LET US SUPPOSE that the woman’s novel acts out her life, that it is in this sense dramatic—not lyrical (merely self-expressive), as women’s novels are often said to be; nor abstract (merely a vehicle for philosophical exploration), as men’s novels often are.1 Further, let us assume that if a woman’s novel acts out her life, it is also autobiographical, as it is gestural and performative. We can find one explanation of this aspect of the woman’s novel by examining some of our concepts of audience.
The relationship between reader and writer, between the writer’s book and the reader’s response to that book, is usually considered to be different in kind as well as in degree from that of a theater audience viewing a play. The response of the theater audience is public; that of the reader, private. A play is written with a public audience in mind. The experience will be shared with other members of the audience, spontaneously, at any given moment. Reactions and response are expected to be immediate, or else one could not “follow” the performance. The theatrical performance and its text are thus drawn in broader strokes to elicit this response. The reader, in contrast, is always aware that she can turn back to a previously read page, to savor ideas or phrasing or her response to them, or for clarification. This security, as well as more complex responsibility, is not offered to or expected of the playgoer.
We might assume that a playgoer has an easier task and an easier path to enjoyment of the play before her; it is a mediated event. The relationship is not one to one, as it is in the meeting of reader and writer, or perhaps one should say of reader and book. This meeting between book and reader is one of the most private, most intimate of acts. Playgoing, in contrast, is public and communal: the actors, the stage, the production, the theater, the rest of the audience, the sharing of the experience—all intervene between playwright and audience, between a possible text of the play and the audience.
The book is another matter. Printed and bound, the author’s name announced on the title page, it is written. One sees its lines, feels its weight; one feels a kind of directness. A book is, paradoxically one feels, like another person speaking directly to you, as in a conversation. It is not, we think, play-acting, although it may be fiction. Even if it is “mere” entertainment—a mystery, a spy thriller, or even a gothic romance—the reading of it is our own act, under our control to some extent. The playgoer is in a position of less control. She agrees to submit for the duration of a performance, to “give herself up” to it, at least superficially, by her mere presence in the theater; or she can walk out. There are no other options.
Thus there seems to be a radical difference between the theater audience and the audience of readers. Traditionally, this has perhaps been the case. In another context, Paul Hernadi observes, “Perhaps because our public reaction to performed plays is more observable and less idiosyncratic than our private reaction to printed or written texts, drama criticism has always been very concerned with the effects of works on an audience.”2 Yet my suggestion is that, in considering a woman’s novel—what it is, what it has been, what it might be—one of the most fruitful ways for us to look at it, to “view” it, in fact, is to consider first its audience and that audience’s responses to the writer’s presentation. The presentation of a novel is just that: something actualized and presented, a performance, which is finally (or first of all) a gesture that another woman can recognize.3
This gestural, performative presentation, I will argue, can be called dramatic in its invocation of an audience whose response is attuned to a sense of community. Here is a community of women in which interaction with one another is the basis for, and a reflection of, a need for mutuality of response and recognition. Regardless of the writer’s intention, the novels that are received in this way (Doris Lessing’s The Golden Notebook, for example) are the women’s novels that I am talking about. The intersection of the private and the public is where we may look for the woman writer’s audience. That audience consists of those readers who respond to the gesture of such a book, the acting out on the page(s) by one woman of a woman’s life they can recognize, another woman’s life made public and disclosed privately, between the covers of a book.
This intersection between public and private allows for the audience response usually accorded to the mediated, staged performance. It is also the impulse of the woman writer who “stages” a life (usually her own) so that it is perceived as such—as a performance shaping that life on the page. This gesture is unavailable to white Western European men at this time in their history. The woman’s staged performance achieves what can be perceived as a definite, though not always definable, feminine “style” of writing. Furthermore, it has led to innovation in the novel in this century.
Similar novelistic performances are, of course, encouraged by the rhetorical situations of other communities of people. I venture, however, that the women in any of these communities, by virtue of a plurality of impetus, will still have an aesthetic advantage over the men. And while there is (always has been) a male avant-garde, this position itself is predicated upon reaction to male predecessors and contemporaries. Women writers, in contrast, are moving from a position based not in reaction but in a consciousness that had not, previously, engendered continuous, recognized and recognizable formal patterns of representation. Making formal patterns of our own is an innovation that is not defined by its relationship to what has come before. It is not the masculinist avant-garde, not an advance guard for an already established “army” of writers.
