the cook, who has very strict ideas about manliness. Franklin tried to explain that it wasn’t his fault, that when he was a child, his parents had whipped him and his mother had recited novena prayers, even consulted a bokor*, but neither the spankings nor the nondenominational prayers had changed anything. He preferred dolls to soccer, except when the soccer players were very good-looking. The owner interrupted him then, saying that considering the number of homosexual customers he had, he might as well have homosexual servers, too. And at any rate, people’s sexuality was their own affair, as long as they didn’t leave condoms in his bathrooms.
MONSIEUR VALLIÈRES IS STILL THE MOST REGULAR CUSTOMER. Anyone who’s there for the first time says yes to his invitation, falling into his trap: he buys their first beer, and they sit down at his table. But quickly they grow bored of his ramblings and begin to throw desperate glances at the other tables, hoping that some good soul will come to rescue them from Alexander the Great’s contentions with death, or the usage of rhetoric in the Catiline Orations, or other topics of conversation that are of no interest to them. Finally they give in to the siren call of the party, leaving Monsieur Vallières alone with his ghosts and heading to the dance floor, beers in hand. He continues to lecture gloomily about the uncultured people who mix up Haiti and Tahiti, or the Catiline Orations and the new book by the trendy novelist whose name he can’t remember, or the people who believe that the myth of the Amazons came about at the same time as the New World…. He comes across as too old, and some of the young customers have complained to the owner about how he spoils the mood. Pleasure is no less totalitarian than pain. He wants to dominate the place. No other person can stand him. There’s a novel I borrowed from the little professor’s library, I no longer remember which one, in which a dictator bulldozes a shantytown, leaving standing only the little house of the woman he wants. He watches it from his palace using a pair of all-powerful binoculars. At the bar, there are dictators. Why is this old guy hanging out in a bar for young people, as though to remind us that there’s other things in life besides ourselves and the things we do? Kannjawou is ours. The owner reserves all his fear for his wife and has none left for others. Kannjawou is mine. He ordered the security guard to show the insolent complainers the door. Lifting his head from his whisky, he confided in Sophonie and the other servers. “Nothing lasts. They’ll all leave. And one day this bar will be nothing but a memory. A relic. Its popularity will end with the Occupation. No one will come here anymore. Except him. One day, only he and I will be left. They’re looking to gulp life down—here, elsewhere. Everywhere. They destroy the world in order to pay for their travels. But he chose my bar, and only death will chase him away. Pray that he lives for a long time, so you can keep your jobs.” But there’s not much chance of that. The employees will leave, surely, when the clients do. Or before. Franklin is saving up money to open up a hair salon and return to where he came from. Marcello hopes that his name will open other doors for him. With his experience, he might one day be offered a job at a fancy hotel. I don’t know what Sophonie’s plans are. But I believe that she’s given enough, and that one day she’ll decide that weakness is human and that she, too, has the right to be mean and greedy. To take more than she gives. Yes, soon the owner will find himself alone. And he’ll need pretexts other than the onslaught of clients and the emergencies of the job to escape his wife’s calls. Monsieur Vallières won’t hold on for very long. He’s acting more and more like a dying person. He left the management of his store to his eldest son. The younger son collects the rents from his buildings downtown. And his daughter forbids him from seeing his grandchildren whenever she decides he’s had too much to drink. One of the three has to come find him on the evenings when he falls asleep at the table, his face buried in his folded arms. I imagine they argue a lot beforehand about which one of them has to perform the chore of coming to collect the old man. It’s easy to believe that one night he won’t be able to lift his head again, and his children will bring home only a lifeless body to be buried in the new cemetery, in the northern part of the city. His funeral will feature a procession of new cars from which his heirs and old acquaintances, dressed up in new outfits, will descend. He won’t have the right to the “infinite laughter of the sea” nor “this quiet roof, where doves walk by.” After all, it’s his fault, Wodné would say. He only had to instill in them the taste of beauty, rather than a taste for business. But I doubt anyway that Wodné has read Aeschylus or Valéry. They’re too abstract, a waste of time in his eyes—just as they are for his businessmen, his supposed enemies. In his little circle of rebels without diplomas, he can condemn powerful businessmen without much risk. And yet there are two things he has in common with them. A complete ignorance of the principle of loss. And a fierce hatred for mystery and dreams. Or maybe just one thing, but it counts for everything: hatred, pure and simple.
SANDRINE IS GONE. She threw a party, her good-bye kannjawou, in an unremarkable bar. The owner is a former cooperation officer-turned-restaurateur who sometimes walks around with his dog, whom he clearly prefers to the customers. He doesn’t know anything about the business. The proof of this is that he hired Abner, who drinks as much as the customers do. Abner’s the one who told Sophonie all this. Parties happen one after the other and none of them are quite the same. For her good-bye party, the little brunette had chosen kitschy lamps designed to look like the moon, a neighborhood without passersby, and a new bar, and every guest had to pay for his own drink. Popol and Sophonie weren’t among those chosen to attend. Only her work colleagues, all foreigners, plus one Belgian and one Spaniard from her dance class, were invited. The sole local present stayed off to the side and didn’t mingle with the others. It was the jealous boyfriend of a cultural attaché; the man had once almost thrown the attaché out the window of their apartment—which she paid for in full—one evening when she accused him of saying nothing but insults in front of their guests. The embassy had covered up the whole affair, advising the attaché to get her ribs fixed at her own expense and with complete discretion and to choose better sexual partners next time. Ever since, the couple has come to an arrangement. The attaché continues to pay for the apartment. The stud has the right to the room in the back, where he shuts himself up whenever she has distinguished guests over. He can accompany her when she goes out on the condition that he remain discreet. As the little brunette and her friends were talking about the job that she would soon take in some Asian country, he was drinking a local beer at the bar. His eyes were staring vacantly into space, and no doubt his thoughts were empty, too. After a quick stop in Britain, enough time to see her parents and her first nephew, the little brunette would leave to offer her services to another sick country, where typhoons had inflicted damage that local leaders must be incapable of fixing.
