GLOSSARY OF PENNSYLVANIA DUTCH WORDS

*THE GERMAN DIALECT SPOKEN BY THE AMISH IS NOT A written language and varies depending on the location and origin of the settlement. These spellings are approximations. Most Amish children learn English after they start school. They also learn High German, which is used in their Sunday services.

ach—oh

aenti—aunt

appeditlich—delicious

bedauerlich—sad

bopli—baby

bruder—brother

bruders—brothers

bu—boy

buwe—boys

daadi—grandpa

daadihaus/dawdy haus—grandparents’ house

daed—father

danki/danke—thank you

dat—dad

dochder—daughter

Englischer—English or non-Amish

fraa—wife

freind—friends

freinden—friends

froh—happy

gern gschehne—you’re welcome

Gmay—church district, community

Gott—God

gut—good

haus—house

Ich liebe dich—I love you

jah—yes

kaffi—coffee

kapp—prayer covering, cap, woman’s head covering

kind—child

kinner—children

lieb—love

liewe—love, a term of endearment

maedel—girl, young woman

mamm—mom

mammi—grandma

mann—husband

mei—my

mudder—mother

narrisch—crazy

nee—no

onkel—uncle

rumspringa—period of running around

schee—pretty

schweschder—sister

suh—son

schweschder—sister

sohn—son

Was iss letz?—What’s wrong?

wunderbaar—wonderful

ya—yes