The “self”-consciousness of the woman writer is different from the self-consciousness associated with male novelists in this century. When we think of the history of the novel as it has developed in Western European and American culture, that “narrative perspective [which] had become so intensely subjective,” “we think,” David H. Miles writes, “of Proust’s private remembrances, Joyce’s interior monologues, Kafka’s narrated monologues.”4 The interiority of male subjectivity is met by the interiority of the (male) reader’s response. A man’s life is different from a woman’s, and it shows. The performative aspect of the woman’s novel, the Feminine gesture that distances for perspective and at the same time invites the reader to personal participation, allows the drama of women’s writing to surface in form as well as in content. For the woman reader, the woman’s novel invokes an audience whose response is communal, though private—“communal” because it is perceived by each reader as private and personal; as we say, “the personal is political.” The juncture of private and public is the locus of the reading of a woman’s novel by a woman reader. In woman’s writing, female subjectivity and the female autobiographical impulse is rendered in a context different from a man’s, with a different result. It doesn’t seek to exclude or to appropriate what it finds to be different from itself. As Virginia Woolf observed in A Room of One’s Own:
Anonymity runs in [women’s] blood. . . . They are not even now as concerned about the health of their fame as men are, and, speaking generally, will pass a tombstone or a signpost without feeling an irresistible desire to cut their names on it, as Alf, Bert or Chas. must do in obedience to their instinct, which murmurs if it sees a fine woman go by, or even a dog, Ce chien est à moi. And, of course, it may not be a dog ... it may be a piece of land or a man with curly black hair. It is one of the great advantages of being a woman that one can pass even a very fine negress without wishing to make an Englishwoman of her.5
One place where this difference is visibly registered is in the feminine audience’s response to another woman’s writing. Moreover, the relationship between the work produced by the subject—the writer—and her audience makes for that response. A seemingly communal response is called up in the solitary woman reader by her private response to the performance and the gesture of another woman’s work. In seeing ourselves for the first time as a community, as a group of people with common interests, the “simple” gesture of producing a written work has become for us the gesture of spectacle and performance. Our voices are becoming “visible,” as well as merely and traditionally (no matter how actively) whispering behind the throne or the closed door.
“FLYING, STEALING”—the double meaning of the French verb voler as used by some French feminist theorists suggests the impetus and emphasis of our use of “their” (men’s) language for our own purposes, especially in our literature.6 More modestly, American feminist critics acknowledge that “the language of literature is a language dedicated to unearthing the patterns of and forming connections in our world.”7 Yet “our world,” for feminists and most other women readers and writers, is indeed the feminine world. It is the world of women, which was obscured until we learned men’s codes well enough to body forth our own constructions, our own literary language to display our own patterns and to form our own connections. Our “rhetorical problem,” as one male “feminist” critic has put it, is “telling the truth and at the same time” being “heard.”8
The aesthetics of literary feminism is a joint enterprise: there would be no patterns in the aesthetic sense without our artists’ displaying those patterns, the same patterns we see in our own lives and recognize upon formal presentation. Likewise, the connections are those that we form in response to that recognition. The enterprise, then, urges autobiography and founds itself in the autobiographical impulse. We may, in a second step, bracket out the autos, the hard-edged “self,” the “I” (which, when deprived of community, is merely an abstraction) when we consider the result of the active participation involved in this “autobiographical act.” The joint or collective enterprise might more reasonably be called biographical in the largest sense, and we might more accurately refer to women’s novel writing and reading as “[auto]biographical.”
In this display of our lives, the display of the self implicit in the act of a-woman-writing, a woman displaying herself, making a “spectacle” of herself, there remains the essential affirmation to be found in our reading of a woman writer. We would seem to have “gotten the message” and are turning it to our own use, reclaiming the aesthetic and creating our own morality of aesthetics. The dramatic use of our difficult—even, as some would consider, our untenable—position allows us to hail one another, figuratively, across a (no matter how crowded) room and begin to speak to one another, to make connections.