EVER SINCE THE WEDNESDAY NIGHT WHEN I HAD COME OUT OF MY ROOM TO FIND THREE BODIES INTERTWINED— one of them must have opened the door at some point to let some air in—the little brunette hadn’t come back to Burial Street, nor had she spoken to Sophonie on any of the nights she had been at Kannjawou. Of course, she came to Kannjawou less frequently during the weeks preceding her departure. She wasn’t as frantic and frightened as she had been back when she was lurking in shadowy corners and trying to stay hidden, like a small animal venturing into a wide-open space where it knows that it will almost certainly be devoured by a more dangerous animal. Fearing the bite and yet still looking for it. She changed. Became less sad, more lighthearted. She was already elsewhere. As though in her head, she had already cast off everything she’d experienced in this country. The tears. Marc. That one strange night of love when she had received as much as she had given and given as much as she had received. On her last night, Marc had tried to ask her to dance. She refused, shaking her head. He insisted. She refused again. With a smile this time. I think it was the smile that killed him. He paused for a minute, motionless. Like a rooster without a comb, who realizes that his very presence is ridiculous and becomes ashamed of himself. The worst thing for a clown is to feel as though there is nothing left of himself other than his clown suit. That if you took off the suit, there would be nothing underneath. And there he was, a ghost sticking out his guayabera-clad chest. But a predator doesn’t stay dead for long. A hundred times consider putting on your guayabera again. I wonder what relationship he has with the woman who washes it. There must be a mother or a servant who takes care of his clothes for him and serves him coffee while he puts the finishing touches on his act. Maybe when it’s time for him to leave, he holds his arms out to the woman and says, “Pass me my clothes.” Like surgeons when they enter the operating room. A surgeon doesn’t die from having failed one operation. As long as there are still more bodies…So the guayabera-man pulled himself together, glancing around to make sure no one had caught him looking at himself in the mirror, then left to go to another party. Resuscitated. For some people, shame doesn’t stick around very long. Shame can kill. And they want to live. Their last will: to still be around tomorrow. To take advantage of everything. To eat up someone else’s ass, pussy, heart. To guzzle air, time, rivers, cities, highways, skyscrapers, paths, beltways, the Big Dipper, the Little Dipper, archipelagoes, continents, bridges, the water that passes under the bridges, the humans who throw themselves into the water. To devour the world, taking ogres as their models. And yet Marc can’t be very rich. He must live in a house similar to those on Burial Street. If it’s a servant who washes his shirts, he must have trouble paying her at the end of the month without calling one of his conquests for help. If it’s his mother, she must do everything for both of them: laundry, work, dishes. Prepare the water for their baths. If it’s a servant, over time she must have developed the ruses and powers of a mistress, learning how to get by with the little he gives her. Inventing hot meals. Blackmailing him. Threatening to leave, or to burn his shirt. “Who else besides me would agree to work in these conditions?” Wait for him in bed, knowing that he’ll return to her after he’s chased after Sandrine, Corinne, and the others. If it’s his mother, she must be embarrassed when her friends ask her, “What is your son doing?” One day, she will die from grief while the son in question is strutting around in a guayabera in a trendy bar. Maybe one morning we’ll see Marc walking down our street at the front of a funeral procession. A procession made up of farmers ill at ease in their nicest clothes, and humble folk who’ve never set foot in a bar like Kannjawou. Nor in a bar like the one we went to with the little professor. Nor in any bar, for that matter. People who don’t participate in society life, who never leave their houses except to make a modest salary. If it’s a servant who does his laundry and prepares his meals, maybe one day she’ll put rat poison into his bowl of rice and watch him kick the bucket before taking off. Mam Jeanne tells a story about a servant-mistress who killed her lover-boss. Not because of all the paychecks she had never received because he could never pay them. Nor because of the real mistresses who spent the night in the bed she had to make in the morning. It was just because when they made love he refused to kiss her. I’m a woman, so kiss me. I have lips, too, just like your stuck-up mistresses. If it’s his mother, maybe one morning he’ll discover that her old heart stopped while she was sitting on a low chair in front of the portable stove, leaning over to light the coals so that she could make coffee for him. Will his current conquest walk at his side, dignified, pale, and concerned in her mourning attire? Or will he refuse to let her attend, so that he can keep death as his one area of truth? Or will she refuse to accompany him? She came to find joy, not death. Go grieve, and return to me afterwards.
THE LAST NIGHT SANDRINE WAS AT KANNJAWOU, DESPITE THE CUSTOMERS’ YOUTH AND THE INTENSITY OF THEIR SWAYING HIPS, AN OLD SONG THAT MAM JEANNE ADORES TO HUM CAME INTO MY HEAD. She uses it as shorthand for describing people who resemble things. They go, go, go this way, the little puppets… It makes me laugh to see her turn her old hands in circles when she hums it, looking suddenly like a little kid as she pronounces a final judgment on this man that she’s known since childhood or that public personality or this or that neighborhood boy or girl, all of whom share the same disastrous situation of having missed out on their truths. They go, go, go this way… Three little turns, and then they go away…
Mademoiselle, would you like to dance? But no one uses those dated phrases anymore. After sending Marc away, the little brunette agreed to dance with another man. They began spinning on the dance floor. Then, forgetting the man, she began to dance all by herself. Responding to the call of the music. There was nothing but her and the music. For the first time, she was no longer the pitiable sight of a body seeking indifference, begging for a partner who would treat her as though he were doing her a favor, touch her as one might touch an affectionate dog—with a distracted, forced caress before sending it back to its kennel. For the first time, her dancing was free instead of forced, pleading; it didn’t beg anyone: torture me, knead me, break me, manipulate me. For the first time, her body wasn’t crying out, “I want you to love me, I know you don’t love me, it’s okay if you just pretend, don’t even pretend, do whatever you want, but just do it with me, with my body.” People can also become respectable through their bodies. Freedom makes itself known through the body. Mam Jeanne tells how, during the first Occupation, the Americans participated in the white slave trade, importing Dominican prostitutes. One teenage girl brought here by force had sliced off the genitals of a U.S. Marine. The Marine nonetheless promised to bring her with him back to his country. Haitian women had helped the other prostitutes hide her. Proper and righteous mothers with their own daughters to raise had taken her under their roofs. Despite her whiteness and her profession. The little prostitute had become the most Haitian of all the Dominicans. At the end of the Occupation, she returned to her home country. She was less pretty than when she had arrived. But she was more beautiful. So yes, people become respectable through their bodies. Everyone at the bar was looking at Sandrine. I think Marc saw, like the rest of us did, how that body had learned to live for itself, to move for itself. To love itself, finally. Even Monsieur Vallières, lost in the history of the Latin world, sensed that something new—maybe even something exceptional—was happening. He lifted his head from his table and began to shout: Isadora, Isadora! At the end of her dance, the little brunette smiled at Sophonie. Popol was waiting on the wall. I had gone to sit down with Monsieur Vallières, for long enough to ask him, why Isadora? Her name is Sandrine. He told me about the American dancer whose body had been a revolution. I looked at him, stunned. It was because of his reference to the United States, where, according to him, no remarkable advancements in civilization had ever been made. And because of the word “revolution,” which ordinarily he used only in the plural, to denounce their barbarism. This positive usage of the word contradicted his hatred of plebeians. He smiled, telling me that he had nothing against revolutions, except that people never know how to do them, nor with whom, and so they were one of those things that he was content to like from afar, speaking of them only to himself. Especially not to his wife and his children. And he hadn’t talked to them in a long time about anything, anyway. They only appreciated the most vulgar components of the United States: fast food and superstores. Certainly they had never heard of Isadora Duncan. He also hated listening to them brag about the advantages and opportunities the Occupation presented for entrepreneurs. His sons are hoping to increase their sales revenue by getting involved in transporting equipment. “The traitors.” Hidden behind his soliloquies about what is inferior and what is superior, dance and revolutions, Latin and family life, is Monsieur Vallières’ misfortune of not belonging to any time period and of wanting incompatible things at the same time. He talks like the books that Joseph has bound, in which you find pages and subjects belonging to different books all jumbled together. “Don’t try to understand me. At times I don’t even understand myself.” It’s true that you can’t understand everything. Do I understand why, in my own notebooks, I sometimes write “Sandrine” instead of “the little brunette”? Does it mean that in my mind, she has become a person rather than a caricature? They go, go, go this way, the little puppets… But sometimes, on the third turn, the puppets become human. They throw off their strings and hold themselves up all by themselves, masters of their own movements. Sophonie won. Or almost. She taught us something. Taught Sandrine. Taught me. And without thinking about it, she continues to serve the customers. Without asking for anything. Her modest repayment was that smile, their last bit of contact. Freedom is also the freedom to forget. No one spends their life saying thank you. This was an idea close to Wodné’s heart, that you shouldn’t waste time calculating your debts. It holds you back from moving forward. That’s why he doesn’t smile at people when they shake his hand. The little brunette, Sandrine, at least had the politeness to smile. A month later, she threw the intimate party with its fake-moon lights. A stingy little party, with everyone calculating their portion of the bill: I had a beer, you had a kir, you had a whisky and soda. Not like the kannjawou that Anselme dreams about for his final voyage. A real party, to which everyone will be invited: parents, friends, friends of friends, people who live in the next town over, anyone. Sandrine or the little brunette—I’m not sure what I’ll call her in my memories—had a little two-square-meter party. The next day she returned the keys to her service vehicle to her old bosses, who surely must have then wished her good luck at her new job. A Haitian chauffeur drove her to the airport.
