The source for Rochester’s play is the 1647 folio text of Fletcher’s revenge drama The Tragedie of Valentinian (probably written in 1613 or 1614),1 and his reworking of it survives in two different versions. The earlier and fuller version, entitled Lucina’s Rape Or The Tragedy of Vallentinian, is found in three contemporary manuscripts, each of which appears to be derived from the same manuscript original. The second version, in the quarto edition dated 1685 which marks its first appearance in print, bears the title Valentinian: A Tragedy. As ’tis Alter’d by the late Earl of Rochester, And Acted at the Theatre-Royal. Together with a Preface concerning the Author and his Writings. By one of his Friends. This text was taken from a prompt copy of Lucina’s Rape, and reveals that Rochester’s reworking itself had been further ‘Alter’d’ to the extent of having four scenes reordered and 86 lines removed.2
What obviously appealed to Rochester was the basis for a satiric portrait of Charles II provided by Fletcher’s portrayal of a Roman emperor as a lustful monster. Rochester’s relationship with the King seems always to have been fragile, with the poet veering between seeing him as a father figure to respect and a fallen human being to despise; there is, however, a consistency in his criticism of Charles for being too much influenced by his mistresses, memorably expressed in his couplet ‘His Scepter, and’s Pricke are boeth of one Length, | And she may sway the one, who plays with th’other’ (‘In the Isle of Brittain’, lines 11–12). Strong motives for an implicit attack on the King can be seen to exist both in the contemporary political situation and in Rochester’s friendship with the Duke of Buckingham. When, early in 1674, Buckingham was dismissed by the King from most of his posts, he naturally gravitated to a group implicitly opposed to the Crown, and by 1675 he had joined the Marquis of Halifax and the Earl of Shaftesbury as the leaders of this opposition to the King’s policies. At the same time there was a bi-polar grouping of literary taste which comprised, around Rochester, wits and poets such as Buckingham, Dorset and Sedley, and around Dryden, the Earl of Mulgrave and Sir Carr Scroope, which broadly reflected the nascent political grouping. In his choice of Valentinian, and his care to portray aspects of Charles II within Valentinian, Rochester thus allied himself with Buckingham’s political position while at the same time paying the duke a literary compliment (Buckingham’s adaptation of Fletcher’s The Chances had been performed by the King’s Company in 1667).
The historical Valentinian III reigned ineptly as Roman emperor from 425 CE to 455 CE during a major contraction of the empire, despite the military campaigns of his outstanding general Flavius Aëtius (Æcius in the play). In the third book of his History of the Wars, Procopius of Caesarea narrates how Valentinian used a ring he had obtained as a gambling pledge from the wealthy senator Petronius Maximus to draw his wife to court, where he then raped her. In order to revenge himself on the emperor, Maximus first needed to dispose of the loyal Aëtius, which he achieved by causing the emperor to put Aëtius to death in 454 CE on suspicion of treason. Valentinian met his own death within a year, also at the instigation of Maximus, and was briefly succeeded by him as emperor.
Lucina’s Rape has received little critical attention.3 The major cause of this can be traced to the assertion by Rochester’s friend Robert Wolseley that the play as printed forms only an incomplete, uncorrected work in progress with which Rochester himself had been dissatisfied. Wolseley emphasises in his preface to the quarto publication that the reader should ‘remember, that he looks upon an unfinish’d Piece’, for
my late Lord Rochester intended to have alter’d and corrected this Play much more than it is, before it had come abroad, and to have mended not only those Scenes of Fletcher which remain, but his own too, and the Model of the Plot itself. . . . (sig. A2r, italics reversed)
Wolseley fosters further anxiety by inferring that the reader will find it impossible to distinguish Rochester’s writing from that of Fletcher:
my Lord in the suiting of his Style to that of Fletcher, (which he here seems to have endeavour’d, that the Play might look more of a Piece) cannot with any justice be den’d the Glory of having reach’d his most admir’d Heights, and to have match’d him in his Fancy, which was his chief Excellence. (sig. A2v)
In terms of the play being ‘an unfinish’d Piece’, ‘Whatever Rochester’s subsequent thoughts, there is no indication in the manuscripts that L[ucina’s] R[ape] was not regarded as a finished work at the time of its completion and scribal publication’ (Love, p. 621). All the evidence concerning Rochester’s habits suggests that he released his poems only when he was satisfied with them, even in the case of ‘To A Lady, in A Letter’, which exists in three versions. And secondly, any fear that Lucina’s Rape might be merely pastiche ‘Fletcher’, as opposed to a work that displays Rochester’s creative genius, is more apparent than real. As even the limited attention given to the play (based mainly on the quarto text) makes abundantly clear, Rochester’s originality extends well beyond straightforward imitation and replication. Much of the focus hitherto has concentrated either on the structural changes Rochester made to The Tragedie of Valentinian or on his satire of Charles II in the portrait of Valentinian.4 Wolseley himself praised Rochester for enhancing the ‘Unity of Action, and . . . the whole conduct of the Plot’ (sig. A2v), a view echoed by all modern critics, none more generously than Wilson, who adjudged the changes to have resulted in ‘a play which, it must be admitted, is better than the original, a statement which can be made about very few Restoration adaptations of older dramas’.5 And although Rochester retains the chilling exchange that immediately follows Valentinian’s rape of Lucina –
Emp: Your only virtue now is Patience.
Bee wise and save your Honour, if you talk –
Lucina: As long as there is life in this Body
And breath to give me words I’le cry for Justice.
Emp: Justice will never hear you, I am Justice.
(IV.iv.1–5)
– the Emperor he portrays, torn between desire and responsibility, is more credibly human than Fletcher’s tyrant. Rochester’s Valentinian may indeed be an ‘Abandoned voluptary, ignoring imperial responsibilities for sexual dalliance’,6 but he is also endowed with a ‘Gentle temper which inclines | His minde to softness’ (I.i.90–1), and his grief at the death of his lover Lycias (V.v.57–69) reveals an authentic tenderness. The hints that the action in the play is taking place at Whitehall (and the rape in Rochester’s own quarters there!), the addition of genuine pathos (pace Sprague) to the characterisation of Lucina, and the surprisingly subdued ending to the play reveal a dramatic fluency that is independent of Fletcher. That skill is evidenced in Rochester’s reversal of the order of Fletcher’s first three scenes, which brings the man who will be wronged, Maximus, into immediate focus, and in the pruning of much of Fletcher’s dramatic excess to make the play a much more interesting spectacle, as Larry Carver helpfully summarises:
By eliminating act V of the original; cutting three scenes, III,ii and iii, and IV,ii; adding two of his own, V[i] and v; adding 245 lines to I,i, 75 lines to II,i, 77 lines to III,ii, and 219 lines [to] III,iii, and by substantially rewriting IV,i and ii and V,ii, Rochester moved Fletcher’s Jacobean melange of rant, poisonings and rape in the direction of neoclassical unity. He sought to unify the plot further by cutting the role of Eudoxia, the Emperor’s wife, the parts of Afranius, Paulus, and Licippus, and the tangentially related machinations of these three. With an eye to satire, Rochester enhanced the part of the eunuch, Lycias, and emphasized the seamy side of court intrigue. In addition, he gave Valentinian and Maximus considerable psychological depth. Maximus is no longer a flat Machiavellian villain, but a patriot tormented by conflicting loyalties and metaphysical questions. Evidently meant to be a satirical portrait of Charles II, Valentinian becomes a complex study of duty at war with lust.7
Rochester’s flair leaps off the pages. Whether he is merely correcting obvious misprints in the printed folio text, or smoothing the metre, or changing a single word by Fletcher, his sensitivity to both words and dramatic opportunities is remarkable. The revisions Rochester made to The Tragedie of Valentinian also include the addition of over 1,300 lines of poetry (the equivalent of five poems each of the length of A Letter from Artemiza in the Towne to Chloe in the Countrey), and in no scene are his skills more effectively combined than in Act III, scene iii. Here Rochester recomposes with considerable freedom and originality Fletcher’s II.ii: the same four characters are deployed and the action continues to fall into two sections, but only the first four lines of the original are retained (subtly adjusted) and the 73 lines of Fletcher’s scene are tripled to 223 lines. What results is a witty and entertaining exchange between two women who purport to occupy contrasting positions on the scale of female virtue, followed by Lucina’s powerful account of the nightmare from which she has just awoken. Rochester not only includes references to the Book of Common Prayer and the poetry of Abraham Cowley, but also raises the same concerns with right reason, natural instinct, honour and affected rules of behaviour that surface elsewhere in his lyrics, his letters and above all in A Satyre against Reason and ankind. Closer examination of the other 1,000 or so original lines by Rochester allows further appreciation of the uniqueness of his poetic voice.
The first recorded performance of the play, under the name Valentinian, took place at the Hall Theatre within Whitehall Palace on 11 February 1684, nearly four years after Rochester’s death, but it is likely the United Company gave a performance or series of performances a few weeks earlier in the public theatre in Drury Lane (as indicated on the title-page of the quarto printing). The three manuscript copies, however, contain casting details that imply actual or intended performance during Rochester’s lifetime, most likely during 1675–6, when Rochester’s drunken involvement in the destruction of the King’s costly chronometer in the Privy Garden at Whitehall in June 1675 had led to an extended period away from Court during which he would have had the leisure to write a play. With records existing for between just 7 per cent and 13 per cent of all theatrical performances during the later seventeenth century, the lack of documentary evidence (as is the case with the first public performances of Valentinian) does not rule out the possibility of lifetime performance of Lucina’s Rape.
Two factors support the probability that the play was performed during Rochester’s lifetime: first, he permitted his work to go to a professional scribe for copying (a necessary step on the way to having the play performed) and, second, it is likely that only in the light of stage performance would Rochester have recognised the need for the play to be ‘alter’d and corrected’ even into the allegedly imperfect form in which it was printed.8 The series of alterations to Lucina’s Rape made after Rochester’s death for the public performances in 1683 or 1684, which extend to cutting lines and changing the order of scenes, are redolent of the ‘considerable amount of revising and fixing [that normally] must have gone on during rehearsals and occasionally afterwards’.9 Rochester would have had the opportunity to observe such a process at first hand (in fact he probably would have been hard pressed to avoid being a witness) during the ‘innumerable Rehearsals’ of John Crowne’s court masque Calisto that took place in the Hall Theatre between September 1674 and its première on 15 or 16 February 1675.10 The planned improvements to which Wolseley alludes, however, amount to a major revision that makes most sense by being understood as forming a response to a combination of director, player and audience reaction to a staged performance.