WOMEN’S FICTION of 1820-70, those years called the “feminine fifties,” contains not the “hidden feminism” that some readers would like to find but an “unspectacular feminism.”9 What I suggest we can see in women’s novels today, in contrast, is certainly “spectacular,” in the sense of a “public show,” and the reader is indeed “present at a performance or incident,” rather than being a mere onlooker. The spectator in this case is a participant; she is part of the show. The audience is a select group, self-chosen by active participation; onlookers may become involved when they see themselves in the mirror of another woman’s work. A self-educating male reader, if he works hard to learn the patterns and the language (as women have done for centuries), can perhaps become a part of this audience, although the extent of his participation may be self-limiting.
In any event, participation for any reader—woman or man—begins in the privacy found between the covers of a book. From this private entry onto the public scene, the individual reader may proceed as cautiously as she likes. But for the woman reading another woman’s book, the essential conversation has begun; a bargain has been struck.
A “woman’s novel,” a “feminine novel,” a “woman’s text” exhibits certain qualities or characteristics. The “woman’s novel,” the “feminine novel,” the “woman’s text” is (1) written by a woman and recognizes itself as a novel by a woman; it recognizes its status as marginal, as a woman’s novel in a man’s world. Furthermore, it is (2) written for an audience of women and thereby refuses to acknowledge/play along with the rules of male novelists/male critics/male readers and resists (sometimes even ignores) the possibility of a reading by a male reader/critic/writer.
The woman novelist and her novel are not “good sports” in a “sportsman’s world”; the woman’s novel is female specific, not male specific. It is likely to be deviant in terms of traditional masculine values, since the historical norm has been male, but it is not devious—that is a man’s word, used in an attempt to shame women (and “others”) into conformity. Not being a good sport simply means that a writer is not responding to the male reader’s expectations or needs and has not assumed them as her own. Her novel is speaking, rather, to what she acknowledges as the woman-in-herself. If a woman writing seems to be a good sport, she may intend irony in the extreme. If she is a good sport, she isn’t a feminine/feminist writer. For me, such a good sport’s novel is not a “woman’s text” or a “feminine novel.” It is a novel written by a woman, but it is also what can be called a “male novel,” a man’s novel, a novel for the masculinist reader. A question arises here: How is a “feminine novel” different from many marginal novels written by men? A single criterion may suffice: Such a novel is not written by a woman. The first gesture or signal for a feminine novel’s audience is the mere fact of female authorship.
I apply the appellation “feminist” to any woman’s novel that fulfills the two criteria mentioned earlier, whether the writer of that novel would claim such an appellation, or the intention suggested by it, herself. It is, finally, the audience’s perception of the performance of her novel that concerns us. In fairness, we must note that it is not the writer’s intention, even an implied intention, that we want to emphasize, but that of her audience. What is significant is not the intention of the writer as she may interpret it outside the book itself, but the gestural significance of her text for its readers. The way the text displays itself may, in turn, reveal an “intention” of the writer that she herself would never claim, although she cannot dismiss it.
WE CAN find a definition, or at least a description, of the “gestural significance” of a woman’s text in our culture if we look to the audience for that text. We look to the women who make up the readership, the constituency, of the “woman’s text.” Any number of readers, one by one, makes up this audience. Again, as with the writer, the first criterion is that the audience is constituted of women: the reader is a woman. I would like to say that this audience includes all women, but I cannot say that. I hope the possibility of that inclusion exists, however. Aside from “being a woman,” the reader is characterized by an active interest in reading as a way of knowing the world and as an occupation that aids her in her ordering of the world. If not a “feminist,” the reader is nevertheless interested in her own sex, in the likenesses and differences she shares, or doesn’t share, with other women. Her interest in other women is likely to be, if not first, at least high on her agenda. She is alert to what other women have to say. Other women are important to her. She recognizes their voices and their demeanor as part of her own. In short, she sees herself as part of a community of women, whatever other allegiances she may hold. She listens to other women; she looks at other women and sees and hears them. This includes close attention to their work.
These are the readers who are likely to recognize the gesture and, having recognized its interpellative quality, attend to it and thereby give the gesture its significance. The gesture and its attendant significance are present to these readers in “the way the text displays itself.” Seemingly arbitrary though such a designation of our audience may be, this self-chosen audience can represent for us one aspect of the rhetorical situation in which women who write novels and women who read novels find themselves.