When we return home from the bar, Sophonie and Popol pass right by the street corner where we had found her that night—dirty, sad, ugly from her sadness—without stopping. Why would they stop? There’s no one there. No battered bodies. No sound of sobbing. There’s nothing but the closed doors of the houses on the street. They go, go, go this way…
A KID CAME BY TO TELL ME THAT THE LITTLE PROFESSOR WAS EXPECTING ME AT HIS HOUSE.
Not a hustler like Hans and Vladimir. A timid kid, who never participates in the conversations after the readings. The little professor had grown fond of him. I didn’t know that he was continuing to study with him in secret in his library. The little professor hasn’t visited us on Burial Street since Joëlle’s outburst, contenting himself instead with sending books from time to time for the little kids at the Center. I play the go-between, bringing the books back to him once a week. I don’t tell him that the books he lends us are often the subjects of impassioned polemics. Jasmine, an education student who sometimes talks as though she’s reading from a manual, thinks they’re too scholarly. She’s developing a theory of progression. From short sentences to complex ones, from simple stories to chapter books. Wodné takes advantage of the opportunity to denounce the arrogance of the intellectuals who wrote them, saying that they have lost all sense of moderation. When I go to return the books to the little professor and borrow some more, we spend some time discussing them. He receives me in his library on the second floor. I don’t find anything immoderate in what he says. I only see that he has grown older. I hear steps and sometimes voices coming from the guest room. One night I thought I saw the shadow of Monsieur Laventure. But it didn’t occur to me to ask questions. The little professor and I only ever talk about characters in novels or from history, avoiding the touchy subjects of the real-life people we both know. The exception to this is Mam Jeanne; with a smile, he asks if she’s still handy with a bowl of cat piss. And yet I know that everything he says about the world or love or any given character or philosophical position is based on whatever bewitching image of Joëlle he has in his head at that moment. The world and his relationship to it change according to whether his thoughts of her are fulfilling or sad. I can sense it whenever he’s about to break his silence, ready to ask me to lend him my eyes: How is she? Do you see her? The silly questions that lovers ask. Here’s what I would like to respond to the questions he doesn’t dare ask: It’s time for you to look elsewhere. She’s no prettier than her sister. And she’s lost the ability to imagine. Like most people, she can only see what’s right in front of her. Her head is a ghetto, without space for anyone or anything else. I can’t tell him these things. If I were to say those words, they would become too real. I wouldn’t be able to take them back, the way you can take it back when you say “I love you” or “I hate you.” Joëlle would become for me exactly what I’d said, and I’d lose out on smiles and dreams. I don’t want to lose Joëlle. I want to give her time to change, to pick herself up again, as though she were a character in a novel. And anyway, who am I to draw such conclusions about someone? I haven’t accomplished anything. Other than these notebooks, which I abandon, pick up again, destroy, rewrite. The little professor has grown older. He drinks too much. He always offers me a beer, which I don’t dare to refuse for fear of hurting his feelings. But I’m angry with myself for going along with it. Sometimes he dozes off, and I leave him to sleep sitting up in his office, walk down the stairs alone, close the front door behind me, head back towards my house, stop for a bit in one of the open-air bars at the Champ-de-Mars. Then, sometimes passing by military patrols, I continue my descent towards Burial Street. There I am greeted by the snores of ghosts, the two retired tradesmen, who have been put to sleep in the same bed again by Hans and Vladimir. I pass in front of the house of the girls, who barely talk to each other any more. In front of Mam Jeanne’s house. I imagine Loyal curled up at his mistress’s feet. Which one will betray the other by leaving first? Mam Jeanne doesn’t talk about death very often. Only once: My little one, a woman who has experienced two eras of Occupation in her lifetime has the right to die before the second one ends. No, Mam Jeanne, I don’t want you to die. Not while all your stories still don’t have a happy ending. It’s not a good time to die. You say yourself that someone who dies in a time of sadness brings eternal sadness with them into the grave, where it mixes with the earth, sullies it, defeats it, and sterilizes its heart.
AND SO AFTER THE KID’S VISIT, I LEFT FOR THE LITTLE PROFESSOR’S HOUSE. What emergency could he be having? I knew that he was supposed to teach that day, and he had never before missed a meeting with his students. Even the day after the incident with Joëlle, he had taught his class and answered the students’ questions, fulfilling the terms of his contract with the republic and the university’s board of education. I must be wrong in believing that people’s inner wounds or joy can be read on their faces. Maybe the best men are those who don’t let anything of their inner selves show. The ones who never bother their dining companions, ruin parties, walk through the streets with a flask supposedly filled with poison to impress young women. I thought about the little professor suffering and I put down my books about the era of railroad construction and the Bank of the Republic during the first Occupation to hurry over to his house. He came to open the door. He seemed tired. An ordinary kind of tiredness, with the same expression as always that betrays nothing. He led me to his library. There was nothing unusual there except for the mimeograph and piles of newspapers and magazines that I had never seen there before, fanned out in a semi-circle on the ground of his office. I glanced at them reflexively. Some old mimeographed papers and some badly bound pamphlets, nothing like what you would find in a bookstore. “Old memories that I’d like to get rid of. I was using them for a project I’ve just finished. A history of the left. For my teacher, Monsieur Laventure, who’s been asking for it for a long time.” And without paying any more attention to my curiosity, he moved on to other subjects. How were the papers I was writing going, both mine and those of the private university students? They were going slowly. The more I dig into the past, the harder it is for me to draw a connection to the present. I can’t seem to find the place where today’s state of decrepitude broke away from yesterday’s hopes. In response, he told me that the big difference was this: “You didn’t live the past. But things were probably a little cleaner. Stronger. The Occupation. The Resistance. Now everything has gone weak, and pretends to be something else. Now no one calls a spade a spade. Except Mam Jeanne.” At the idea of Mam Jeanne choosing her newest victim, we exchange smiles. I didn’t ask him why he hadn’t gone to teach his class. After all, at the state university, professors can grow weary of going even more often than the students. The strikes—or maybe I should say “our” strikes—happen just as regularly as normal working hours. Some of them are justified. Others… Wodné’s gang hadn’t gathered stones or pepper spray. There had been no threat of a strike that morning. The little professor had just wanted to straighten up his papers, restore a bit of order to his library. He had also wanted to give me two books. One that he was particularly fond of: The Garden of the Finzi-Continis. And the other one was Daughter of Haiti, which he didn’t think particularly good as a work of literature. But he thought the book’s intention was worth understanding. He had already lent them both to me, and we had spent long hours talking about them. He considered Finzi-Continis to be a true masterpiece about love and indifference. In response to my reservations about Daughter of Haiti, he said that it was about a merciless battle between a vow and an impossibility, an impulse fighting against gravity. “But Mr. Professor, the main character is nothing but a young, somewhat reactionary bourgeois.” “You don’t have to love the book; you have to love the idea that one day, she might turn around and go in the other direction.” I knew that all of his remarks about literature and philosophy were nothing but pretexts for talking about Joëlle, about the part of her that was like Micòl from Finzi-Continis, and about her subjugation to Wodné’s gang. That morning, he didn’t want to discuss the books, he just wanted to give them to