The version of Lucina’s Rape used for this edition is the British Library copy; at one time it was in the hands of Rochester’s mother, who added a missing word to I.i.166 and to V.iv.37. The manuscript closely reflects Rochester’s habit of only minimally punctuating his work, relying on the line-break to convey a pause (unless the sense makes this inappropriate). To simply reprint the text would leave the modern reader with difficulties of comprehension, and highlighting the additional punctuation would have proved unnecessarily distracting, so the text here has been silently, and lightly, re-punctuated. Consideration was given to presenting Rochester’s text in parallel with Fletcher’s, but while ideal perhaps, this would have been cumbersome, unwieldy, and probably of limited interest to most readers. The decision has been made, therefore, to emphasise Rochester’s poetic, rather than his editorial, skill, so the play itself is presented here in such a way as to make Rochester’s revisions to Fletcher’s lines, or his addition of new lines, readily apparent: Rochester’s contributions are presented in bold type, and Fletcher’s original words are in normal type; ampersands have been silently expanded, together with ~m(mm), Sr (Sir), wch (which), wth (with), ye (the), yu (thou) and yt (that), but insignificant spelling differences have not been noted. For this reason, Rochester’s omissions have not been incorporated in footnotes, but readers for whom it is important to know what Rochester excluded from Lucina’s Rape are referred to either Love’s edition or the modern edition of Fletcher’s The Tragedie of Valentinian, edited by Robert K. Turner under the general editorship of Fredson Bowers. In the notes, ‘47’ refers to the 1647 folio text of Fletcher’s play and for ease of reference, the practice in the text of marking Rochester’s re-working in bold type, is not replicated.
Vallentinian | Emperour | Mr Hart |
Æcius | the Roman Generall | Mr Moon |
Maximus | Lieutenant Generall | Mr Wintershell |
Pontius | a Captain | Mr Liddle |
Licinius ) | ||
Balbus ) | Servants to the Emperour | |
Proculus ) | ||
Chylax | Mr Cartwright | |
Lycias | an Eunuch belonging to Maximus | Mr Clarke |
Lucina | Wife to Maximus | Mrs Marshall |
Claudia ) | Mrs Cox | |
Marcelina ) | Ladies attending Lucina | Mrs Boutall |
Ardelia ) | Mrs Core | |
Phorba ) | Lewd women belonging to the Court | Mrs Knept |
Phidias ) | ||
Aretus ) | friends to Æcius and servants to the Emperour |
[I.i] Act the First Scæn the First
The Curtaine flyes up with the Musick of Trumpets and Kettles-Drums and discovers the Emperour passing through to the garden attended with A great Court. Æcius and Maximus stay behinde.
Maximus—Æcius
Max: Great is the honour which our Emperour | ||
Do’s by his frequent visitts throw on Maximus; | ||
Not less than thrice this week has his gay Court | ||
With all its splender shin’d within my Walls. | ||
Nor do’s this glorious sun bestow his beames | 5 | |
Upon a barren soyle —my happy Wife | ||
Fruitfull in Charmes for Vallentinians heart | ||
Crownes the soft moments of each welcome hour | ||
With such variety of successive joyes | ||
That lost in Love when the long day is done | 10 | |
Hee willingly would give his Empire up | ||
For the injoyment of a minute more; | ||
While I | ||
Made glorious through the merit of my Wife | ||
Am at the Court ador’d as much as Shee | 15 | |
As if the vast dominion of his world | ||
Hee had exchang’d with mee for my Lucina. | ||
Æcius: I rather wish hee would exchange his Passions | ||
Give you his thirst of Love for yours of Honour | ||
And leaving you the due possession | 20 | |
Of your just wishes in Lucina’s armes. | ||
Thinke how hee may by force of worth and virtue | ||
Maintaine the right of his imperiall Crowne | ||
Which he neglects for Garlands made of Roses | ||
Whilst in disdeigne of his ill guided youth | 25 | |
Whole Provinces fall off and scorne to have | ||
Him for their Prince who is his Pleasures Slave. | ||
Max: I cannot blame the Nations Noble Friend | ||
For falling off soe fast from this wilde Man | ||
When, under our allegeance bee it spoken | 30 | |
And the most happy tye of our affections | ||
The whole World groans beneath him: by the Gods | ||
I’de rather bee a bond-slave to his Panders, | ||
Constrain’d by power to serve their vicious Wills, | ||
Than beare the infamy of being held | 35 | |
A favourite to this fowle flatter’d Tyrant. | ||
Where lives virtue, | ||
Honour, discretion, wisdome? who are call’d | ||
And chosen to the steering of his Empire | ||
But Traytors, Bawds, and Wenches? oh my Æcius | 40 | |
The glory of a Souldier and the Truth | ||
Of men made up for goodness sake° like shells | i.e., to obtain goodness | |
Grow to the ragged walls for want of action: | ||
Only your happy self and I that Love you, | ||
Which is a Larger means to mee than favour. | 45 | |
Æci: Noe more my worthy friend though these be truths | ||
And though these truths would ask a reformation — | ||
At least a little mending — Yet remember | ||
Wee are but subjects Maximus, obedience | ||
To what is done and griefe for what’s ill done | 50 | |
Is all wee call ours; the hearts of Princes | ||
Are like the Temples of the Gods; pure incense | ||
Untill unhallowed hands defile their offerings | ||
Burns ever there. Wee must not put ’em out | ||
Because the priests who touch those sweets are wicked; | 55 | |
Wee dare not dearest friend nay more we cannot | ||
While wee consider whose wee are, and how, | ||
To what Laws bound, much more to what Lawgiver | ||
Whilst majesty is made to bee obey’d | ||
And not enquir’d into whilst Gods and Angells | 60 | |
Make but a Rule as wee doe though strickter; | ||
Like desperate and unseason’d fools let fly | ||
Our killing angers, and forsake our honours. | ||
Max: Thou best of friends and men, whose wise instructions | ||
Are not less charitable weigh but thus much | 65 | |
Nor think I speake it with Ambition | ||
For by the Gods I doe not, why my Æcius | ||
Why are wee thus? or how become thus wretched? | ||
Æcius: You’l fall againe into your fitt— | ||
Max: I will not— | ||
Or are we now noe more the Sonnes of Romans? | 70 | |
Noe more the fellows of their mighty fortunes? | ||
But conquer’d gauls? and quivers for the Parthians? | ||
Why is this Emperour, this man wee honour, | ||
This God that ought to bee— | ||
Æcius: You are too curious. | ||
Max: Good give me leave; why is this Author of us— | 75 | |
Æcius: I dare not heare you speake thus. | ||
Max: I’le bee modest | ||
Thus led away; thus vainly led away | ||
And wee beholders? misconceive mee not | ||
I soe noe danger in my words, but wherefore | ||
And to what End are wee the sonnes of Fathers | 80 | |
Famous and fast to Rome? why are their vertues | ||
Stampt in the dangers of a thousand Battails | ||
For goodness sake° their honours time out daring | i.e., to obtain goodness | |
I thinke for our Example? | ||
Æcius: You speake well. | ||
Max: Why are wee seeds of those then to shake hands | 85 | |
With Bawds and base informers? Kiss discredit | ||
And court her like a Mistress? pray your leave yet— | ||
You’l say the Emperour’s young and apt to take | ||
Impression from his pleasures, | ||
Yet even his errours have their good effects | 90 | |
For the same Gentle temper which inclines | ||
His minde to softness do’s his heart defend | ||
From savage thought of Cruelty and Blood | ||
Which through the Streets of Rome in streams did flow | ||
From hearts of Senators under the Reignes | 95 | |
Of our severer, warlike Emperours. | ||
Whilst under this, scarcely a Criminall | ||
Meets the hard sentence of the dooming Law | ||
And the whole World dissolv’d into a peace | ||
Owes its security to this mans pleasures. | 100 | |
But Æcius be sincere, doe not defend | ||
Actions and principles your Soule abhor’s | ||
You know this Vertue is his greatest Vice | ||
Impunity is the highest Tyranny | ||
And what the fawning Court miscalls his pleasure | 105 | |
Exceeds the moderation of a man; | ||
Nay to say justly friend they are loath’d vices | ||
And such as shake our worths with Forreign Nations. | ||
Æcius: You search the sore too deep, and let mee tell yee | ||
In any other man this had been Treason | 110 | |
And so rewarded; pray depress your Spirit | ||
For though I constantly believe yee honest | ||
Yee were noe friend for mee else, and what now | ||
Yee freely speake, but good yee owe to the Empire; | ||
Yet take heed worthy Maximus all eares | 115 | |
Heare not with that distinction mine doe, few you’l finde | ||
Admonishers but urgers of your Actions | ||
And to the heaviest (friend); and pray consider | ||
Wee are but shaddows, motions others give us, | ||
And though our pittys may become the times | 120 | |
Our powers cannot, nor may wee justify | ||
Our private jealousies by open force | ||
Wife or what else to mee it matters not. | ||
I am your friend, but durst mine own Soule urge mee | ||
And by that Soule I speake my just affections | 125 | |
To turn my hand from truth which is Obedience | ||
And give the Helme my virtue holds to anger, | ||
Though I had both the Blessing of the Brutii | ||
And both their instigations, though my cause | ||
Carry’d a face of justice beyond theirs | 130 | |
And as I am a servant to my fortunes, | ||
That daring Soule that first taught disobedience | ||
Should feel the first Example. | ||
Max: Mistake mee not dearest Æcius: | ||
Doe not believe that through meane jealousy | 135 | |
How far the Emperours passion may prevaile | ||
On my Lucina’s thoughts to our dishonour | ||
That I abhorre the person of my Prince: | ||
Alas! That honour were a triviall loss | ||