Why is the “woman” reader different from the “man” reader? Why is this audience of women, this reader, any different from the typical or usual male (masculinist) reader? Annette Kolodny offers us a setting in which we might stage this difference, an analysis of Susan Keating Glaspell’s story, “A Jury of Her Peers.” The story, of a woman accused (and guilty) of murdering her husband, is “a fictive rendering of the dilemma of the woman writer,”10 as well as a lesson in how women readers read a woman writer.
It is useful to set Kolodny’s analysis of Glaspell’s story alongside Jacques Lacan’s analysis of Poe’s “The Purloined Letter” and Jacques Derrida’s analysis of Lacan’s analysis.11 One can see an interesting progression of ideas, from woman as a kind of interpretive currency passed from man to man (Lacan), to exposure of this male-authored interpretive strategy (Derrida), to exclusion, even outwitting, of the male “authors” of our experience by the women on the scene. As Kolodny points out, Glaspell’s story does not
necessarily exclude the male as reader ... in a way [it is] directed specifically at educating him to become a better reader ... [it does] . . . nonetheless, insist that, however inadvertently, he is a different kind of reader and that, where women are concerned, he is often an inadequate reader. . . . [It] is the survival of the woman as text. . . that is at stake; and the competence of her reading audience alone determines the outcome. Thus, [it] examine[s] the difficulty inherent in deciphering other highly specialized realms of meaning—in this case, women’s conceptual and symbolic worlds. And further, the intended emphasis ... is the inaccessibility of female meaning to male interpretation.12
“Reading” is to be taken in two senses: “reading” of the situation by the people around the central character, and “reading” of the story presenting the paradigm. For it is in their act of reading as a receptive, capable audience—not as societally accepted or formally schooled interpreters (as male readers are often considered to be)—that the women in Glaspell’s story find a value that strengthens them. Their reading reaffirms their sense of their lives and offers validation, through active participation in the text, of the life of another woman. Any concept of woman as text—whether sapping (as is often the case when the book is male authored) or strengthening (as another woman’s book may be)—is of crucial, instructive, and practical concern to women in ways that use and “interpretation” of “woman as text” cannot be for the male “author” or interpreter. Women have a practical interest that goes beyond the pragmatic in reading the text of another woman. Our reading is formalized in the case of a text bound between the covers of a book, but the strategies and “clues” are not learned in a classroom or encased between those covers. They are learned in the living of each woman’s life. The woman reader brings her own life, and the lives of other women she has known, to the life of another woman as it is rendered in the book she holds in her hands.
In another essay on the interpretive strategies of the feminist critic, Kolodny remarks:
All the feminist is asserting, then, is her own equivalent right to liberate new (and perhaps different) significances from these same texts [texts that have been presented through the filter of aesthetic criteria other than her own]; and, at the same time, her right to choose which features of a text she takes as relevant because she is, after all, asking new and different questions of it. In the process, she claims neither definitiveness nor structural completeness for her different readings and reading systems, but only their usefulness in recognizing the particular achievements of woman-as-author and their applicability in conscientiously decoding woman-as-sign.13
Kolodny’s plea is for a pluralism of interpretive strategies, but her emphasis is on the necessity for including a familiarity with “female” codes and their decoding. I address my remarks to, and venture an emphasis on, an audience of women. Without such an emphasis as part of an attempt to stabilize our own conduct of meanings and interpretations, our codes are likely to go under in a new wave of “mere” pluralism.
I am specifically interested in certain texts—those that are women authored, women decoded, and patently concerned with “woman-assign.” One of my contentions is that, consciously or unconsciously, the woman writer whose book is centered in the consciousness of a woman will offer signals that the woman reader alone, in her psycho-sexual predicament, will be able to recognize as a reader first of all, whether she is in the interpreting business or not. Most women readers are not professional literary critics, and it is only as reader first, critic second that a woman recognizes the qualities constituting the “woman’s novel,” the implicitly “feminine novel,” the “woman’s text.”
