Introduction: Conveying the Heart of Lao Tzu’s Teaching

Based on the ancient Chinese sage Lao Tzu’s Tao Te Ching, The Secret Teachings of the Tao Te Ching is the result of collaboration between contemporary Taoist masters Mantak Chia and Tao Huang. The authors bring their deep knowledge and experience of Taoist philosophy and practice to this mystical scripture and illuminate its meaning for Western readers.

Tao Huang, with assistance from Edward Brennan, offers a new translation of the Tao Te Ching, and Mantak Chia and Tao Huang together offer penetrating discussion and meditation on the text. The Secret Teachings of the Tao Te Ching also provides a number of practices and meditations to enable the reader to vitalize the body and mind and open oneself further to the inner meaning of Taoist teachings. The authors at times bolster traditional Taoist perspectives with corroborating contemporary scientific knowledge. They also periodically draw on the wisdom of the ancient Chinese I Ching, or Book of Changes. Above all, they seek to bring the inner essence of the Tao Te Ching to life through transmitting the heart of Lao Tzu’s teaching.

LAO TZU AND THE TAO TE CHING

For over 2,500 years, the five thousand pictographs of the Tao Te Ching have been regarded as among the greatest treasures in the world. The scripture is the basis of Laoism (the Chinese philosophy expressed in the writings attributed to Lao Tzu) and Taoism (the religious tradition based on this philosophy that has developed over the centuries).

The Tao Te Ching, roughly meaning “Classic of the Way and Virtue,” is popularly attributed to Lao Tzu, who, according to tradition, was an older contemporary of Confucius born in the sixth century B.C.E. Lao Tzu was born Li Er. His legendary name, Lao Tzu—meaning the “old philosopher” or the “ancient child”—rose from his mother’s lips as she delivered him under a plum tree. His white hair gave him the countenance of an aged man, which elicited his mother’s cry of joy upon seeing him emerge into this world.

During his lifetime Lao Tzu worked in the capital as an archivist in the Imperial Library of the Zhou Dynasty court. This enabled him to reconstruct the spiritual paths of many enlightened sages and holy men who came before his time. After having meditated for three years in a cave in northwest China (now known as Lao Tzu’s Cave), he achieved his enlightenment.

According to legend, Confucius met Lao Tzu in Zhou, where Confucius was going to study the library scrolls. Confucius, over the following months, discussed ritual and propriety, the central tenets of Confucianism, with Lao Tzu. Lao Tzu criticized what he felt to be hollow practices. Taoist legend holds that these discussions proved far more fruitful for Confucius than all of his academic studies.

Lao Tzu eventually resigned from his post at the Imperial Library and retired to the mythical K’un-lun mountains. He transmitted his teachings to a border guard who convinced him to write down his wisdom before disappearing from society. The result was the Tao Te Ching.

This short and poetic work is one of the most influential of all Chinese philosophic and religious texts. Its influence has also spread widely outside the Far East and is probably the most translated Chinese book. The Tao Te Ching is divided into two parts, the Tao Ching and the Te Ching, and into eighty-one chapters. Each chapter is succinct, using few characters to poetically express subtle ideas. Many chapters lend themselves to multiple levels of interpretation, from guidance on political leadership to instruction on higher spiritual development.

ESSENCE ILLUMINATED

Tao Huang, during a powerful spiritual experience that took place on the winter solstice in 1988, experienced a direct mind-to-mind transmission from the old master Lao Tzu himself. Tao Huang explains, “He came to me through meditation. It was the beginning of the heart-sealed teaching of my life, or direct spiritual initiation.”

In The Secret Teachings of the Tao Te Ching, Tao Huang and Mantak Chia shed light on the essence of the Tao Te Ching through their in-depth and personal knowledge of Taoist philosophy and practice. It is the first book to integrate meditation, interpretation, and illustration in its illumination of the text. “The essence of this project is more experiential than conceptual in nature,” explains Tao Huang, “even though it is laced with all sorts of Taoist concepts. Taoism is all about experience.”

The Secret Teachings of the Tao Te Ching particularly deals with the nature, meaning, and practical ramifications of Tao and Te, two principles of utmost importance in Taoism. The word Tao does not have an English equivalent; it can be translated as God, creation, nature, universal essence and its manifestation, or the Way of all life. Te is similarly difficult to translate; it refers to action, virtue, morality, beauty, and gracious behavior. The Secret Teachings of the Tao Te Ching examines the text of the Tao Te Ching in a different sequence than is typical. The authors discuss the text in an organic, flowing manner that presents the true meaning of the integration of heavenly power and human power in the mystic field within us.

This book is neither a strict translation of nor a commentary on the Tao Te Ching. While the teachings of Lao Tzu have been passed down for many centuries in literary form, their inner essence has to be transmitted through faithful devotion and practice, and illuminated through heart awakening. Faith opens the door to the wisdom mind, allowing the power of the teaching to be illuminated within the golden chamber of the heart.