Which she and I want merrit to preserve. | 140 | |
Vertue and Maximus are plac’d too neare | ||
Lucina’s heart to leave him such a feare, | ||
Noe private loss, or wrong, inflames my spirits. | ||
The Roman glory Æcius languishes, | ||
I am concern’d for Rome, and for the World, | 145 | |
And when the Emperour pleases to afford | ||
Time from his pleasures to take care of those, | ||
I am his Slave, and have a sword, and Life | ||
Still ready for his Service; | ||
Æci: Now yee are brave | ||
And like a Roman justly are concern’d. | 150 | |
But say hee bee to blame are therefore wee | ||
Fit fires to purge him? noe my dearest friend, | ||
The Elaphant is never wonne with anger | ||
Nor must that man who would reclaime a Lyon | ||
Take him by the teeth. | 155 | |
Our honest actions and the truth that breaks | ||
Like morning from our services, chaste and blushing | ||
Is that, that pulls a Prince back, then hee see’s | ||
And not till then, truly repents his errours. | ||
Max: My heart agrees with yours, I’le take your Councell. | 160 | |
The Emperour appears, let us withdraw | ||
And as wee both doe Love him may hee flourish. | Exeunt | |
Vallentinian, Lucina | ||
Vall: Which way Lucina hope yee to escape | ||
The Censure both of Tyrannous and Proud | ||
While your admirers languish by your Eyes | 165 | |
And at your feet the Emperour dispairs? | ||
Gods! why was I markt out of all your Brood | ||
To suffer tamely under mortall Hate? | ||
Is it not I that do protect your shrines? | ||
Am author of your Sacrifice and prayers? | 170 | |
Forc’t by whose great commands, the knowing World | ||
Submits to owne your beings and your power | ||
And must I feele the torments of neglect | ||
Betrayd by Love to be the Slave of scorne? | ||
But tis not you poore harmless Deitys | 175 | |
That can make Vallentinian sigh and mourne; | ||
Alas all power is in Lucina’s Eyes. | ||
How soone could I shake off this heavy Earth | ||
Which makes mee little lower than your selves | ||
And sitt in heav’n an equall with the first, | 180 | |
But Love bids mee pursue a Nobler Aime | ||
Continue mortall and Lucina’s Slave; | ||
From whose faire Eyes would pitty take my part | ||
And bend her Will to save a Bleeding heart | ||
I in her armes such blessings should obtaine | 185 | |
For which the unenvy’d Gods might wish in vaine. | ||
Luci: Ah cease to tempt those Gods and Vertue too | ||
Great Emperour of the World and Lord of mee. | ||
Heav’n has my Life submitted to your Will | ||
My honours Heav’ns which will preserve its owne; | 190 | |
How vile a thing am I when that is gone! | ||
When of my honour you have rifld mee | ||
What other merrit have I to bee yours? | ||
With my faire Fame let mee your subject live | ||
And save that humbleness you smile upon; | 195 | |
Those gracious looks whose brightness shou’d rejoyce | ||
Make your poore handmaid tremble when shee thinkes | ||
That they appeare like lightnings fatall flash | ||
Which by destructive thunder is pursu’d | ||
Blasting those fields on which it shin’d before. | 200 | |
And should the Gods abandon worthless mee | ||
A Sacrifice to shame, and to dishonour, | ||
A plague to Roome, and Blott to Cesars fame, | ||
For what crime yet unknowne shall Maximus | ||
By mee and Cesar, bee made infamous? | 205 | |
The faithfull’st Servant and the kindest Lord, | ||
Soe true, Soe brave, Soe generous and soe just, | ||
Who nere knew fault, why shou’d hee fall to shame? | ||
Vall: Sweet Innocence, alas your Maximus | ||
(Whome I like you esteeme) is in noe danger | 210 | |
If duty and allegeance bee noe shame; | ||
Have I not Pretors through the spacious Earth | ||
Who in my name doe mighty Nations sway, | ||
Injoying rich Dominions in my right | ||
Their temporary Governments I change, | 215 | |
Divide or take away as I see good | ||
And this they think noe injury nor shame. | ||
Can you believe your husbands right to you | ||
Other than what from mee hee does derive | ||
Who justly may recall my owne at pleasure? | 220 | |
Am I not Emperour? this World my owne? | ||
Giv’n mee without a partner by the Gods, | ||
Each man, each Beast, even to the smallest fly | ||
Noe mortall Creature dare call his—but I | ||
And shall those gods who gave mee all allow | 225 | |
That one less than my selfe should have a Claime | ||
To you the Pride and Glory of the whole? | ||
You without whome the rest is worthless dross | ||
Life a base Slavery, Empire but a mock | ||
And Love the Soule, of all a bitter curse? | 230 | |
Noe (onely blessing) Maximus and I | ||
Must change our Provinces, the World shall bow | ||
Beneath the Scepter, grasp’d in this strong Hand | ||
Whose valour may reduce Rebellious Slaves | ||
And wise integrity secure the rest | 235 | |
In all those rights the Gods through mee have given | ||
While I from tedious toyls of Empire free | ||
The servile pride of Government despise | ||
Finde Peace, and Joy, and Love, and Heav’n in thee | ||
And seek for all my Glory in those Eyes. | 240 | |
Luci: Had Heav’n design’d for mee so great a fate | ||
As Cesars Love I shoud have bin preserv’d | ||
By carefull providence for him alone | ||
Not offer’d up at first to Maximus, | ||
For princes shoud not mingle with their Slaves | 245 | |
Nor seek to quench their thirst in troubled streams; | ||
Nor am I fram’d with thoughts fit for a Throne, | ||
To be commanded still has been my Joy | ||
And to obey the height of my Ambition. | ||
When young, in anxious cares I spent the day | 250 | |
Trembling for feare lest each unguided step | ||
Should tread the paths of errours and of blame | ||
Till Heav’n in gentle pitty sent my Lord | ||
In whose commands my wishes meet their end. | ||
Pleas’d and secure whilst following his Will | 255 | |
Whether to Live or Die I cannot erre; | ||
You like the sun great Sir are plac’d above, | ||
I a low Myrtle in the humble Vale | ||
May flourish by your distant influence | ||
But shoud you bend your Gloryes nearer mee | 260 | |
Such Fatall favour withers mee to dust, | ||
Or I° in foolish gratitude desire | i.e., Or if I | |
To kiss your feet by whome wee live and grow | ||
To such a height I should in vaine aspire | ||
Who am already rooted here below; | 265 | |
Fix’d in my Maximus’es breast I lye | ||
Torne from that bed like gatherd flowers I die. | ||
Vall: Cease to oppress mee with a thousand charmes | ||
There need noe succors to prevailing armes. | ||
Your beauty had subdu’d my heart before, | 270 | |
Such vertue could alone enslave mee more. | ||
If you Love Maximus to this degree | ||
How would you bee in Love did you Love mee? | ||
In her who to a husband is soe kinde | ||
What Raptures might a Lover looke to finde? | 275 | |
I burn Lucina like a field of corne | ||
By flowing streames of kindled flames ore borne | ||
When north winds drive the torrent with a storme; | ||
These fires into my Bosome you have throwne | ||
And must in pitty quench em in your owne. | 280 | |
Heav’n when it gave your Eyes the inflaming power | ||
Which was ordain’d to cast an Emperour | ||
Into Loves Fever, kindly did impart | ||
That Sea of milk to bathe his burning heart | ||
Through all those joyes— | (lays hold on her. | |
Luci: Hold Sir for mercys sake | 285 | |
Love will abhor whatever force can take. | ||
I may perhaps perswade my selfe in time | ||
That this is duty which now seemes a Crime; | ||
I’le to the Gods and beg they will inspire | ||
My brest or yours with what it shoud desire. | 290 | |
Vall: Fly to their Altars straight, and let em know | ||
Now is their time to make mee friend or foe, | ||
If to my wishes they your heart incline | ||
Or they’re noe longer favourites of mine. | Exit Lucina | |
None in my world shall dare to owne a Power | 295 | |
That cant or will not help their Emperour. | ||
Incense noe longer to those Gods shall burne | ||
Unless they strive to serve mee in their turne. | ||
Ho! Chylax, Proculus! | ||
Enter Chylax, Proculus and Balbus | ||
As ever you doe hope to bee by mee | 300 | |
Protected in your boundless infamy | ||
For dissoluteness cherish’t, Lov’d and prais’d | ||
On Piramids of your owne vices rais’d | ||
Above the reach of Law, reproofe, or shame | ||
Assist mee now to quench my raging flame. | 305 | |
Tis not as heretofore a Lambent fire | ||
Rais’d by some common Beauty in my brest, | ||
Vapours from idleness, and loose desire | ||
By each new motion Easily supprest, | ||
But a fixt heat that robs mee of all rest; | 310 | |
Before my dazl’d Eyes coud you now place | ||
A thousand willing Beautyes to allure | ||
And give mee lust for every loose embrace | ||
Lucina’s Love my vertue would secure; | ||
From the contagious charme in vaine I’d fly, | 315 | |
That seiz’d upon my heart and may defye | ||
That great preservative Variety; | ||
Goe call your wives to councell and prepare | ||
To tempt, dissemble, promise, fawne and Sweare | ||
To make Faith looke like folly use your skill, | 320 | |
Vertue an ill bred crossness in the Will, | ||
Fame the loose breathings of a clamorous crow’d | ||
Ever in lies most confident and lowd, | ||
Honour a notion, Piety a Cheate. | ||
And if yee prove successful Bawds bee great. | 325 | |
Chy: All hindrance to your hopes wee’ll soon remove | ||
And cleare the way to your triumphant Love. | ||
Bal: Lucina for your wishes wee’ll prepare | ||
And shew wee know to meritt what wee are— Exeunt | ||
Vall: Once more the power of vows and teares I’le prove, | 330 | |
These may perhaps her gentle nature move | ||
To pitty first, by consequence to Love. | ||
Poore are the Brutall conquests wee obtaine | ||
O’re Barb’rous Nations by the force of armes | ||
But when with humble Love a heart wee gaine | 335 | |