The woman writer who chooses a male protagonist and writes from a fictitious male consciousness is another matter. Such novels, whether prompted by psychological, political, or aesthetic motives, are not the ultimate objects of my study. Neither is the audience for them, although in many instances their audience and the audience for the woman’s novel as I describe it certainly overlap. These audiences are not the same, however. Their motivations are different, and their responses to the woman’s novel are likely to be demonstrably different from their response to other kinds of novels.
In reading a woman’s novel, the reader—like the theater-goer—is able to relax (the seat at least is comfortable) and to identify with the narrative consciousness as well as with the protagonist, who may not be the same, of course, although frequently in women’s novels they are accomplices. Without noticing it, perhaps, a woman experiences fewer levels of displacement when reading a woman’s novel. In reading a man’s novel she has to say, “Well, yes, it is about a human being. I’m a human being. Let’s see how this man (a human being) works out his life.” With a woman’s novel she is likely to say, “Oh yes,” simply, feeling that there are no inappropriate or self-contradicting equations to go through. For example, when an argument with the author occurs, she might say, “No, I’m not like that. She (one of the characters) is not like that. That’s not what’s going on.” But, as a good (i.e., trained, obedient) reader of the male novel, she says, “Oh well, let the author have his way—maybe it will come right in the end.” If a woman reader says “No” to a woman writer, she is likely at least to admonish herself to take another look. Then she makes another decision, usually a quick one, and knows that for her the author is either right or wrong. Men we have been trained to take on faith.
LET US RETURN to the gesture and its significance, to the way the text displays itself. As I have already indirectly suggested, the mere fact or display of a woman writing a book, even today, is a signal. That is, however, not enough. A woman writing about another woman is yet another signal: “Our lives are important. This is a story of somebody like me.” This is nothing new: the outstanding writers of the nineteenth century (Jane Austen, the Brontes, George Eliot), not to mention the writers of the “feminine fifties,” certainly wrote about women and offered their heroines’ lives as both instruction and entertainment. The fact of female authorship or a female protagonist can be boiled down to the category of statistics, which can carry symbolic, if arbitrary, meaning for us. Our response to such statistics may be initial or reflexive, nourishing for only a short time and having only a superficial effect on the reader. Reading a list of titles with their authors’ names alongside offers the same effect; this effect is not minimal, however, even if it is short lived, and it is cumulative. However, it is in women’s reading of contemporary novels about women, written by women, not in merely acknowledging another woman’s achievement, that we begin to get some view of how we are reading, and why we read that way.
LITERATURE DESIGNED primarily for an audience of women readers would, as Adrienne Rich says, be accompanied by “a radical critique of literature, feminist in its impulses,” that “would take the work first of all as a clue to how we live, how we have been living, how we have been led to imagine ourselves, how our language has trapped as well as liberated us . . . and how we can begin to see—and therefore live—afresh.”14
Let us think for a moment of how we imagine ourselves and how we might lead one another to imagine ourselves. How can our language continue to “liberate” us? What we hope to do as readers, I think, is to imagine ourselves, to see ourselves, and to live accordingly. We hope to use our reading, not as an indulgence in Utopian fantasies, but as a way to accomplish this imagining, this “seeing” and living, right now, and in the future. Reading, I suggest, is an integral part of this imagining and, most pertinently, of our living. Reading for us is not an exercise, but a practical sharing of ideas and a philosophical stance toward the world and each other. As a culture, a community, we have a lot of catching up to do—not with male culture but with ourselves, individually and collectively. Our thinking and our reading are as much a theater of action for our community as is the formal political arena. We are underprepared politically because our sense of community, while not amorphous, lacks centralizing images and consciously recognized patterns of communication. “Submerged” for as many centuries as the community of women has been, our signals have been “wrapped,” “slant,”15 serving as a backdrop for the world of men and for the dominant modalities of masculine culture.
Growing out of this underground culture, our modes of mutual recognition and codes of interaction have not been formalized. Only in the nineteenth century did women gain full access to the public line of communication that is the novel. Only in the twentieth century has formal experimentation with the novel encouraged a large enough body of readers to attend to a woman writer who embodies overtly in her text the previously “hidden” clues and signals familiar to the community of women at large. The avid reader, the educated reader, the feminist reader, the curious or interested reader, the concerned reader, the woman reader who is looking for something is going to find it, perhaps for the first time in history. No longer is the woman reader in isolation, for the enterprise is based in a collective recognition, in the admission of ourselves to ourselves. We allow entry to ourselves and to one another, and we admit what those selves are and remain true to them.
