The shadow

        ran before it lengthening

                and a wave went over.

Distance

        did not obscure

                the machine of nature:

you could watch it

        squander and recompose itself

                all day, the shadow-run

the sway of the necessity down there

        at the cliff-base

                crushing white from blue.

Come in

        by the arch

                under the campanile parrocchiale

and the exasperation of the water

        followed you,

                its Soldi, soldi

unpicking the hill-top peace

        insistently.

                He knew, at twenty

all the deprivations such a place

        stored for the man

                who had no more to offer

than a sheaf of verse

        in the style of Quasimodo.

                Came the moment,

he would tell it

        in a poem

                without rancour, a lucid

testament above his name

        Paolo

                Bertolani

– Ciao, Paolo!

        – Ciao

                Giorgino!

He would put them

        all in it –

                Giorgino going

over the hill

        to look for labour;

                the grinder

of knives and scissors

        waiting to come up, until

                someone would hoist his wheel

on to a back, already

        hooped to take it,

                so you thought

the weight must crack

        the curvature. And then:

                Beppino and Beppino

friends

        who had in common

                nothing except their names and friendship;

and the sister of the one

        who played the accordion

                and under all

the Soldi, soldi,

        sacra conversazione

                del mare –

della madre.

        Sometimes

                the men had an air of stupefaction:

La Madre:

        it was the women there

                won in a truceless enmity.

At home

        a sepia-green

                Madonna di Foligno

shared the wall

        with the October calendar –

                Lenin looked out of it,

Mao

        blessing the tractors

                and you told

the visitors:

        We are not communists

                although we call ourselves communists

we are what you English

        would call… socialists.

                He believed

that God was a hypothesis,

        that the party would bring in

                a synthesis, that he

would edit the local paper for them,

        or perhaps

                go northward to Milan;

or would he grow

        as the others had – son

                to the puttana-madonna

in the curse,

        chafed by the maternal knot and by

                the dream of faithlessness,

uncalloused hands,

        lace, white

                at the windows of the sailors’ brothels

in the port five miles away?

        Soldi

                soldi

some

        worked at the naval yards

                and some, like him

were left between

        the time the olives turned

                from green to black

and the harvest of the grapes,

        idle

                except for hacking wood.

Those

        with an acre of good land

                had vines, had wine

and self-respect. Some

        carried down crickets

                to the garden of the mad Englishwoman

who could

        not

                tolerate

crickets, and they received

        soldi, soldi

                for recapturing them…

The construction

        continued as heretofore

                on the villa of the Milanese dentist

as the evening

        came in with news:

                We have won

the election.

        At the café

                the red flag is up.

He turned back

        quickly beneath the tower.

                Giorgino

who wanted to be a waiter

        wanted to be commissar

                piling sassi

into the dentist’s wall.

        Even the harlot’s mother

                who had not dared

come forth because her daughter

        had erred in giving birth,

                appeared by the Trattoria della Pace.

She did not enter

        the masculine precinct,

                listening there, her shadow

lengthened-out behind her

        black as the uniform of age

                she wore

on back and head.

        This was the Day

                which began all reckonings

she heard them say

        with a woman’s ears;

                she liked

the music from the wireless.

        The padre

                pulled

at his unheeded angelus

        and the Day went down behind

                the town in the bay below

where – come the season –

        they would be preparing

                with striped umbrellas,

for the stranieri and milanesi

        treason so readily compounded

                by the promiscuous stir

on the iridescent sliding water.

        He had sought

                the clear air of the cliff.

Salve, Giorgino

        Salve

                Paolo, have you

heard

        that we have won the election?

                I am writing

a poem about it:

        it will begin

                here, with the cliff and with the sea

following its morning shadow in.