And plant our Trophyes on our conquerours Charmes | ||
Enter Æcius | ||
Such Triumphs ev’n to us may Honour bring; | ||
Noe glories vaine which do’s from pleasure spring. | ||
How now Æcius are the Souldiers quiet? | ||
Æci: Better I hope Sir than they were. | 340 | |
Vall: They’re pleas’d I heare | ||
To censure mee extreamly for my pleasures, | ||
Shortly they’le fight against mee. | ||
Æci: Gods defend Sir, and for their censures they are | ||
Such Shrewd Judges | ||
A donative of ten sextersies | 345 | |
I’le undertake shall make ’em ring your praise | ||
More than they sung your pleasures. | ||
Emp: I believe thee. | ||
Art thou in Love Æcius yet? | ||
Æcius: O noe Sir, I am too course for Ladyes, my embraces | ||
That only am acquainted with alarms | 350 | |
Would breake their tender bodies. | ||
Emp: Never feare it, | ||
They are stronger then yee thinke. | ||
The Empress swears thou art a lusty Souldier, | ||
A good one I believe thee. | ||
Æcius: All that goodness | ||
Is but your Creature Sir. | ||
Emp: But tell mee truly, | 355 | |
For thou dar’st tell mee— | ||
Æcius: Any thing concern’s yee | ||
That’s fitt for mee to speake or you to pardon. | ||
Emp: What say the Souldiers of mee, and the same words | ||
Mince ’em not good Æcius, but deliver | ||
The very formes and tongues they talk withal. | 360 | |
Æcius: I’le tell you Sir but with this caution | ||
You bee not Stirr’d, for should the Gods live with us, | ||
Even those wee certainly believe are righteous, | ||
Give em but drinke, they would censure them too. | ||
Emp: Forward. | ||
Æcius: Then to begin, they say you sleep too much | 365 | |
By which they judge you Sir too sensuall | ||
Apt to decline your strength to ease and pleasures | ||
And when you doe not sleep, you drink too much | ||
From which they feare suspitions first, then ruines, | ||
And when you neither drink nor sleep—you guess Sir | 370 | |
Which they affirme first Breaks your understanding | ||
Then dulls the edge of Honour, makes them seeme | ||
That are the ribbs° and rampiers° of the Empire | fig. supports / ramparts | |
Fencers and beaten Fooles, and soe regarded: | ||
But I believe them not, for were these Truths | 375 | |
Your vertue can correct them. | ||
Emp: They speake plainly. | ||
Æci: They say moreover Sir (since you will have it | ||
For they will take their freedomes though the sword | ||
Were in their throat) That of late time like Nero | ||
And with the same forgetfullness of Glory. | 380 | |
You have got a veine of Fencing, soe they term it. | ||
Emp: Some drunken dreamers Æcius. | ||
Æci: Soe I hope Sir. | ||
They say besides you nourish strange devourers | ||
Fed with the fat of the Empire they call Bawds | ||
Lazie and lustfull Creatures that abuse yee— | 385 | |
Emp: What Sin’s next, for I perceive they have noe | ||
minde to spare mee? | ||
Æci: Nor hurt you on my Soule, Sir, but such people | ||
(Nor can the power of man restrain it) | ||
When they are full of meat and ease must prate. | 390 | |
Emp: Forward. | ||
Æci: I have spoken too much Sir. | ||
Emp: I’le have all. | ||
Æci: It is not fit | ||
Your eares shoud heare their vanities, no profitt | ||
Can justly arise to you from their behaviour, | 395 | |
Unless yee were guilty of these Crimes. | ||
Emp: It may bee I am soe, therefore forward. | ||
Æcius: I have ever learn’d to obey. | ||
Emp: Noe more Apologies. | ||
Æcius: They grieve besides Sir | ||
To see the Nations whome our antient vertue | 400 | |
With many a weary march and hunger conquer’d, | ||
With loss of many a daring life subdu’d, | ||
Fall from their faire obedience and ev’n murmur | ||
To see the warlike Eagles mew° their Honours | moult | |
In obscure Townes, that us’d to prey on Princes. | 405 | |
They cry for Enemies, and tell the Captain | ||
The fruits of Italy are luscious, give us Egypt | ||
Or Sandy Affrique to display our valours, | ||
There where our Swords may get us meat, and dangers | ||
Digest our well got food, for here our weapons | 410 | |
And Bodies that were made for shining Brasse | ||
Are both unedg’d and old with Ease and Women. | ||
And then they cry againe where are the Germans | ||
Lin’d with hot Spaine or Gallia, bring ’em on | ||
And let the son of Warre Steel’d Mithridates | 415 | |
Lead up his wing’d Parthians like a storme | ||
Hiding the face of Heav’n with showers of Arrows, | ||
Yet wee dare fight like Romans; then as Souldiers | ||
Tyr’d with a weary march they tell their wounds | ||
Ev’n weeping ripe° they were noe more nor deeper, | i.e., ready to weep | 420 |
And Glory in those scarres that make em lovely; | ||
And sitting where a Campe was, like sad Pilgrims | ||
They reckon up the times and loving labours | ||
Of Julius or Germanicus and wonder | ||
That Rome whose Turrets once were topt with Honours | 425 | |
Can now forget the custome of her Conquests; | ||
And then they blame you Sir and say who leads us? | ||
Shall wee stand here like Statues? were our Fathers | ||
The sons of Lazie Moores, our Princes Persians | ||
Nothing but silk and softnesse? Curses on ’em | 430 | |
That first taught Nero wantonness and blood | ||
Tyberius doubts, Caligula all vices, | ||
For from the spring of these succeeding Princes— | ||
Thus they talk Sir. | ||
Emp: Well, | 435 | |
Why doe you heare these things? | ||
Æcius: Why doe yee doe ’em? | ||
I take the Gods to witness, with more sorrow | ||
And more vexation heare I these Reproaches | ||
Then were my Life dropt from mee through an hour-glass. | ||
Emp: ’Tis like then you believe em or at least | 440 | |
Are Glad they should bee soe, Take heed you were better | ||
Build your own Tomb and run into it Living | ||
Than dare a Princes anger. | ||
Æcius: I am old Sir | ||
And ten yeares more Addition is but nothing. | ||
Now if my Life bee pleasing to you, take it, | 445 | |
Upon my knees, if ever any Service | ||
(As let mee brag some have been worthy notice) | ||
If ever any worth or trust yee gave mee | ||
Deserv’d a favour Sir, if all my Actions, | ||
The hazzards of my youth, Colds, burnings, wants | 450 | |
For you and for the Empire bee not Vices, | ||
By the stile° yee have stampt upon mee Souldier | title | |
Let mee not fall into the hands of Wretches. | ||
Emp: I understand yee not. | ||
Æci: Let not this Body | ||
That has look’d bravely in his blood for Cesar | 455 | |
And covetous of wounds, and for your safety | ||
After the scape of Swords, Speares, Slings, and Arrowes, | ||
Gainst which my Beaten Body was mine Armour, | ||
The Sea’s and thirsty Deserts, now bee purchase | ||
For Slaves and base Informers: I see Anger | 460 | |
And Death looke through your Eyes—I am markt for | ||
Slaughter and know the telling of this Truth has made mee | ||
A man cleane lost to this World; I embrace it; | ||
Only my last Petition Sacred Cesar, | ||
Is I may die a Roman. | ||
Emp: Rise my Friend still | 465 | |
And worthy of my Love. Reclaime the Souldiers; | ||
I’le study to doe soe upon my selfe, | ||
Goe keepe your command and prosper. | ||
Æci: Life to Cesar. | ||
Exit | ||
Emp: The honesty of this Æcius | ||
Who is indeed the Bull-worke of my Empire | 470 | |
Is to bee cherish’t for the good it brings | ||
Not vallu’d as a merit in the owner, | ||
As Princes are Slaves bound up by Gratitude | ||
And duty has noe claime beyond acknowledgement | ||
Which I’le pay Æcius whome I still have found | 475 | |
Dull, faithfull, humble, Violent, and Brave, | ||
Talents as I could wish ’em for my Slave— | ||
But oh this Woman! | ||
Is it a Sin to Love this Lovely Woman? | ||
Noe she is such a pleasure being good, | 480 | |
That though I were a God shee’d fire my Blood. | Exit | |
Finis Act the 1st |
Ardelia: You still Insist upon that Idoll, Honour; | ||
can it renew your youth, can it adde wealth, | ||
That takes off wrinkles: can it draw mens eyes | ||
To gaze upon you in your age? can Honour, | ||
That truly is a saint to none but Souldiers, | 5 | |
And look’d into, beares noe reward but Danger, | ||
Leave you the most respected Woman living? | ||
Or can the common kisses of a Husband | ||
(Which to a Sprightly Lady is a labour) | ||
Make ye almost Immortall? Ye are cozen’d; | 10 | |
The Honour of a Woman is her Prayses, | ||
The way to get these, to bee seen and sought too, | ||
And not to bury such a happy Sweetnesse | ||
Under a smoaky Roofe. | ||
Luci: Ile heare noe more. | ||
Phor: That white and Red and all that blessed beauty | 15 | |
Kept from the Eyes, that make it soe is nothing: | ||
Then you are truely faire when men proclaime it. | ||
The Phenix that was never seen is doubted | ||
But when the Vertue’s known the Honor’s doubled, | ||
Vertue is either lame or not at all, | 20 | |
And Love a Sacriledge and not a Saint, | ||
When it barres up the way to mens petitions. | ||
Ard: Nay yee shall love your husband too; wee | ||
Come not to make a Monster of yee. | ||
Luc: Are yee women? | ||
Ard: Youl find us soe and women you shall thank too, | 25 | |
If you have but grace to make your use. | ||
Luci: Fye on yee. | ||
Phorb: Alas poor bashfull Lady, by my Soule | ||
Had yee noe other Vertue but your Blushes, | ||
And I a man I should run mad for those: | ||
How prettily they set her off, how sweetly! | 30 | |
Ard: Come Goddesse come you move too near the Earth, | ||
It must not bee, a better Orbe stays for you. | ||
Luc: Pray leave mee. | ||
Phor: That were a Sin sweet Madam, and a way | ||
To make us guilty of your Melancholly. | 35 | |
You must not bee alone; In Conversation | ||
Doubts are resolv’d, and what sticks near the conscience | ||
Made easy and allowable. | ||
Luc: Yee are Devills— | ||
Ard: That you may one day blesse for your damnation. | ||