WHEN I SAY that I want to emphasize the audience, I do not mean I want to de-emphasize the author. On the contrary, I emphasize the interaction between writer and audience—between what the writer does in her book and how she does it—and how the audience, the readers, perceive her presentation and what we ultimately make of it. In examining this interaction we may discover how we are reading and why we read that way, how the woman’s text encourages us to read her text the way we do, and why the text offers us the opportunity for a particular kind of reading.
IN DISCUSSING the novelist Dorothy Richardson, Elaine Showalter makes an observation that is especially relevant to the discussion of how we read:
The most troublesome problem has been isolating the qualities, if there are any, that make the writing female in an absolute sense. It is one thing to show that fiction before 1910 differed from fiction after 1910, and to label the differences metaphorically “male” and “female” (or “masculine” and “androgynous” or “bisexual”). It is another thing altogether to talk about female style when you mean female content. And it is the hardest of all to prove that there are inherent sexual qualities to prose apart from its content, which was the crucial point Richardson wished to make.16
Nowhere is the problem more acute than in the distinction between style and content. As Showalter observes, indeed, “It is another thing altogether to talk about female style when you mean female content.” As to proving “that there are inherent sexual qualities to prose apart from its content,” we can observe, along with Virginia Woolf, that “the nerves that feed the brain would seem to differ in men and women.”17 There are differences; we know it, we feel it, but there is no point in attempting to assign origins to those differences. As women, we know (as men do) that for reasons of history and culture alone we view the world differently, we live in the world differently, we experience ourselves and each other differently. What matters is not our differences from men, but our similarities to other women. In the forms of our novels we can find at least one of our means of recognizing one another, of recognizing ourselves in one another.
In the contemporary context, I suggest we look for something in the form or structure that offers the gesture the woman reader recognizes, and that, like all good form, enhances its content. Form is closely allied with the presentation of woman-as-text. Her form is multiple, no longer a matter of covert meanings, not a split personality. Rather, it is a presentation of a multiplicity of selves that the twentieth-century woman explores, accepts, and welcomes, in contradistinction to the more pressing split (into two) that was the more usual presentation and life situation of the nineteenth-century woman writer. An experimenter such as Dorothy Richardson tried to evade this “doubleness” by an unending presentation of “things as they are” for a woman, an unfolding that has no end as she presents it. Richardson’s twelve-volume set of novels called Pilgrimage, which required thirty years to complete, presents a heroine whose life parallels the author’s. This was a useful gesture in itself, but without the violently self-displaying tactics of such practitioners as James Joyce (to whom she is compared, as a female “counterpart” in the “history of the novel”), her experiment failed. Indeed, Richardson’s novel and her reputation didn’t “go anywhere.” A woman writing and reading today would not find herself at such a dead end. Another model for a spectacular display was in the making elsewhere: it was a direct response to, as well as an outgrowth of, an established nineteenth-century tradition of women’s writing.
Recent studies coherently and persuasively describe the patterns extant in the important nineteenth-century novels.18 The main bequest of that legacy, the “female schizophrenia of authorship,”19 is already only one identifying characteristic of early twentieth-century novels. Indeed, this characteristic is celebrated and transformed in the pioneering work of writers such as Gertrude Stein, Virginia Woolf, and Jean Rhys. Currently, the hallmark of the most striking contemporary women writers is forthrightness, a clarity of experiment openly relating to their lives, an open plot rather than one to be deciphered. The methods of nineteenth-century writers—“simultaneously conforming to and subverting patriarchal literary standards”20—need no longer be central to our imaginative formulations.
According to Sandra Gilbert and Susan Gubar, our nineteenth-century writers produced “literary works that are in some sense palimpsestic, works whose surface designs conceal or obscure deeper, less accessible (and less socially acceptable) levels of meaning.”21 All too often we in this century still employ these methods, both on the page and off. We are still exhorted to “work within the system,” disguising our own confirmations and aims. Some of us have always excelled at it, and perhaps more are doing so. The reading method best suited for such writing seems to be a method such as Showalter suggests—one revealing the “other plot,” the “hidden plot,” one allowing us to “see meaning in what has previously been empty space.” On the other hand, perhaps we are walking naked in public; perhaps we have nothing, or very little, left to hide. Perhaps that is the other plot, and indeed it may be anonymous. Perhaps that is the best-kept secret of all.