The authors, as ethnic Chinese, have witnessed how the real meaning of the original text of the Tao Te Ching has become altered through personal, cultural, or literary filters. As Taoist masters destined to present the teachings of the Tao in the West, Mantak Chia and Tao Huang have the rare ability to transmit the true meaning of the Tao Te Ching to their Western students and readers.

Whatever the inherent limitations of words, they nonetheless can serve to convey the insights of enlightened life experience—just like our physical bodies are vessels that can glorify God through their destined journeys. To this end, the authors have digested all the words of Lao Tzu’s teaching, knowing how they should be registered in the mind and echoed in the heart. Lao Tzu’s teaching opens the heart and charges the will. Its universal power transcends cultural distinctions.

A FRESH TRANSLATION

The Tao Te Ching was written in classical Chinese, which is difficult even for modern native speakers of Chinese to understand completely. Additionally, many of the terms used in the Tao Te Ching are deliberately ambiguous, and numerous important Chinese words and concepts have no equivalents in English. These factors have contributed to editors’ and translators’ enormous difficulty in preserving and conveying the original meaning of the text.

As noted above, The Secret Teachings of the Tao Te Ching relies on a new translation by Tao Huang and Edward Brennan. The translators have sought to bring the essence of Lao Tzu’s text to life, with immediacy and authenticity, for contemporary English readers. The entirety of the new translation is presented at the end of the book, and throughout the chapters that follow, sections of the verse of the Tao Te Ching are presented in italic type. Chapter and verse numbers appear in abbreviated form. For example, chapter 3, verses 2–5 would be designated as (3:2–5).

James Legge, in his translator’s preface to his 1882 translation of I Ching, Book of Changes, elucidates a special challenge of translating Chinese: “The written characters of the Chinese are not representations of words, but symbols of ideas, and the combination of them in a composition is not a representation of what the writer would say, but what he thinks.” The characters of the Chinese language are pictographs or ideographs; they are graphical representations of abstract ideas. Legge explains that when the symbolic characters have brought the translator’s mind “en rapport” with that of the author, the translator is free to render the ideas in another form of speech, in the best manner that he or she is able. “In the study of a Chinese classical book,” he writes, “there is not so much an interpretation of the characters employed by the writer as a participation in his thoughts—there is the seeing of mind to mind.” This seeing of mind to mind is the key to the power of the fresh translation presented here.

Further, the new translation avoids the distortions that have accrued over the centuries to the “standard version” established by Wang Bi in the third century C.E. The new translation relies directly on the Mawangdui manuscript, unearthed by Chinese archeologists in 1973. Tao Huang has great confidence in the originality and simplicity of the Mawangdui manuscript, and used the “standard version” only to fill in the blanks in cases where there are words or phrases missing in the Mawangdui text.

Throughout its history, the Tao Te Ching has been altered through a myriad of translations and commentaries. This process of translation, interpretation, and speculation has often defeated the illumination and application of wisdom and mystical truth offered by the text. Yet, regardless of how philosophers rationalize, leaders manipulate, military strategists deploy, scholars garble, meditators chant, and religious people worship, the essence of the text remains untouched and unscathed by time.

When comparing the Mawangdui text with other sources, Tao Huang found numerous problems. Throughout the centuries, the philosophical Laoists have tended to standardize the text as their own philosophy and dismiss its practical application, central to its essential meaning. Some, who have been influenced by Buddhism, have dismissed the Tao Te Ching as rife with tricks and sophistries. These configurations of the text reflect various biases and subsequently distort its meaning. Tao Huang of course discovered similar difficulties with the numerous English translations available.

In order to avoid these abundant distortions, English readers must endeavor to connect to Lao Tzu’s original mind, not to others’ mindless minding of Lao Tzu. They need the energetic vibration generated through Lao Tzu, not the linguistic interpretation. They need a direct spiritual sensation passed down by Lao Tzu. The authors respond to this deep societal need with The Secrets of the Tao Te Ching. They wish to capture the original state of Lao Tzu’s conscious flow and to sense the vibration of the wordless uttering of the Tao.

A Note on the Transliteration

There are several different systems for transliterating Chinese words into English (representing or spelling Chinese characters in the English alphabet). For this book, the authors have opted to use the Wade-Giles system, used in Mantak Chia’s previous books, for most words. Thus, they use the spelling Tao, Lao Tzu, Chi, and Ching. (In the Pinyin system, these words would be spelled Dao, Lao Zi, Qi, and Jing.) Some Chinese words may appear in the Pinyin system.