me. He owned too many. Two fewer, or three, or even twenty, what difference could that make? So I took the books. He accompanied me to the front door, as he usually does whenever he’s feeling up to it. I didn’t pay attention to the sound of the key in the lock, even though he often protested the idea of locked doors. “A house should be a home, and every table set for guests. The passersby aren’t the ones missing.” I found myself on the street again, with the Italian novelist’s passionate romance and a young Haitian woman’s arguments with herself in my arms. I returned to the story of the banks. Banks are what run the world. They hold life by its guts. I wandered into the banks. There was one that a president had called the “rascal bank” at the beginning of the last century, a Trojan horse brought in by foreign capital to create the financial crisis that benefitted the first Occupation. There was another that had gone bankrupt. After an order of confidentiality, the State had given the bank’s building and land to the Catholic Church. The Council of Bishops turned it into a chapel. It’s still there, at the top of a hill, named after a saint said to be generous all the way down to the tips of his toes, to which hordes of beggars come to pray. The change was minimal. For the poor, it’s still a pilgrimage, a difficult climb, whether it’s a climb towards God or towards money. I wandered among the banks and the power they hold over us. The one that interested me the most was the Bank of the Republic, which is as large as a palace, still standing at the bottom of the city, immense, its prestige old-fashioned given its shabby surroundings, right next to the dirty water of the coast. When people on the street began to shout “Fire!” I didn’t turn back right away. I was lost in my own world. You can’t always trust the things crowds say or the choices passersby make. But all of a sudden, I understood. The shouts and voices reached my hands. I felt the books I was holding begin to burn, as though they wanted to join the others. The beautiful garden of the Finzi-Continis became hot with anguish and despair. I didn’t see the tennis players and the tender green of the plants, but before even turning around, I could see what was happening behind me. The fire was traveling from shelf to shelf, licking at the three Karamazov brothers to heal them from their obsessions and prevarications, snatching away all of Hugo, come down, little father, put an end to Olympio’s sadness and the epic of the humble; taking it all away, ancient and modern poems, speeches on this and that: method, voluntary servitude, science and art; gone are the kingdoms of this world, the beautiful, the ugly, the good, the bad; gone are the enchanted flutes and the musician trees; gone are the reveries of the solitary walkers and the summer afternoons in the shadow of young girls in flower; gone are the gardens, seeds, and grapes of wrath; the dance of the forests and the taste of nettles; gone is the froth on the daydream and the life before us,and a thousand other paper beings, which I may have loved or may have hated, but which nonetheless all deserved to live, to experience life, even if in the end we’re nothing but lumps of fat and human creatures, good for flies and nausea, deafness, and blindness, even if we’re nothing. And among these beings, right in the middle, must have been the man who had introduced me to all this, sitting in front of his desk, burning with them. His flesh melting into theirs. The books fell from my hands, I turned around, and I ran towards the house. But what house? The smoke and the flames, wild, enraged, had already caused the windows of the library to shatter, they were leaping outside, rising towards the sky, dancing over the heads of the passersby, who were running for shelter, or to escape the heat and the ash, or coming closer to see the disaster from up close. You couldn’t see any of the house anymore. The flames and the smoke were shielding it from view and you could tell that there was nothing but rubble underneath. I imagined his charred flesh forming a heap of ash with the pages. The little bed in the guest room, where Joëlle had gone only once. He had been so happy. And she, too, had looked so happy. I knew that there were no longer any books up there, nor the little bed, nor the little professor. Nothing but an amalgamation of words, objects, and flesh. A mish-mash of bread and sauce, tallow and grease, smoke and stench. I knew that it was hopeless. That I would never again see his smile. Nor his pain. But still we try even when things are hopeless, to pretend that the violent facts aren’t true, to refuse to accept reality. Shit, why does reality always make the wrong choices? It’s as though every time we let it choose by itself, it can’t make any choices that aren’t the worst possible ones! It’s as though we are born only to suffer, to relinquish our desires to its malice. I ran towards the front door and, flames or no flames, smoke or no smoke, I tried to break down what was left of the door with punches and kicks. Let me pass, you bastard. It remained standing and I struck it, pushing it against the fire. Like the people I’ve seen at the cemetery, who bang with rage on the coffins before the last shovelful in the hopes of awakening the dead person being buried. Like those who go so far as to bite on the wood, losing their teeth in the attempt to get the person they’d loved out. I would hit the door until it gave way. A man who’s burned alive in a closed room is a man who will enter the cemetery still alive. And all alone. Shit. Get out of my way, you bastard, let me pass. My teacher, my friend, my brother is in there. Get out of my way. It’s love that’s burning up there. And kindness, if it exists. It’s language that’s dying up there. The proper use of language and of the heart. It’s living that’s dying up there. Promises of a kannjawou, do you want them, here they are. For everyone has a right to celebrate. Taking only the part of life that will come back to you is enough. And inviting the other part to the party. It would be enough. Get out of my way. The fire had already burned up the ground floor, and the smoke was spilling out through the door onto the street. By the time the damn door finally fell, vanquished, my hands were covered in blood, and strange hands were pulling me away. In front of me was a huge mass of red and black. Another book. But what can books do? I was screaming. I knew that I was screaming but I couldn’t hear my screams anymore.
HOURS LATER, WHEN THE FIREMEN ARRIVED, THE NEIGHBORS HAD ALREADY PUT OUT THE FIRE WITH BUCKETS OF WATER THAT THEY HAD PASSED DOWN IN AN ASSEMBLY LINE. Among the firemen were two foreigners, two fire chiefs, and some instructors speaking English. The people in the street shouted to them, It’s finished, come back another time. And one of the instructors said in English, Too bad, too bad. Bits of paper with blackened edges were floating around. Here and there a few little sparks were still burning. The whole second floor had disappeared. The little guest room and the library. On the ground floor, a few swathes of black, disintegrating wall remained. The fire had lasted until the early afternoon. The passersby who had dragged me away from the door on fire had long since left for their normal activities. Dozens of onlookers had come after them, each one with his own commentary. The neighbors had granted interviews to the press. “A man who kept to himself. A good neighbor. Not like the ones who dump out their dishwashing buckets in the street.” Whatever the circumstances, people always end up bringing things back to whatever’s of interest to them. Hans and Vladimir arrived as representatives. Not like the spokespeople who speak for the whole of the group that they represent. Coming out of the negotiations with meaningless words for the group and a job or scholarship for themselves. Mam Jeanne had known some, during the Patriotic Union. There had been some who were opposed to the first Occupation. And others who pretended to be. There are some in Wodné’s gang. The little professor didn’t pretend. Except for the fact that he preferred to talk to me about things other than his inner torment. Why hadn’t he told me how lonely he was? The little professor is no longer anything more than a pile of ashes scattered on the floor, mixed in with the ashes of the paper and the wood. Hans and Vladimir arrived at the same time as the dean of faculty, while the foreign instructors were still speaking in English with the Haitian firefighters. No one is as knowledgeable as a colonist. One day, he’ll teach you how to plant cabbage. Another day, how to put out a fire. But you won’t be the one to eat the cabbages and the fire has already burned you. The children sat down next to me.