Feminist critics now choose to fix their eye on the “other plot,” which, for us, “stands out in bold relief.” The difficulty is in keeping one’s eye on the object of one’s choosing. It is, finally, a matter of choice and coordination, conditioned and developed, not a matter of innate ability. The trouble with this process lies in its difficulty, in the squint of concentration involved, even in the choosing itself. What of the novel whose plot is revealed, the text walking naked in public, while announcing its shape and form for any who care to look upon it? This is the novel of our present, of our coming-to-be-the-present, and perhaps of our future; its readers are those who look at it and, in their looking, see themselves as well as the woman who presents her book to their gaze.
What was the “other plot” in the nineteenth century? “Is there any one other plot?” Gilbert and Gubar ask. “What, in other words, [had] women ... to hide? . . . what literary women have hidden or disguised is what each writer knows is in some sense her own story ... in Carolyn Kizer’s bitter words, ‘the private life of one half of humanity’ . . . the one plot that seems to be concealed in most of the nineteenth-century literature by women ... is in some sense a story of the woman writer’s quest for her own story.”22
This is what the hidden plot was. The plot is the same today; however, it is no longer hidden. It is the plot. The empty space has somehow taken precedence over the filled space, which indeed is, for us now, the “anonymous background.” The “quest” is no longer concealed. The striptease is over. We may play in gardens of our own making; we have our own tales. Our patterns and modes of communication are only now forming as we talk in the places where we make our art and tell our tales. We do have a body of literature, small but growing, that one could call our “avant-garde.” I prefer not to use that term, however, because the concept is militaristic while our endeavor is not. All patterns and modes of behavior, cultural or political, need extremes to set the mark, to help establish the broad outlines of emergent forms. Novels indicative of this ironic or parodic “call to arms” include The Female Man, Les Guérillères, and The Lesbian Body (Le Corps Lesbien).
The original quest is over. The plot is no longer hidden; neither is it any longer a lone vigil. The woman’s novel of the twentieth (and, I would venture, of the twenty-first) century, is a display of her own story revealed and explored, presented to other women for their perusal. The nineteenth-century writer did seem to seek to “unify herself by coming to terms with her own fragmentation,”23 but as this century progresses, no longer does the woman writing find that she is “broken in two / By sheer definition,” as the poet May Sarton describes it.24 Nor is the wholeness that the woman writer presents to us a healing of the “female schizophrenia of authorship” that represents a kind of doubleness. She recognizes that she is many “selves”—not the reactive model of the split or broken two. She now presents unashamedly all the selves that make up her wholeness.25
In the nineteenth and early twentieth centuries, reaction and anger generate the polarities of angel and monster that women’s novels present. But the monster has been absorbed or released. “Doubleness” is no longer the basis for the plot structure, hidden or otherwise, of our story. With the absorption of the monster (or, more specifically, of the angel into the monster), camouflage is no longer the business of today’s artist; she is more likely to display than to disguise herself. Rather than presenting a “drama of enclosure and escape,”26 twentieth-century writers are more likely to “frame” their space for us to examine closely, to frame themselves in an open space so that their lives are on view to us. Their frame may be a window—literal or figurative, as in Virginia Woolf’s To the Lighthouse—which is open to our view. Or the scene may open out onto, or even begin, “in the open.”
In a discussion of Edith Wharton’s The House of Mirth, Myra Jehlen observes that the protagonist, Lily Bart, is presented to us as standing in the open, alone, at Grand Central Station.27 The male character who sees her lets us know that this is a striking and characteristic oddity: “She stood apart from the crowd, letting it drift by her to the platform or the street, and wearing an air of irresolution which might, as he surmised, be the mask of a very definite purpose.”28 He further observes, “it was characteristic of her that she always roused speculation, that her simplest acts seemed the result of far-reaching intentions.”29
Given that Wharton’s book was published in 1905, Lily Bart might well wear “an air of irresolution” as she “stood apart from the crowd”; likewise, this air of irresolution might very well be the “mask of a very definite purpose.” A product of the nineteenth century, Lily, like her creator, has made that first move. She is out in the open, and she may be uncertain, but at least the initial terms, the “frame” of the drama, have been set. She is—openly—a “woman alone,” standing “apart from the crowd.” We see her, first and foremost. We look at her; we cannot take our eyes off her. She stirs our curiosity. Like the male observer, having seen her we are drawn to speculate about her. Wharton has presented her so to our view.