Luc: I charge yee in the name of chastity, | 40 | |
Tempt mee noe more; how ugly yee seeme to mee, | ||
There is noe wonder men defame our Sex, | ||
And lay the vices of all ages on us, | ||
When such as you shall beare the name of women. | ||
If yee had eyes to see your selves or Sence, | 45 | |
Above the base rewards yee earne with shame, | ||
If ever in your lives ye heard of goodnesse, | ||
Though many Regions off, as men heare Thunder, | ||
If ever yee had Fathers and they Souls | ||
Or ever Mothers and not such as you are, | 50 | |
If ever any thing were constant in you | ||
Besides your Sinnes, | ||
If any of your Ancesters | ||
Dyed worth a Noble deed that would bee cherish’d | ||
Soul-frighted with this black infection— | ||
You would run from one another to Repentance | 55 | |
And from your guilty eyes drop out those Sins, | ||
That made ye blinde and Beasts. | ||
Phor: Ye speake well Madam, | ||
A signe of fruitfull Education | ||
If your Religious Zeale had wisdome with it. | ||
Ard: This Lady was ordein’d to blesse the Empire | 60 | |
And wee may all give thanks fort. | ||
Phor: I believe yee. | ||
Ard: If any thing redeeme the Emperour | ||
From his wild flying Courses, this is shee! | ||
Shee can instruct him if yee mark; she is wise too. | ||
Phor: Exceeding Wise, which is a wonder in her | 65 | |
And soe religious, That I well believe, | ||
Though shee would sin shee cannot. | ||
Ard: And besides, | ||
Shee has the Empires cause in hand, not Loves; | ||
There lyes the maine consideration, | ||
For which shee is chiefely borne. | ||
Phor: Shee findes that point | 70 | |
Stronger than wee can tell her, and believe it | ||
I looke by her means for a Reformation, | ||
And such a one and such a rare way carried. | ||
Ard: I never thought the Emperour had wisdome | ||
Pitty or faire affection to his country, | 75 | |
Till hee profest this Love: Gods give em children | ||
Such as her vertues merrit and his Zeale; | ||
I look to see a Numa from this Lady, | ||
Or greater than Octavius. | ||
Phor: Doe you marke too, | ||
Which is a noble vertue, how shee blushes, | 80 | |
And what a flowing Modesty runnes through her | ||
When wee but name the Emperour? | ||
Ard: But marke it | ||
Yes and admire it too, for shee considers | ||
Though shee bee faire as Heaven and vertuous | ||
As holy truth, yet to the Emperour | 85 | |
Shee is a kind of nothing, but her service; | ||
Which shee is bound to offer and shee’l doe it, | ||
And when her Countryes cause commands affection | ||
Shee knows obedience is the key of vertues; | ||
Then fly the blushes out like Cupids Arrowes | 90 | |
And though the tye of Marriage to her Lord | ||
Would faine cry stay Lucina, yet the cause | ||
And generall wisdome of the Princes love | ||
Makes her find surer Ends and happier, | ||
And if the first were chaste this is twice doubled. | 95 | |
Phor: Her tartness unto us too. | ||
Ard: Thats a wise one. | ||
Phor: I rarely like, it shews a rising° wisdome | growing | |
That chides all common fooles as dare enquire | ||
What Princes would have private. | ||
Ard: What a Lady shall wee bee blest to serve! | ||
Luci: Goe get yee from mee | 100 | |
Ye are your purses Agents, not the Princes: | ||
Is this the vertuous Lore yee train’d° mee out too? | allured | |
Am I a woman fitt to Impe° your vices? | engraft, implant | |
But that I had a Mother and a Woman | ||
Whose everliving Fame turns all it touches | 105 | |
Into the good it selfe was I should now | ||
Even doubt my selfe: I have been search’t soe neare | ||
The very Soule of Honour: why should you two, | ||
That happily° have been as chast as I am, | i.e., haply, perhaps, maybe | |
Fairer I thinke by much (for yet your faces, | 110 | |
Like Antient well built piles shew worthy ruines) | ||
After that Angell age turne mortall Devills? | ||
For shame, for woman-hood, for what ye have been, | ||
(For rotten Cedars have born goodly branches;) | ||
If ye have hope of any Heav’n but Court, | 115 | |
Which like a dreame youl finde hereafter vanish | ||
Or at the best but subject to Repentance, | ||
Study noe more to bee ill spoken of; | ||
Let women live themselves, if they must faile, | ||
Their owne distruction finde em. | 120 | |
Ard: Madam you are soe Excellent in all | ||
That I must tell it you with admiration, | ||
Soe true a Joy ye have, soe sweet a Feare | ||
And when yee come to anger, ’tis soe noble | ||
That for my owne part I could still offend, | 125 | |
To heare you angry: women that want that | ||
And your way guided (else I count it nothing) | ||
Are either fooles or Fearfull. | ||
Phor: Shee were noe Mistrisse for the worlds great monarke | ||
Could shee not frowne a ravisht kisse from anger | 130 | |
And such an anger as this Lady shewes us, | ||
Stuck with such pleasing dangers, (Gods I ask yee) | ||
Which of you all could hold from? | ||
Luc: I perceive ye— | ||
Your owne darke sinnes dwell with yee and that price | ||
You sell the chastity of modest wives at | 135 | |
Runs to diseases with you, I despise ye, | ||
And all the netts yee have pitcht to catch my vertues | ||
Like spiders webs I sweep away before mee, | ||
Goe tell the Emperour, yee have met a woman | ||
That neither his owne person which is Godlike, | 140 | |
The world hee rules nor what that world can purchase | ||
Nor all the Glories subject to a Cæsar, | ||
The honours that hee offers for my Honour | ||
The hopes, gifts, and everlasting Flatteries, | ||
Nor any thing that’s his, and apt to tempt | 145 | |
Noe not to bee the Mother of the Empire | ||
And Queen of all the Holy fires hee worships | ||
Can make a whore of. | ||
Ard: You mistake us Madam. | ||
Luc: Yet tell him this has thus much weakend me | ||
That I have herd his slaves and you his Matrons | 150 | |
Fit Nurses for his Sins, which Gods forgive mee, | ||
But ever to bee leaning to his folly, | ||
Or to bee brought to love his vice assure him | ||
And from her mouth, whose life shall make it certain | ||
I never can: I have a noble Husband. | 155 | |
Pray tell him that too, yet a noble name, | ||
A noble Family and last a conscience: | ||
Thus much by way of answer: for your selves | ||
Yee have liv’d the shame of women, dye the better. | Exit | |
Phor: Whats now to doe? | ||
Ard: Even as she said to dye, | 160 | |
For there’s noe living here and women thus | ||
I am sure for us two. | ||
Phor: Nothing stick° upon her? | nothing dishonourable to label her with (?) | |
Ard: Wee have lost a masse of money; well dame virtue | ||
Yet yee may halt if good luck serve. | ||
Phor: Wormes take her. | ||
Ard: Soe Godly— | 165 | |
This is ill breeding Phorba. | ||
Phor: If the women | ||
Should have a longing now to see this Monster | ||
And she convert em all— | ||
Ard: That may bee Phorba | ||
But if it bee Ile have the young men hang’d. | ||
Come lets goe thinke, shee must not scape us thus. | Exeunt | 170 |
Bal: I never saw the like, shee’s noe more stirr’d, | ||
Noe more another woman, noe more alter’d | ||
With any hopes or promises lay’d to her | ||
Let em be nere soe weighty, nere soe winning | ||
Then I am with the motion of my owne leggs. | 5 | |
Pro: Chilax | ||
You are a Stranger yet in these designes | ||
At least in Rome, tell mee and tell mee truth: | ||
Did you ere know in all your Course of practice | ||
In all the wayes of women yee have runne through, | 10 | |
For I presume you have been brought up Chilax | ||
As wee to fetch and carry. | ||
Chi: True I have soe. | ||
Pro: Did you I say againe in all this Progresse | ||
Ever discover such a piece of Beauty, | ||
Ever soe rare a creature: and noe doubt | 15 | |
One that must know her worth too and affect it, | ||
I° and bee flatter’d else tis none: and honest? | (Aye) | |
Honest against the tide of all Temptations; | ||
Honest to one man to her Husband onely | ||
And yet not Eighteene, not of age to know | 20 | |
Why shee is honest? | ||
Chi: I confesse it freely | ||
I never saw her fellow nor ere shall | ||
For all our Græcian Dames as I have tryed | ||
(And sure I have tryed a hundred if I say two | ||
I speake within my compass), all these Beautyes | 25 | |
And all the constancy of all these Faces | ||
Maids, Widdows, Wives, of what degree or Calling | ||
Soe they bee Greekes and fat, for there’s my cunning | ||
I would undertake and not swet for’t, Proculus, | ||
Were they to try a gaine say twice as many, | 30 | |
Under a thousand pound to lay em flat, | ||
But this wench staggers mee. | ||
Lic: Doe you see these Jewells | ||
You would thinke these pretty baits, now Ile assure yee | ||
Here’s halfe the wealth of Asia. | ||
Bal: These are nothing | ||
To the full honours I propounded to her. | 35 | |
I bid her thinke and bee, and presently | ||
What ever her ambition, what the counsell | ||
Of others would adde to her, what her dreames | ||
Could more enlarge, what any presedent | ||
Of any woman rising up to Glory, | 40 | |
And standing certaine there and in the highest | ||
Could give her more, nay to bee Empresse. | ||
Pro: And cold at all these offers? | ||
Bal: Cold as Christall | ||
Never to bee thaw’d. | ||
Chi: I try’d her further | ||
And soe farre that I thinke she is noe woman, | 45 | |
At least as women goe now. | ||
Lic: Why what did you? | ||
Chi: I offered that, that had shee been but Mistrisse | ||
Of as much spleen as Doves have, I had reach’d her, | ||
A safe revenge of all that ever hate her; | ||
The crying downe forever of all Beautyes | 50 | |
That may bee thought come near her. | ||
Pro: That was pretty. | ||
Chi: I never knew that way faile, yet Ile tell ye | ||
I offered her a gift beyond all yours, | ||
That that had made a Saint start, well consider’d, | ||