“So the books are gone?”
“No, the books aren’t gone.”
As Wodné says, there are plenty of books. Even in the great cemetery, there are dead people who wanted to keep the words of their favorite poets or philosophers with them forever. Or even their favorite recipes.
“But the dead can’t lend you their books.”
“We’ll find some books for you.”
“Why did he do it?”
“It was an accident.”
“It was because of her, right? And Wodné’s gang, who hated him.”
“It was an accident.”
“Love is dumb.”
“Yes, love is dumb.”
“And those guys, with the hats and the uniforms, they couldn’t have arrived earlier?”
“They couldn’t have done anything, it all happened too fast.”
“Yes, but all the same, they could have arrived earlier.”
The dean got out of his car, his face closed off. He looked for a long time at the ruins and then left again. Like a trainer or a coach, he often says, I don’t like to lose anyone, talking about professors as well as students. The highest-ranking firefighting instructor hadn’t finished disseminating his knowledge. It had to have been his idea, an on-the-ground training. A sort of case study. They only teach humans how to save people after they’re already dead. The instructors directed us to form a ring around the fire site and not to let anyone pass. It was already evening. I told the children to go home. I watched them leave, to go tell the others that it was true. The little professor had burned inside his home. They walked, hunched over like adults, angry, their hands balled up into fists as they passed the firefighters. I got up. With a decisive step, I crossed the forbidden line. The firefighters looked at me like I was crazy. One of the instructors started to exclaim, in English, “What the f…?” then got a hold of himself and instead yelled “Stop!” I responded, “Shit!” Stop. Shit. Stop. Shit again. Suddenly, as though it had fallen from the sky, a stone just nearly missed the firefighter’s cap by a few centimeters. He shouted again, “What the f…?” Then another stone. And another. A rainstorm. On Burial Street, stones are free. You have to pay for everything else. We call them the State’s cookies because they’re the only thing the State gives us for free. Kids learn very early what you can do with them. State cookies were raining upon the instructors. Hans and Vladimir are the real experts. They hadn’t wanted to actually reach their targets, just to frighten them. At least it would allow them to bring home a funny story to their friends in addition to the bad news. The instructor was too occupied with protecting himself from the stones to bother me any more. Everything was still smoky. The pillagers wouldn’t come until later, when the night had cooled off the ground and the wind had dissipated the smoke. They wouldn’t find much. Less, in any case, than the grave robbers. I took off my shirt and lowered myself towards the ground. The air was still impossible to breathe. I gathered at random a handful of ash, still hot, and wrapped it in my shirt. I tied the sleeves together and carried the shirt on my back like a bag, holding it with one hand. I walked towards the place where I had stopped upon hearing the first voices shout “Fire!” I looked around and saw first The Garden of the Finzi-Continis, not far from a little pile of orange and banana peels that someone must have swept up and left there with a faint hope that a waste disposal service would pick it up one day. The garden was lying there. I remembered the walkways and the greenery, the little piece of happiness that the war would put an end to. And Micòl, as pretty as she was inexpressive, a beautiful nothing who left for the gas chamber. Don’t all love stories and failed love stories begin in gardens? A little further away lay Daughter of Haiti, soaked in the dirty water of the gully. Why had he wanted to save those two? He had other famous classics in his library. And it couldn’t have been a gift based on my personal taste. I prefer stories that cut straight to the heart of things. He used to say that you had to give things time to settle, to wear down their mysteries, to edge slowly towards truth. At heart, the little professor was an optimist. It was for her that he had given them to me. To preserve her. He thought that the books expressed some part of her and had wanted to protect them from the fire. You don’t burn the woman you love, even in paperback format. But Micòl would never understand anything about the narrator. And who doesn’t have struggles, contradictory things you must choose between? As I was walking I got the violent sensation that all of it, the novels, the textbooks, the histories of banks and neighborhoods, all the aimless classroom conversations weren’t of any use at all. Nothing but mockeries and power games. The honest players die. The others win. The little professor was an honest player. He had lost. Arriving in my room, I placed the shirt onto the little table I use as a desk. Then I went to Mam Jeanne’s house to borrow some matches and kerosene. I found myself two doors down, at Anselme’s house. I was sorry to have to force this on Sophonie. She’s always the one who has to scrub the store windows clean. I threw the books on the ground. The little professor was an optimist. I’m not. I lit a fire and watched the beautiful green garden, the tennis court, and the beautiful young women wondering what to do with themselves burn.
THE NEXT DAY, THERE WAS A MEETING WITH THE DIRECTORS OF THE SCHOOL AND SEVERAL STUDENTS. It was custom-ary to organize a ceremony to pay homage to deceased professors. But the problem was that there wasn’t any body left to display, and we couldn’t categorize the little professor’s death in a desirable way, like an act of heroism or an accident. The experts had concluded that it was deliberate. A student who called himself a militant suggested that, according to a Marxist vision of things, we had the right—even the duty—to consider his death revolutionary symbolism. It could be said that the little professor, a citizen fired up with patriotic feelings, hadn’t been able to bear the weak Occupation to which all of the leading bodies of our country have submitted. We could remember that during the first Occupation, a poet had done the same thing. I was opposed to this idea. The professors, too. And other students. We didn’t have any proof that he had wanted to end his life. I hadn’t responded to the question, “Did he commit suicide?” He hadn’t confided in me, and given how astray the Occupiers’ analyses and suggestions often led us, foolish was anyone who trusted the so-called experts. The little professor’s death was a matter to be kept between him and Burial Street. I refused to talk about it with strangers. I had spent the previous night at Mam Jeanne’s. On the balcony. “The worst part isn’t the fire. The fire wasn’t anything but the official end and physical pain. He had been dead for a long time. Inside. Where it hurts the most. It took courage for him to hold on.” Mam Jeanne’s words didn’t console me. Was she trying to? Mam Jeanne doesn’t know how to console. How to love, yes, of course. I think there have been a lot of men in her life. Many gestures of affection, towards her lovers, her friends, people in general. But consolation isn’t her strong suit. Face it. She respects Sophonie. But to her, Joëlle is “a precious little thing, nothing more.” Mam Jeanne doesn’t forgive misfortune, either. And she only loves the just. Being just isn’t an easy thing. We aren’t taught how… Popol and Sophonie hadn’t come looking for me. How could I see Sophonie without seeing a little bit of Joëlle in her? And I’ve never wanted to talk about my feelings in the presence of my brother. It’s been that way since childhood. I suspected that they, too, were suffering. It’s not always helpful to bring people’s pain and bitterness together. That’s what Wodné’s gang does. But is pain the best connection you can form with others? Collective pain is a terrible force, and when it causes you to take action, nothing can stop you. On my mattress on the floor on Mam Jeanne’s balcony, I wept for the little professor’s death, alone. I relived the moments that we had spent together. Including the night when he had invited us to go dancing at the little bar on Acacia Street. We had danced. The girls had been so beautiful. He hadn’t wanted to dance. He said, laughing, that he liked watching the women dance too much, and anyway he had two left feet. Joëlle had dragged him out. Love can do anything. Between two dances we had talked about liberty, about love. The girls were so beautiful. He stayed at the table from time to time, watching Joëlle move, with a gaze so wide it could have included us all. A sleepless night while reliving all of that. And Mam Jeanne’s regular snoring, her cat scratching me from time to time to show her displeasure at my having taken her usual spot. And the noise of the pickaxes and shovels of Halefort’s gang. And Mam Jeanne’s song. They go, go, go this way… And me wondering—when you’re in pain you have the right to ask stupid questions—three little turns and then…if the song also applies to those who don’t dance.