Lily Bart may be punished for what is finally only an attempted escape. But she has taken that first step and her author has taken the step with her. This woman and her life are open to our view, and the scene is set so that we are made to know this: we are asked to see it in our reading of that first page of Wharton’s novel. Similarly, in Ibsen’s drama, A Doll’s House, Nora takes her step out of the house, closing the door firmly behind her, at the end of the play. We see her leaving. We don’t see her arriving. The male author could help her get beyond the door. What she did afterward is a “woman’s story.”
IN The Madwoman in the Attic, Gilbert and Gubar present a parable. The woman artist, in the person of Mary Shelley, enters the cavern of her own mind, the sybil’s cave. “The body of her precursor’s art, and thus the body of her own art, lies in pieces around her, dismembered, dis-remembered, disintegrated. How can she remember it and become a member of it, join it and rejoin it, integrate it and in doing so achieve her own integrity, her own selfhood?”30 My initial response to that question is snappish; I feel peeved. They imply that they are speaking not only of the nineteenth-century woman artist, but of a continuing and perhaps immutable condition of women’s lives. For women now, the answer is, I would say, “by tending her own garden,” not by exploring “caves” (a man’s symbol of womanhood). It is by attending to her self (her many selves)—by becoming a member of the collective enterprise through recognition, which is a re-knowing. We achieve a re-knowing by encountering ourselves in one another, presenting and recognizing those selves. Such an ambition is not easy to realize, especially through the overlying grids of race, class, religion, culture, philosophy, politics. But one way to achieve this recognition of ourselves in one another is by our writing and reading. To solve the problem they present in the parable of the cave, Gilbert and Gubar suggest that “if we can piece together their fragments the parts will form a whole that tells the story of the career of a single woman artist, a ‘mother of us all,’ ... a woman whom patriarchal poetics dismembered and whom we have tried to remember.”31 Perhaps, as June Arnold, of Daughters Publishers, Inc., suggested, the new women’s novel can be seen as a “spiral” in which we see “experience weaving in upon itself, commenting on itself, inclusive, not ending in final victory/defeat but ending with the sense that the community continues. A spiral sliced to present a vision which reveals a whole. . . .”32 To remember we must recognize, and to do so we must display ourselves to one another. We must step out of the male mirror and into our own “frame” to stage our lives, presenting them to one another and recognizing all our selves.
This is the collective enterprise we engage in knowingly, offering [auto]biography for our own history. We do this not with birth images—cave as womb from which we are birthing ourselves—but with novels whose reading can be applied to adult people in the real world, not women metaphorized into baby and mother ceaselessly wandering the area of womb or uterus. We may even bypass the womb, that sacred place, and look directly at one another, as one adult to another—not as mother to child, not even as mothering woman to another woman in need of mothering, not even as ourselves mothering ourselves. We have no need for overdetermined metaphorical trappings (Plato’s cave, Freud’s womb) even if we are incidentally reappropriating them. Rather, we now stage our own life.
Although I use the theatrical metaphor, life as theater and book as stage, the theater remains real and common property. Men have appropriated this metaphor only generally, not specifically. It is our theater, our stage with its own gesture, its own signal, our recognition of our lives in one another. Such presentation and recognition give us full cognizance of our adult status, woman to woman, woman as writer performing for a fully participating audience. In making this analogy I invoke not formal phenomenology but pragmatism. Mine is a practical view, one emphasizing the usefulness of reading and writing in our lives—to recognize, to reknow, in short, to remember our selves. In remembering we effect that wholeness of self that is visible in the mirror of other women’s lives. Our remembering is finally a present knowing, a cognition of ourselves. Without such knowledge and “membership” we have no art—or politics—at all.