The Law to bee her creature, shee to make it | 55 | |
Her mouth to give it, Every thing alive | ||
From her aspect to draw their good or evill | ||
Fixt in em spite of Fortune; a new nature | ||
She should bee called, and Mother of all Ages, | ||
Time should bee hers, what shee did Flattring vertue | 60 | |
Should blesse to all Posterityes; her aire | ||
Should give us life, her earth and water feed us. | ||
And last to none but to the Emperour | ||
(And then but when she pleas’d to have it soe) | ||
She should bee held for Mortall. | ||
Lyc: And shee heard you? | 65 | |
Chi: Yes as a sick man heares a noise, or hee | ||
That stands condemn’d his Judgment, let mee perish | ||
But if there can bee vertue, if that name | ||
Bee any thing but name, and empty title, | ||
If it bee soe as fooles are pleas’d to feign it, | 70 | |
A power that can preserve us after Ashes | ||
And make the names of men out-reckon Ages | ||
This woman has a God of vertue in her. | ||
Bal: I would the Emperour were that God. | ||
Chi: She has in her | ||
All the contempt of Glory and vaine seeming | 75 | |
Of all the Stoicks; all the truth of Christians | ||
And all their constancy. Modesty was made | ||
When shee was first intended; when shee blushes | ||
It is the holiest thing to look upon, | ||
The purest Temple of her sex, that ever | 80 | |
Made Nature a Blest Founder. | ||
Chi: If shee were fat or any way enclining | ||
To ease or pleasure or affected Glory | ||
Proud to bee seen or worship’d twere a venture, | ||
But on my Soule shee is chaster than cold Camphire. | 85 | |
Bal: I thinke soe too for all the ways of woman | ||
Like a full sayle shee beares against: I askt her | ||
After my many offers, walking with her | ||
And her many downe denyalls, How | ||
If the Emperour growne mad with love should force her, | 90 | |
She pointed to a Lucrece that hung by, | ||
And with an angry looke that from her Eyes | ||
Shot Vestall Fire against mee, she departed. | ||
Pro: This is the first woman I was ever pos’d in | ||
Yet I have brought young loving things together | 95 | |
This two and thirty yeare. | ||
Chi: I find by this faire Lady | ||
The calling of a Bawd to bee a strange, | ||
A wise and subtile calling; and for none | ||
But staid, discreet and understanding people; | 100 | |
And as the Tutor to great Alexander | ||
Would say a young man should not dare to read | ||
His morall bookes till after five and twenty: | ||
Soe must that hee or shee, that will bee Bawdy | ||
(I meane discreetly Bawdy, and bee Trusted) | 105 | |
If they will rise and gaine experience, | ||
Well steept in yeares and discipline, begin it, | ||
I take it tis noe Boys play. | ||
Bal: Well what’s thought of. | ||
Pro: The Emperour must know it. | ||
Lyc: If the women should chance to fayle too— | ||
Chi: As tis ten to one— | 110 | |
Pro: Why what remaines but new netts for the purchase? | ||
The Emperour— | Enter Vallentinian | |
Emp: What? have yee brought her? | ||
Chi: Brought her Sir—Alas | ||
What would you doe with such a Cake of Ice | ||
Whom all the Love ith Empire cannot thaw. | 115 | |
A dull crosse thing insensible of Glory | ||
Deafe to all promises, dead to desire | ||
A tædious Stickler for her husbands right | ||
Who like a beggers Curre has brought her up | ||
To fawne on him and barke at all besides, | 120 | |
True to the Budget° beyond all Temptation. | i.e., agreement, contract | |
Emp: Lewd and ill manner’d fool, wer’t not for feare | ||
To doe thee good by mending of thy manners | ||
Ide have thee whipt; is this th Account yee bring | ||
To ease the torments of my restlesse mind? | 125 | |
Balbus: (Kneeling) Cæsar in vaine your Vassalls have endeavour’d | ||
By promises, Perswasions, Reasons, Wealth, | ||
All that can make the firmest Vertue bend | ||
To alter her, our arguments like darts | ||
Shot in the Bosome of the boundlesse Aire | 130 | |
Are lost and doe not leave the least Impression. | ||
Forgive us if wee fayl’d to overcome | ||
Vertue that could resist the Emperour. | ||
Emp: Yee impotent provokers to my Lust | ||
Who can incite and have noe power to helpe, | 135 | |
How dare yee bee alive and I unsatisfied | ||
Who to your Beeings have noe other Title | ||
Nor least hopes to preserve em but my smiles? | ||
Who play like poysonous insects all the day | ||
In the warme Shine of mee your Vitall Sun | 140 | |
And when night comes must perish.— | ||
Wretches! whose vitious Lives when I withdraw | ||
The Absolute protection of my Favour | ||
Will dragge you into all the Miseries | ||
That your owne Terrours, Universall hate | 145 | |
And Law with whips and jayles can bring upon you. | ||
As you have fayl’d to satisfy my wishes | ||
Perdition is the least you can expect, | ||
Who durst to undertake and not performe. | ||
Slaves was it fitt I should bee disappointed? | 150 | |
Yet Live— | ||
Continue infamous a little longer; | ||
You have deserv’d to end, but for this once | ||
I’le not tread out your nasty snuffes° of Life; | candle ends | |
But had your poysonous flatteries prevayl’d | 155 | |
Upon her chastity I soe Admire | ||
Which adds this flaming fury to my fire | ||
Doggs had devour’d ere this your Carkasses; | ||
Is that an object fitt for my desires | ||
Which lies within the reach of your perswasions? | 160 | |
Had you by your infectious Industry | ||
Shew’d my Lucina frayle to that degree | ||
You had been damn’d for undeceiving mee, | ||
But to possesse her chast and uncorrupted! | ||
There lyes the joy and Glory of my Love, | 165 | |
A Passion too refin’d for your Dull Soules | ||
And such a Blessing as I scorne to owe | ||
The gaining of to any but my selfe: | ||
Hast straight to Maximus and let him know | ||
Hee must come instantly and speake with mee. | 170 | |
The rest of you wait here; I’le play to night. | ||
(To Chilax) You sawsy fool send privatly away | ||
For Lycias hither by the garden gate, | ||
That sweet fac’d Eunuch that sung | ||
In Maximus’es grove the other day | 175 | |
And in my closet keepe him till I come— | ||
Chi: I shall Sir. | Exit Emp: and others | |
Tis a soft Rogue this Licias, | ||
And rightly understood | ||
Hee’s worth a thousand Women’s Nicenesses. | 180 | |
The Love of women moves ev’n with their Lust, | ||
Who therefore still are fond but seldome just. | ||
Their Love is Usury while they pretend | ||
To gaine the pleasure double which they Lend. | ||
But a deare Boyes disinterested flame, | 185 | |
Gives Pleasure, and for meer Love gathers Paine: | ||
In him alone fondness sincere does prove | ||
And the kind, tender, naked boy, is Love. | Exit |
Deare sollitary Groves where Peace does dwell, | ||
Sweet Harbours of pure Love and Innocence, | ||
How willingly could I forever stay | ||
Beneath the shade of your embracing greenes | ||
Listning to harmony of warbling Birds | 5 | |
Tun’d with the gentle murmurs of the Streame | ||
Upon whose bankes in various Livery | ||
The fragrant offspring of the Early Yeare | ||
Their heads like gracefull Swans bent proudly down | ||
See their owne beautyes in the Christall Floud; | 10 | |
Of these I could misterious chaplets weave | ||
Expressing some kind Innocent designe | ||
To shew my Maximus at his returne | ||
And fondly chiding make his heart confesse | ||
How far my busy idlenesse excells | 15 | |
The idle business Hee pursues all day | ||
At the contentious Court or clamorous Camp, | ||
Robbing my Eyes of what they love to see | ||
My eares of his deare words they wish to heare | ||
My longing Armes of the Embrace they covet. | 20 | |
Forgive mee Heav’n if when I these enjoy | ||
Soe perfect is the Happinesse I find | ||
That my Soul satisfied feels noe Ambition | ||
To change these humble Roofes and sitt above. | ||
Enter Lycias. | ||
Lycias: Madam my Lord just now allighted heere | 25 | |
Was by an order from the Emperour | ||
Call’d back to Court. | ||
This hee commanded mee to let you know | ||
And that hee would make haste in his returne. | ||
Lucin: The Emperour! | 30 | |
Unwonted horrour seizes mee all o’re | ||
When I but heare him nam’d; sure tis not hate | ||
For though his impious Love with scorne I heard | ||
And fled with Terrour from his threatning Force | ||
Duty commands mee humbly to forgive | 35 | |
And blesse the Lord to whom my Lord does bow. | ||
Nay more me thinks hee is the gracefull’st man | ||
His words soe fram’d to tempt, himself to please | ||
That tis my wonder how the Powers above, | ||
Those wise and carefull Guardians of the good, | 40 | |
Have trusted such a force of tempting charmes | ||
To Enemyes declar’d, of Innocence; | ||
Tis then some strange Prophetique feare I feele | ||
That seemes to warne mee of approaching ills. | ||
Lycias goe fetch your Lute and sing that Song | 45 | |
My Lord calls his. I’le try to weare away | ||
The melancholy thoughts his absence breeds. | ||
Come gentle slumb’ers, in your flattring Armes | ||
I’le bury these disquiets of my mind | ||
Till Maximus returne, for when hee’s here | 50 | |
My heart is rais’d above the reach of feare. | ||
Lycias Sings—The Song ended, Speakes | ||
Lycias: She sleepes— | ||
Now to the flatt’ring Prospect of my Hopes; | ||
The messenger that came to fetch my Lord | ||
Has brought mee here a note from Proculus | 55 | |
Lett’s read a little— | Reads | |
Letter | ||
Lycias, Thou art the most fortunate of men, | ||
Riches and honours come upon thee full sayle. | ||
What can determine thy Glory and greatness? | ||
The Emperour Lov’s thee, Longs for thy company | 60 | |
Will delight in thee and trust thee; what an | ||
Opportunity hast thou to destroy thy enemyes, | ||
Delude thy friends, enrich thy self, | ||
Enslave the World, raise thy kindred, | ||