THE CEREMONY TOOK PLACE. Popol, Sophonie and I didn’t go. We took public transportation to the Côte des Arcadins instead, and at the public beach I threw the handful of ashes that I had collected from the ruins of the house into the water. We walked along the coast, trampling over the sand at several private beaches. People watched us with curiosity from their chaises longues. Even walking on the sand can be considered an intrusion. Noise from parties to which people from the public beach weren’t invited floated out from inside the villas. Rich people don’t have a kannjawou culture. Except when they marry their children off and invite all their kind to the party. Who in turn invite them to an even grander wedding. Competition and one-upping. One day, you’ll see it on a box of invitations: Come see how much more successful my party will be than yours. More guests. More money.
Private beaches. Second homes. Grand hotels. Lying on the beach in front of the grand hotels were happy people speaking in foreign languages. How different things can become in just a few meters, even the blue of the sea. The bottom of the sea, too. It’s rocky here. Thistles and algae. Soft over there, where fishermen and residents are paid to remove everything that might cause injury. The rich people’s sea. The occupiers’ sea. And ours. Even if it’s not always easy to distinguish rich people from poor ones. Ever since he became an interpreter, Victor earns more than the little professor did. His first trip confirmed that. Others will follow. And in ten years, Victor will be an expert himself and he’ll travel from one country to the next, or he’ll become a minister or a people’s deputy. And maybe his daughter will marry the grandson of Monsieur Vallières.
WE TURNED BACK AND RETURNED TO THE CHAOS OF THE PUBLIC BEACH. To the noise of a thousand radios and electronic instruments hissing a thousand songs, drowning out all the other voices and preventing conversation. To the imported chickens, cooked and reheated in oil that had already been used a hundred times. To the reeking toilets overflowing with shit, as a line of people indifferent to the smell waited outside. Mockery. As the famous song written by a surveyor who was excommunicated for blasphemy goes, the rich have their beaches, the poor have theirs. The rich have their loves, the poor have theirs. The rich have their gods, the poor have theirs. These types of contrasts are what create Wodnés. The glasses on the private beaches and the plastic cups on the public beach. The little glossy-paper girls who already swim like mermaids because they learned so early, who have taken dance classes, music classes, swimming classes after the dance classes, deportment and prejudice classes before the other classes. The children at the public beach who are seeing the sea for the first time don’t really see it, because there are too many people and too much garbage in the water. And then it’s not even pleasant, the sea, it doesn’t feel good. Most of the children of Burial Street have never seen the sea. Nor have their parents. Nor will their children, when they have children. Unless they follow in Victor’s footsteps. We looked for the place that was furthest away from the din, with the least amount of garbage, and when we found it Popol and Sophonie went into the water. They embraced for a few moments. Then Sophonie swam far away, alone. She learned by herself. Like all of us. When the gang of five would go find a bit of sea on Sundays to escape from our dead neighbors. Wodné, who didn’t know how to swim any better than the rest of us, would play at being instructor, and Joëlle let herself be impressed. Sophonie followed her own instructions and found her own way of doing it. At first, it scared us when she would swim far away, becoming just a little dot. But then we got used to seeing her return exhausted but calm. Joëlle learned to follow her sister. It was nice to see them leave together and return together afterwards. Had the little professor picked the wrong sister? Sophonie would go far away from us, but she always returned. Popol came and sat down next to me. Maybe he, too, was thinking about that time, where the future seemed like it could hold nothing but victory over misfortune. That time when we were proud of what we would become. Who are we and what have we done? He laid a hand on my shoulder and told me that he was going to take charge of the Cultural Center. It was the only good news I’d heard in a long time.
AT THE CENTER, IT WAS ANNOUNCED THAT PIERRE LAVENTURE WAS COMING TO VISIT. The news spread. Young people and students came from all over the city to listen to him. Monsieur Laventure isn’t his real name. Everyone, or almost everyone, has forgotten his real name. He’s not a man, he’s a legend. When he was young, he went abroad on a scholarship, but abandoned his studies to return home secretly. With a new identity. Those were hard years, Mam Jeanne tells us often. “I saw many young men die who had abandoned their families, their studies, their comfort, to go fight.” Under multiple false aliases, Monsieur Laventure had worked as a farmhand in the construction industry, going wherever leaders and fighters were needed. He had cut cane with immigrants from the other side of the border and taken part in several dramatic operations to sow fear in the military camps. He had been captured twice and forced to undergo all sorts of experimental torture. Ever since the fall of the dictatorship, he was known to be working on reigniting workers’ movements in the free zones established by the authorities of the occupiers’ committee. And in rural areas. With a man like that, his life isn’t a real life, it’s an ideal. The only way not to admire him is to tell yourself that all human actions are motivated by the pleasure principle. But even if that were true, Mam Jeanne has the right to decide which applications of the pleasure principle deserve a dumping of cat piss on the head and which ones merit a bow to such a good person. We all decide. We students had decided that this man was a hero. Even Wodné’s gang, who can’t live without saying bad things about other people and who think that the world begins and ends with them. In this, they’re not very different from the customers at Kannjawou. All roads lead to them. The old man arrived, accompanied by a beefy guy who was much younger than he was. In the end, heros are very simple people. You can’t recognize them from the way they walk. He didn’t talk about how he had sacrificed his youth, or say that the only reason we were allowed to speak up was because others before us had fought, often losing, winning a little bit. He said, quite simply, that the little professor had been a comrade-in-arms who had been an immense help to him personally and who had done a lot for the movement. His friend. His companion. He was proud to have contributed to his development. The little professor hadn’t left without leaving anything behind. He had worked for a long time on a history of the left and of progressive movements. The conquests. The mistakes. He had gone often to the Center. Because of this, the old man thought that we had the right to know. The children most of all. He had known him when the little professor was quite young and was just starting out as a teacher. The little professor—he, too, had called him that—had come to him and asked him a single question: “How can I be useful?” He had responded that he was already useful, thanks to his profession. And the little professor had smiled: “You can never be useful enough.” The old man wanted just to say that to us. He excused himself for having taken up our time, and to not be able to or want to get into any of the details. A rebel in the audience shouted out that suicide is always cowardly, that a militant never abandons the fight. The old man got up. He walked calmly towards the loudmouth. The beefy guy tried to follow him. The old man signaled to him to stay where he was. He placed a hand on the shoulder of the hothead. “You know how you become a miltant? You have to start by being human. And when a human talks about others, he does so with forgiveness.”