COSMIC BRIDGE

The Secret Teachings of the Tao Te Ching serves as a bridge or door, a conscious connection between oneself and the wonders of the universe, or God’s creation. The “door” functions as a middle point between the internal world and the external world, between the information within and without—or between those who have been initiated and those who have the gifts of God but have not yet established a cosmic bridge within themselves. The cosmic bridge or door becomes a necessary vehicle for people’s communication on both sides—such as the teachers, who are always inside the door, and the students, if not initiated, who are wondering (or wandering) outside the door.

In order to open the door, one’s heart must be ready, and one must have completed a purification process. Otherwise, the heart-sealed transmission of teachings between teacher and student cannot begin. Ultimately, the door refers to a specific realm of consciousness of God, a line connecting two sides, or a flowing river touching both sides of the riverbed.

As you go through the book, read the words as if you were listening to a storyteller. Hear your inner conscious dialogue talking back and forth dreamingly between your true self and God; the messages in the teaching will shine upon you.

The Taoist exercises presented throughout the book emphasize emptying the mind, vitalizing the stomach, softening the will, and strengthening the character—important physical/emotional/spiritual skills that will help you to open to the inner meaning of the Lao Tzu’s teaching. “Emptying the mind” enables the mind to become tranquil and return to its childlike state. Only when the mind is empty will the body be full with love and the spirit be able to present itself. “Vitalizing the stomach” is filling the stomach with purified Chi. “Softening the will” discusses the process of fully accepting the body/mind and world by diminishing ego expectations and the will of self-deception/punishment. And finally, “strengthening the character” is standing up with one’s authentic character—the true self—and allowing the mind to shine.

In The Secret Teachings of the Tao Te Ching the authors present their transmission of Lao Tzu’s message. His words are now their words. You cannot read Lao Tzu here; he has died into their hearts. The transmission you will receive depends on how your own heart is driven by your faith. The Tao is always present, the Tao Te Ching is always alive, and Lao Tzu is always smiling upon us. The Tao is always open to those who wish to step into the mystery of life and beyond.

AN EXTRAORDINARY COLLABORATION

The following chapters are the result of the collaborative efforts of two distinct Taoist masters who have different backgrounds and orientations in their practice of the Tao. In Taoist literature, there are eight famous “immortals,” legendary Taoist masters, each of whom has a unique style of life and approach to the Tao. Yet they all share a commonality of experience as they evolved into the oneness of the eternal, universal void of the all-encompassing Tao. While masters Chia and Huang may have attained different realms of expertise in their approach to the Tao, their ultimate destination is the same. We are fortunate to be the beneficiaries of their combined offerings.

Master Chia is like an older brother, a more experienced teacher of the Tao in Western cultures. He teaches an ascending range of practices designed to culminate in the Wu Chi (the origin or source of all things, the undifferentiated, primordial void) and spiritual immortality and physical/spiritual immortality. He is popularly known for teaching Taoist fundamentals for health and inner peace, which include understanding, cultivating, and gaining mastery of sexual energy. Working with physical and spiritual energies is the main focus of Master Chia’s approach to the Taoist path: Sense the Chi (vital energy or life force) and Jing (generative energy/sexual essence) and cultivate these energies; conserve them and refine them into Shen (spiritual energy). Use the Shen to enter the Wu Chi, to return to the Tao, and to attain immortality. His focus is on practical cultivation: “You do it; you get it!”

Tao Huang, the younger Taoist, has a more introspective approach to the Tao and emotional/psychological liberation. After his spiritual initiation through experiencing in meditation the direct transmission of Lao Tzu’s teaching, he “received the Tao and was sealed internally with the power of the inner alchemy tradition.” From that day forward he was surrounded by twenty-five hundred years of Taoist tradition and connected to the sacred teachings through the power of Lao Tzu. He was then initiated into the Dragon Gate school of Taoism, which emphasizes neidan, or inner alchemy practice. As a result of his particular path in Taoism, Tao Huang focuses more on the inner dimension of Taoist practice through dream yoga, neidan, and other meditation practices.

Tao Huang lays the foundation of The Secret Teachings of the Tao Te Ching with his commentary and practical information related to Lao Tzu’s Tao Te Ching. Mantak Chia provides complementary perspectives and practices refined from his extensive experience of teaching people from all over the world. The thrust of the book is directed to the practical significance and ramifications of cultivating the Tao (the Way of all life) and Te (Virtue). Mindfulness of the Tao and Te in our lives and in our cultivation practices transforms all that we are and all that we do.

NOTE TO WOMEN READERS

The Tao Te Ching and the Taoist practices discussed in this book originated in a society vastly different from most modern societies. Ancient China was an overwhelmingly male-dominated society in which men possessed the political, civil, and monetary power and women had little or no opportunity for independent action or existence. While evidence of this imbalance may remain in some of the language of the ancient Taoist literature and discussion presented here, it is intended that the contents of this book be used to provide equal and mutual benefits for women and men.