Humble thy Master and Governe him; hee expects | 65 | |
Thee about the ev’ning in his Closett, faile not, | ||
And remember poore Chylax who allwayes lov’d | ||
And honour’d thee, though till this hour itt was | ||
His misfortune never to let thee know itt. | ||
Farewell. | 70 | |
This is a Summons to Prosperity | ||
And if I stopp or falter at the meanes | ||
Or think they can bee vile and infamous, | ||
Bee what they will that may my fortunes raise, | ||
On Vesta’s Altar for some Lambe or Calfe | 75 | |
May I bee burnt a senslesse Sacrifice; | ||
Time hurrys on lest therefore dull delay | ||
Should blast my springing hopes I’le haste away. | Exit | |
Masque | ||
Here begins the Masque which is to represent | ||
a frightfull dreame to Lucina. |
Emp: Nay sett my hand ont, tis not just | ||
I should neglect my luck when tis soe prosperous. | ||
Chy: If I have any thing to sett you Sir but cloathes | ||
And good conditions let mee perish. | ||
You have all my money— | ||
Proc: And mine— | ||
Lycin: And mine too. | 5 | |
Max: You may trust us sure Sir till tomorrow | ||
Or if you please I’le send home for money presently. | ||
Emp: Tis already morning and staying will be tedious—besides | ||
My luck will vanish ere your money comes | ||
Chylax: Shall wee redeem ’em if wee sett our howses | 10 | |
For by Heav’n Sir noe Taverne will receive us? | ||
Emp: Yes fairly. | ||
Chy: Then at my Villa— | ||
Emp: At it—tis mine. | ||
Chylax: Then farewell Figgtrees, for I can nere redeeme em. | ||
Emp: Who setts—sett any thing. | ||
Lycin: At my Horse— | 15 | |
Emp: The Dapple Spaniard? | ||
Lycin: Hee— Emp: Hee’s mine: Lycin: Hee is soe. | ||
Max: Ha! | ||
Lycin: Nothing my Lord but Pox on my damn’d Fortune. | ||
Emp: Come Maximus you were not wont to Flinch. | ||
Max: By Heav’n Sir I have not a penny. | ||
Emp: Then that Ring— | 20 | |
Max: O God Sir this was not given to Loose. | ||
Emp: Some Love token, sett it I say. | ||
Max: I begg you Sir— | ||
Emp: How silly and how fond you’re growne of Toys. | ||
Max: Shall I redeeme it? | ||
Emp: When you please, tomorrow | 25 | |
Or next day as you will, I doe not care, | ||
Only for Luck sake. | ||
Max: There Sir will yee throw? | ||
Emp: Why then have at it fairly, the last stake— | ||
’Tis mine. | ||
Max: You’re ever fortunate—tomorrow | ||
I’le bring you what you please to think it worth. | 30 | |
Emp: Then your Arabian Horse, but for this night | ||
I’le wear it as my Victory— | Enter Balbus | |
Balb: From the Camp. | ||
Æcius in hast has sent these Letters Sir; | ||
It seemes the Cohorts mutiny for pay. | ||
Emp: Maximus! this is ill newes. Next week they are to march. | 35 | |
You must away immediately, noe stay, | ||
Noe not soe much as to take leave at home; | ||
This carefull haste may probably appease em. | ||
Send word what are their numbers | ||
And money shall bee sent to pay em all | 40 | |
Besides something by way of Donative. | ||
Maxi: I’le not delay a moment Sir; | ||
The Gods preserve you in this Mind forever. | ||
Emp: I’le see em march my selfe. | ||
Max: Gods ever keep yee— | Exit Maximus | |
Emp: To what end now d’yee think this Ring shall serve | 45 | |
For yee are the dullest and the veriest Rogues— | ||
Fellowes that know only by Roate as Birds, | ||
Whistle and sing. | ||
Chylax: Why Sir tis for the Lady— | ||
Emp: The Lady, Blockhead, which end of the Lady? | ||
Her nose? | ||
Chyl: Faith Sir that I know not. | 50 | |
Emp: Then pray for him that does. | ||
Fetch in the Eunuch. | Exit Chylax | |
You see the Appartment made very fine | ||
That lies upon the Garden; Masques and Musick | ||
With the best speed you can, and all your Arts | ||
Serve to the highest, for my Masterpiece | 55 | |
Is now on foot— | ||
Proc: Sir wee shall have a care. | ||
Emp: Ile sleepe an howr or two—and let the Women | ||
Put on Graver shew of wellcome. | ||
Your wives they are such Haggard° Bawds; | froward, contrary, gaunt | |
A thought too Eager. | Enter Chylax and Lycias | 60 |
Chylax: Heere’s Lycias Sir. | ||
Lycias: Long life to mighty Cæsar. | ||
Emp: Fortune to thee, for I must use thee Lycias. | ||
Lycias: I am the humble slave of Cæsars will | ||
By my ambition bound to his commands | ||
As by my Duty. | ||
Emp: Follow mee— | ||
Lycias: With Joy— | Exeunt— | 65 |
Clau: Prethee what ayles my Lady that of late | ||
Shee never cares for company? | ||
Mar: I know not | ||
Unlesse it bee the company causes Cuckolds. | ||
Claud: Ridiculous! that were a childish feare— | ||
Tis opportunity does cause em rather, | 5 | |
When two made one are glad to bee alone. | ||
Mar: But Claudia why this sitting up all night | ||
In groves by purling streames? this argues heat | ||
Great heat and vapours which are maine corrupters. | ||
Marke when you will your Ladyes that have vapours; | 10 | |
They are not Flinchers, that insulting spleene | ||
Is the Artillery of pow’rfull Lust | ||
Discharg’d upon weake Honour, which stands out | ||
Two fitts of headach at the most then yields— | ||
Claud: Thou art the frailest creature Marcellina | 15 | |
And think’st all womens Honour like thy owne, | ||
Soe thin a cobwebb that each blast of Passion | ||
Can blow away. But for my owne part girle | ||
I thinke I may bee well stil’d Honours Martyr, | ||
With firmest constancy I have endur’d | 20 | |
The raging heats of Passionate Desire | ||
While flaming Love and boyling Nature both | ||
Were pow’rd upon my Soul with equall Torture, | ||
I arm’d with Resolution stood it out | ||
And kept my Honour safe. | ||
Mar: Thy glorie’s greate. | 25 | |
But Claudia thankes to Heaven that I am made | ||
The weakest of all women, fram’d soe frayle, | ||
That Honour nere thought fitt to chuse mee out, | ||
His Champion against Pleasure; my poore Heart | ||
For diverse yeares still tost from Flame to Flame | 30 | |
Is now burnt up to Tinder, every Sparke | ||
Dropt from kind eyes setts it on fire afresh: | ||
Presst by a gentle hand I melt away, | ||
One Sigh’s a storme that blowes mee all along; | ||
Pitty a Wretch who has noe charme at all, | 35 | |
Against th’impetuous Tide of flowing Pleasure, | ||
Who wants both force and courage to maintaine | ||
The glorious Warre made upon Flesh and Bloud, | ||
But is a Sacrifice to every wish | ||
And has noe pow’r left to resist a joy. | 40 | |
Claud: Poore girle how strange a Riddle vertue is! | ||
They never misse it who possesse it not | ||
And they who have it ever find a want; | ||
With what Tranquillity and peace thou liv’st. | ||
For strip’t of shame, thou hast noe cause of Feare, | 45 | |
Whils’t I the Slave of Vertue am afraide | ||
Of every thing I see, and thinke the World | ||
A Dreadfull wildernesse of Savage Beasts; | ||
Each man I meet I fancy will devour mee | ||
And sway’d by Rules not naturall but affected, | 50 | |
I hate Mankind for feare of being Lov’d. | ||
Mar: ’Tis nothing lesse than Witchcraft can constraine | ||
Still to persist in errours wee perceive. | ||
Preethee reforme, what Nature prompts us to | ||
And Reason seconds why should wee avoyd? | 55 | |
This Honour is the veriest Mountebanke°— | itinerant quack, charlatan | |
It fills our fancies with affected Tricks | ||
And makes us freakish, what a cheate must that bee | ||
Which robbs our lives of all their softer howres! | ||
Beauty our only Treasure it lays waste | 60 | |
Hurryes us over our neglected Youth | ||
To the detested State of Age and uglinesse, | ||
Tearing our dearest Hearts-Desires from us, | ||
Then in reward of what it tooke away | ||
Our joyes, our hopes, our wishes, and Delights, | 65 | |
It bountifully payes us all in Pride— | ||
Poore shift still to bee Proud and never pleas’d; | ||
Yet this is all your honour can doe for yee. | ||
Claud: Concluded like thy selfe for sure thou art | ||
The most corrupt corrupting thing alive; | 70 | |
Yet glory not too much in cheating witt, | ||
Tis but false wisdome, and its property, | ||
Has ever been to take the part of Vice, | ||
Which though the fancy with vaine shews it pleases | ||
Yet wants a pow’r to justifie the mind— | Enter Lucina | 75 |
But see my Lady guides her steps this way. | ||
Blesse mee! how pale and how confus’d shee looks. | ||
Lucin: In what Fantastique new world have I been, | ||
What Horrours past? what threatning Visions seene? | ||
Wrapt as I lay in my amazing Trance | 80 | |
The Host of Heav’n and Hell did round mee dance; | ||
Debates arose betwixt the Pow’rs above | ||
And those below, methought they talkt of Love | ||
And nam’d mee often but it could not bee | ||
Of any Love that had to doe with mee, | 85 | |
For all the while they talkt and argu’d thus | ||
I never heard one word of Maximus: | ||
Discourteous Nimphs who owne these murmring Flouds | ||
And you unkinde Divinityes o’th’Woods, | ||
When to your Banks and Bow’rs I came distrest | 90 | |
Halfe dead through absence° seeking peace and rest | i.e., Maximus’s absence | |
Why would you not protect by these your Streames | ||
A sleeping Wretch from such wild dismall Dreames? | ||
Mishapen Monsters round in measures went, | ||
Horrid in Forme with gestures Insolent, | 95 | |
Grinning through goatish beards; with halfe clos’d Eyes | ||
They look’t mee in the Face; frighted, To rise | ||
In vaine I did attempt, meethought noe ground | ||
Was (to support my sinking footsteps) found; | ||
In Clammy Foggs like one half choak’t I lay, | 100 | |
Crying for help, my Voice was snatch’t away, | ||
And when I would have fled | ||
My limbs benummd or dead | ||
Could not my Will with Terrour wing’d obey. | ||
Upon my Absent Lord for help I cry’d | 105 | |
But in that moment when I must have dy’d | ||
With Anguish of my feares confusing paines | ||