I DIDN’T GO WITH POPOL ON WEDNESDAY. Joëlle wanted to see me so that we could talk. I told her we could meet at the Champ-de-Mars, where people selling beer, strong liquor, and roast chickens had set up kiosks and chairs. At the massive outside bar at the Place des Héros. She arrived, wearing the dress that she had worn when the little professor had invited the four of us out. The five of us. But Wodné had said no. It’s true that she can be very beautiful. Or pretty. I don’t quite understand the difference. But at first glance, she’s more attractive than Sophonie. There’s something in her eyes. Like a moon. A daydream. I offered her a beer, which she refused at first. Meanly, I told her that her master, who never drank alcohol, wasn’t there. Was she so well trained that she felt obliged to obey his instructions even in his absence? I wanted to spit my anger at her to make her feel angry, too. But there was no anger. She spoke in a low, flat, weak voice. “I don’t know why I do or don’t do things. In the beginning, with Wodné, I really believed that we were going to change the world, to make flowers grow on Burial Street, to create justice. I believed it. Or I pretended to believe it. And nothing could come between us. Nothing. Neither people nor things. I don’t know anymore what I believe in. Surely nothing. But we hang on to what we believe we have, to the habits that have become second nature. I know you hate Wodné. I do too, sometimes. I know also that you don’t trust me. In your eyes, Sophonie is the heroine. The one who sacrified herself for her little sister, for her father. The one who never asks for anything. Who doesn’t get angry. Who doesn’t whine. Not even to herself. I know that I can never repay my debt to her. Jacques wanted to give. And I didn’t know how to take, because I didn’t know how to pay it back. Wodné was scared. I give him courage for his fear, and then I don’t have to pay him back. He’s always been scared. When the storm caught us in the cemetery, he didn’t show you all how scared he was. But he admitted it to me. When you’re afraid, you must rule. So he wants to rule. Over me. Over the Center. Over the street. And when Jacques arrived, he was even more scared than he was the day of the storm at the cemetery. As for me, I didn’t know how to accept the gift of tenderness from somewhere else. And Wodné and his friends kept saying: don’t go. Why would he love you? Why would he love us? Life is street versus street, neighborhood versus neighborhood. I chose their fear. Out of laziness. Out of habit. You think that I’m Wodné’s servant. You’re wrong. It’s Burial Street that’s the master of both of us. Anything that doesn’t belong to it doesn’t belong to us. There are so many things that separate people that the abolishment of borders has become the very essence of our fear. I know that you’ll never forgive me for Jacques’ death. I don’t know if I’ll ever forgive myself. I envy you both. You exist. For you, novels are your refuge. For Wodné, the street is his kingdom. And I’m part of that kingdom. As for me, I’m a coward. Sophonie and Popol have strength. Naturally. I don’t know how to exist here. On Burial Street there will always be the same things, the same life. Jeanne and her cat. Hopes that lead to lies. The great cemetery and the funeral processions. The living who resemble the dead. I want to leave, to see somewhere else. To free myself from all of this. From your reproach. From Wodné’s fears. From the emptiness inside me. From this country. It’s not ours any longer, this country, not in any way. Before, it was our shit. Now, others come to add their shit to it, too, planting their flags, drawing up plans. One day, you’ll see, they’ll even tell us where to bury our dead. I don’t know how to exist here. So I let things be and don’t make decisions. One day I’ll go somewhere else and I’ll exist. Maybe.” She accepted the beer, and after the first sip, said, “I didn’t know about Jacques. I didn’t think he was suffering so much.” I didn’t ask her what she would have done if she had known. If she remembered the time when she had said, “It’s not good to be afraid.” The day when she had made us see, touch, feel, the middle of the wind. Silence between us. Other voices filling the night. The despair of an old man who’s been cheated on for the umpteenth time by his umpteenth spouse. “Go on. I’ll buy the first round. At your age you should know that you weren’t made to meet faithful women. And anyway, why would a woman only do it with you?” A preacher reading from the Book of Judges: “Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the Lord made me have dominion over the mighty.” A prostitute interrupting his sermon, shouting at him, “Oh it is you, I remember your face. Your prick, too. Last time you left without paying. Well, it’s never too late to make up for it.” The preacher pretended not to hear her, continued: “So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might.” And the prostitute: “You, Lord’s friend, I want my money.” The preacher turning towards her: “Vade retro, Satana.” And the food vendors and their customers, choosing sides: “He’s lying.” “No, she’s the one who’s lying.” And the armored vehicles of the Occupation forces doing their useless rounds. “What do you think he would have liked?” It took a minute for me to understand the question. I watched the vehicles pass. “For you to dance. At least, I think so.” “Then let’s go.” We went to the bar the little professor had invited us to. I’m also clumsy. I tried, just as he—the man I wanted to call my teacher, although I don’t know if I learned anything from him—would no doubt have done. We also tried to speak a bit about our respective thesis projects. Why did she talk about hers so little? It wasn’t that she didn’t have any ideas, but she was always with people who spoke constantly, so she just let them talk. We stayed for half an hour. We knew that the minutes would tick by, threatening the magic. We left the bar. Wodné was outside. She went up to him and slapped him, yelling, “But I asked you not to follow me.” Then they left together. I wandered off towards some unfamiliar neighborhoods. The city is big, and I’d like to believe that it belongs to me.
ANSELME IS DEAD. Wodné had a doctor come, a friend of a friend, and seemed very proud of having contributed, although to what I don’t know. After a short exam, the doctor said, “It’s the end,” and left. An hour before, Mam Jeanne had said the same thing. But she had stayed so that there would be one more person. In his delirium, Anselme might have thought that the six people surrounding him in his little room were a crowd come for one last kannjawou to celebrate his accomplishments. Maybe he thought that Mam Jeanne was a mambo* officiating over his bedside, his daughters were hounsis*, and Popol, Wodné and I were notables from neighboring towns who had come bearing messages of peace and to attend the party. Delirium releases us, allowing us to see everything as something else that fits in better with our dreams. Maybe he thought that the little potted plants that Sophonie had placed on the windowsill and watered every day were big mapous* that no nor’easter or storm or drought could topple down. Maybe he had returned to a time that he himself had never experienced, at the beginning of the first Occupation, when—as Mam Jeanne says—the streams weren’t just memories of which only the names remained, but a beneficence that dampened the very hearts of the rocks, making them softer. A time when parakeets and agouti cats and barn owls and geckoes defied man’s rule and displayed themselves flagrantly, for there were so many of them they weren’t afraid. Anselme is dead. Without any celebration, except in his dreams. There wasn’t any religious ceremony. The girls agreed on this point. There won’t be a journey home, either. It would cost too much to bury him in his childhood land, in the Arcahaie region. It’s sad for the living when they don’t have the means to honor the wishes of the dead. It was done very quickly, the day after his death. Early in the morning there was a short visit to the funeral home to prepare his body. Then we returned to his home so that people could come pay their respects. Halefort came with some of his men. Mam Jeanne. Joseph the book-binder and Jasmin the shoemaker. And the neighborhood kids, with Hans and Vladimir leading the way. Lots of people. Small business owners. Neighbors. Old people who know it will soon be their turn. Géralda, the fortune teller whose business had boomed when Anselme had gotten sick and who had brought other members of the profession with her. It’s not very far from the house to the cemetery. Halefort and his men said that they would take the coffin to the tomb. And it was they who sealed it, prepared the mortar, and laid the bricks. Then Halefort wrote something with his index finger in the mortar before it dried. An hour later you could read it: PINGA—DON’T TOUCH—in big, clumsy letters like a child’s. But no one will ever touch that coffin, apart from the moths. The street was lively, every door open. Two groups of children, led by Hans and Vladimir, had hung banners from every roof in sight, which were now flapping in the wind: “Anselme, we’ll never forget you.” Mam Jeanne and other women were serving coffee and tea in their homes to anyone who wanted some, along with toasted sweet bread with peanut butter. It’s a funny street, Burial Street. Maybe, as Joëlle says, it doesn’t know how to help people live—but ever since it’s watched the dead from other streets pass by, it’s reserved the right to give preferential treatment to its own.
EVER SINCE ANSELME’S DEATH, MAM JEANNE HAS BEEN COMPLAINING ABOUT HER GOOD HEALTH. She says that she doesn’t want to see young people die. For her, Anselme is sort of young, like all those who weren’t alive during the first Occupation. But Anselme has been dying ceaselessly for ten years, never moving from his bed. Dying isn’t always the worst thing. The evening that Anselme died, after Mam Jeanne left, the five of us found ourselves alone with the departed. Except he wasn’t participating in our silent conversation. The five, all together. It was the first time in a long time. And probably the last. You know those types of things without having to say them. Ever since then, protests against the Occupation forces have been increasing. Risk premiums are becoming more important, there’s a changeover in personnel, and life goes on. In our own lives, just a small part of the whole, Popol took over leading the Cultural Center. He has many plans and has so far succeeded in mobilizing a lot of people, allowing him to increase the number of activities. He’s gotten artists and researchers from other neighborhoods and backgrounds to come, and it makes the members happy to see new faces and hear new voices. When an outsider isn’t coming to kill you or to teach you a lesson, you can be poor and welcoming. He also organizes field trips. And so some kids from our street have been able to see the sea up close. In the mornings, he still teaches classes in the middle schools and high schools. That pays very badly and he has to run from one school to the other. By the afternoon, he’s already tired. I don’t know how long his energy and convictions will last. Sophonie left the family house to Joëlle. However modest the little house and the few gourdes* in a savings account may be, she prefers to live without an inheritance. She moved in with Popol, but given their work schedules, they really only see each other on Wednesdays. Sophonie now works for a women’s organization and often travels outside the city and to rough neighborhoods. On Wednesdays, she pitches in at Kannjawou. Popol goes to fetch her, just as he’s always done. There are still plenty of people. Monsieur Vallières still shows up, but he talks less and less and it’s hard to understand what he’s saying. He must be furious on the inside, considering that he’s always complained about having children who haven’t mastered complex sentences and who can’t articulate well. The owner drinks whisky neat, just like before, and answers the telephone less and less often. As for me, I’m living at Mam Jeanne’s house. At her request. “You have to give the lovers some space.” But those lovers often invite others to share a meal with them. And if one evening they were to find a young woman sick on the street, not knowing what to do with herself, they would make space for her without asking for anything in return. I think that Mam Jeanne is tired of not having anyone to talk to other than her old cat. She misses the little professor. In a way, she’s sort of asked me to take his place. We talk a lot in the evenings. Joëlle is working on her thesis so that she can get a scholarship in order to “leave and live.” This angers Wodné, who’s doing the same thing without daring to admit it. He talks just as much as before, dispensing ideas and notes, and keeps doing things to his hair in an attempt to find an identity. Whenever I see him, I smile at the thought he had had about himself when the wind had brought us close to the dead. What a terrible thing fear is! I hope that Joëlle will finish first, get her scholarship, and leave him to his fears. If he’s the one to leave first, she’ll suffer from having sacrificed everything for a jailer who only wanted to escape her. But I still don’t know if Joëlle knows how to suffer. As for me, in my room at Mam Jeanne’s house, I scribble things down at night. I’m not writing about the banks and streets of the old city anymore, nor about the cemetery and its occupants. I’m not going to submit a thesis or paper to some jury. I got in touch with Monsieur Laventure. He suggested that I call him something else, that I not be so formal, but I can’t help it. I’m still reading to the children. Once, I didn’t prepare anything to read and I had to improvise. I confessed to Mam Jeanne that evening that I had had to make things up off the top of my head, telling them all sorts of nonsense, mixing it all together. She reproached me for not having given enough credit to the children’s intelligence. If they appreciated your story, it’s because it was a good one. She advised me to write the story down, and that I’d better have that party. I’ve taken up the habit of going to drink a beer in a bar after speaking with Mam Jeanne. Not far from our street. But where from time to time, people I don’t know come in. And every time the door opens and a new face appears, I say to myself: you’d better have that party. Yes, Mam Jeanne, better have it. But with who? With who?
IT’S TRUE THAT THE STORY I’VE COBBLED TOGETHER FOR THE CHILDREN, BRINGING TOGETHER ALL THE CHARACTERS I MET AS A CHILD AND IN THE LITTLE PROFESSOR’S LIBRARY AND CONNECTING THEM TO “REAL PEOPLE,” SEEMS TO PLEASE THEM. It pleases me, too. And Mam Jeanne. She praises it. Corrects it. Even if I don’t dare believe in it too much. It’s a constantly changing story without an end that I’ve titled Kannjawou. The country, town, and village change. It’s a story of everywhere. There are humans in it. Every side is adorned with a cornucopia. The cemeteries become gardens. No one orders, no one enforces. All the borders are open to anyone who crosses them with open hands and a heart on their sleeve. And everything ends with a big party, called by many different names. Here, we call it a kannjawou. Lots of different characters pass by. I see Joëlle and Sophonie come out of the water together. All the Joëlles and all the Sophonies from every street in every city, moving forward, free. And little Wodnés, freed from their fears and their solitude. Popols, Hanses, and Vladimirs, drawing cities that can be lived in with enough space for lovers. Enough happiness so that everyone can say to everyone else, I’ve got enough happiness for two. So have some. If you want it, I can give it to you. I see Hans and Vladimir teach the soldiers that if it’s better to lounge around doing nothing and playing spinning tops than it is to come to other people’s countries with bombs and guns. To say to them: If you want to be brave, follow me. I’ll bring you to the middle of the wind. And Anselme, who is less sorry to have lost the land that he wanted for himself than he is to not have shared it with all the people of Arcahaie. And the drums. And the vaccines. And Monsieur Régis instructing Isabella: Stop watching over every penny. Let loose. Come. Dance with me. I love you. And all the Sandrines going from city to city, not to conquer or to whine about small problems but because of joy. All of them invited to the party, with the condition that they reciprocate. They go, go, go this way, the men, the women. A big party, for everyone equally. And Monsieur Vallières: “I’m done with the sad alcohol. I want to drink celebratory alcohol. Superior. Inferior. All of that is bullshit.” And me, the little scribe, recording the abundance of happiness in my notebook. And the little professor, tossing books from his library to anyone who passes by in a spirit of celebration. And Joëlle and Sophonie, still, forever. I look at them. They smile. I love you. I love you.
2.Marc-Endy Simon, Je ne pardonne pas au malheur, Atelier Jeudi soir, 2011.