Relenting sleep loos’d his Tyrannique chaines. | ||
Claud: Madam Alas such accidents as these | ||
Are not of value to disturbe your Peace, | 110 | |
The cold damp dewes of Night have mixt and wrought | ||
With the darke melancholly of your Thought | ||
And through your Fancy these Illusions brought. | ||
I still have mark’t your fondness will afford | ||
Noe how’r of joy I’th’Absence of my Lord; | 115 | |
Lucin: Absent all night? and never send mee word? | Enter Lycias | |
Lycias: Madam while sleeping by those banks you lay | ||
One from my Lord commanded mee away, | ||
In all Obedient hast I went to Court | ||
Where busy crowds confus’dly did resort, | 120 | |
Newes from the Camp it seemes was then arriv’d | ||
Of Tumults rays’d and civill Warres contriv’d. | ||
The Emperour frighted from his Bed does call | ||
Grave Senators to Counsell, In the Hall. | ||
Throngs of ill favour’d faces fill’d with Scarres | 125 | |
Wait for employments praying hard for warres; | ||
At Councell dore attend with faire pretence | ||
In knavish decency and Reverence | ||
Banquers, who with officious diligence, | ||
Lend money to supply the present need | 130 | |
At treble use, that greater may succeed, | ||
Soe Publique wants will private plenty breed; | ||
Whispring in every corner you might see— | ||
Lucin: But whats all this to Maximus and mee? | ||
Where is my Lord, what message has hee sent | 135 | |
Is hee in health? what fatall Accident | ||
Does all this while his wish’t returne prevent? | ||
Lycias: When ere the Gods that happy how’r decree | ||
May hee appeare safe and with Victory: | ||
Of many Heroes who stood candidate | 140 | |
To bee the Arbiters ’twixt Rome and Fate, | ||
To quell Rebellion, and protect the Throne | ||
A choyce was made of Maximus alone; | ||
The People, Soldiers, Senate, Emperour | ||
For Maximus with one assent concurr, | 145 | |
Their new born hopes now hurry him away, | ||
Nor will their feares admitt one moments stay. | ||
Trembling through terrour lest hee come too late | ||
They huddle his dispatch while at the gate | ||
The Emperours Charriots to conduct him waite. | 150 | |
Lucin: These Fatall Honours my dire Dreame foretold! | ||
Why should the Kind bee ruin’d by the Bold? | ||
Hee nere reflects upon my Destiny | ||
Soe carelesse of himselfe, undoing mee; | ||
Ah Claudia in my Vissions soe unskill’d | 155 | |
Hee’l to the Army goe and there bee kill’d; | ||
Forgetfull of my Love, hee’l not afford | ||
The easy favour of a parting word; | ||
Of all my wishes hee’s alone the Scope | ||
And hee’s the onely end of all my Hope, | 160 | |
My fill of joy and what is yet above | ||
Joyes, Hopes, and Wishes, Hee is all my Love; | ||
Misterious Honour tell mee what thou art | ||
That tak’st up diffrent formes in every Heart | ||
And do’st to diverse Ends and Int’rests move! | 165 | |
Conquest is His, my Honour is my Love | ||
Both these doe Paths soe oppositely choose | ||
That following one you must the other loose; | ||
Soe two streight Lines from the same point begun | ||
Can never meet though without end they run. | 170 | |
Alas I rave— | ||
Lyci: Looke on thy Glory Love and smile to see | ||
Two faithfull Hearts at Strife for Victory, | ||
Who blazing in thy Sacred Fires contend | ||
While both their equall flames to Heaven ascend. | 175 | |
The God that dwells in Eyes° light on my Tongue | i.e., Cupid | |
Lest in my Message I his Passion wrong. | ||
You’l better guesse the Anguish of his heart | ||
From what you feele than what I can impart; | ||
But Madam know the moment I was come | 180 | |
His watchfull Eye perceivd mee in the Roome | ||
When with a quick precipitated haste | ||
From Cæsars Bosome where hee stood embrac’t | ||
Piercing the busy Crowd to mee hee past; | ||
Teares in his eyes, his orders in his Hand | 185 | |
Hee scarce had breath to give this short command; | ||
With thy best Speed to my Lucina fly, | ||
If I must part unseene by her I dye, | ||
Decrees inevitable from above | ||
And Fate which takes too little care of Love | 190 | |
Force mee away, tell her tis my Request | ||
By those kind fires Shee kind’ld in my Brest, | ||
Our future Hopes and all that wee hold deare,— | ||
Shee instantly should come and see mee here | ||
That parting griefes to her I may reveale | 195 | |
And on her Lipps propitious omens Seale; | ||
Affaires that presse, in this short space of Time | ||
Afford noe other Place without a Crime | ||
And that thou may’st not faile of wish’t for Ends | ||
In a successe whereon my Life depends | 200 | |
Give her this Ring. | Lookes on the Ring | |
Luc: How strange so ever these commands appeare | ||
Love aw’s my reason and controuls my feare. | ||
But how could’st thou employ thy Lavish Tongue | ||
Soe Id’ly to bee telling this soe long: | 205 | |
When ev’ry moment thou hast spent in vaine | ||
Was halfe the Life that did to mee remaine? | ||
Flatter mee Hope, and on my wishes Smile, | ||
And make mee happy yet a little while; | ||
If through my Feares I can such Sorrow show | 210 | |
As to convince I perish if hee goe | ||
Pitty perhaps his Generous Heart may move | ||
To Sacrifice his Glory to his Love. | ||
I’le not depaire— | ||
Who know’s How Eloquent these eyes may prove | 215 | |
Begging in floods of teares, and flames of Love; | Exeunt | |
Lycia: Thanks to the Devill my friend, now all’s our owne | ||
How easily this Mighty Worke was done. | ||
Well, first or last all Women must bee wonne | ||
It is their Fate and cannot bee withstood; | 220 | |
The wise doe still comply with Flesh and Bloud; | ||
For if through peevish Honour Nature fayle | ||
They doe but loose their thankes, Art will prevayle. | Exit |
Max: Temper your selfe Æcius— | ||
Pon: Hold my Lord I am a Souldier and a Roman. | ||
Max: Pray Sir— | ||
Æcius: Thou art a lying Villaine and a Traytor. | ||
Give mee my selfe or by the Gods my Friend | ||
You’ll make mee dangerous; how dar’st thou pluck | 5 | |
The Souldiers to Sedition and I living | ||
And sow Rebellion in em and even then | ||
When I am drawing out to Action? | ||
Pont: Heare mee— | ||
Max: Are you a man? | ||
Æcius: I am truehearted Maximus | ||
And if the Villaine live wee are dishonoured. | 10 | |
Max: But hear him what hee can say— | ||
Æcius: That’s the way | ||
To pardon him. I am soe easie Natur’d | ||
That if hee speak but humbly I forgive him. | ||
Pont: I doe beseech you, worthy Generall— | ||
Æcius: H’as found the way already—Give mee Roome, | 15 | |
One stroke and if he scape mee then Ha’s mercy. | ||
Ponti: I doe not call you worthy that I fear you, | ||
I never car’d for death, if you will kill mee | ||
Consider first for what, not what you can doe. | ||
Tis true I know you are my Generall | 20 | |
And by that great prerogative may kill— | ||
Æcius: Hee argues with mee. | ||
By heav’n a finisht rebell— | ||
Max: Pray consider what certaine ground you have. | ||
Aecius: What Grounds? | ||
Did I not take him preaching to the Souldiers | 25 | |
How lazyly they liv’d, and what dishonour | ||
It was, to serve a Prince so full of softness, | ||
These were his very words Sir. | ||
Max: These! Aecius | ||
Though they were rashly spoken which was an error— | ||
A great one Pontius — yet from him that hungers | 30 | |
For warre, and Brave imployments, might be pardon’d; | ||
The Heart and harbour’d thoughts of ill makes Traytors | ||
Not spleeny speeches— | ||
Æcius: Why shou’d you protect him— | ||
Go to, it scarce shews honest— | ||
Max: Taint mee not. | ||
For that shews worse Æcius.—all your friendship | 35 | |
And that pretended love yee lay upon mee, | ||
Hold back my honesty, is like a favour | ||
You doe your slave to day, to morrow hang him. | ||
Was I your bosome friend for this? | ||
Æcius: Forgive mee— | ||
So zealous is my Duty for my Prince | 40 | |
That oft it makes mee to forget my selfe | ||
And though I strive to be without my passion | ||
I am noe God, Sir, for you whose infection | ||
Has spread it self like poyson through the Army | ||
And cast a killing Fogg on fair allegeance, | 45 | |
First thank the noble Gent.—you had dy’d else. | ||
Next from your place and honour of a Souldier | ||
I here seclude you— | ||
Ponti: May I speake yet— | ||
Max: Hear him— | ||
Æcius: And while Æcius holds a Reputation | ||
Att least command you beare noe Armes for Rome Sir. | 50 | |
Pont: Against her I shall never; the condemn’d man | ||
Has yet the priviledge to speake my Lord; | ||
Law were not equall else. | ||
Max: Pray hear Æcius. | ||
For happily° the fault he has committed | i.e., haply, perhaps, maybe | |
Though I believe it mighty, yet considered, | 55 | |
If mercy may bee thought upon, will prove | ||
Rather a hasty Sinne than a Heinous. | ||
Æcius: Speake— | ||
Ponti: Tis true my Lord you took mee tyr’d with Care, | ||
My words as rough and ragged as my fortune, | ||
Telling the Souldiers what a man wee serve, | 60 | |
Led from us by the flourishes of Fencers; | ||
I blamed him too for softness— | ||
Æcius: To the rest Sir. | ||
Pont: And like enough I blest him then as Souldiers | ||
Will doe somtimes, tis true I told em too | ||
Wee lay at home to shew our Country | 65 | |
Wee durst goe naked, durst want meat, and money, | ||
And when the Slave drinks wine, wee durst bee thirsty. | ||
I told ’em this too, that the trees, and roots, | ||
Were our best pay masters; the Charity | ||
Of longing Women who had bought our bodies | 70 | |
Our beds, fires, Talours, Nurses. | ||
Tis likely, too, I Counsell’d them to turn | ||
Their warlike Pikes, to Plowshares, their sure Targets; | ||
And Swords, hatch’t° with the Bloud of many Nations | i.e., marked | |
To spades and pruning Knives; for these their warlike | 75 | |
Eagles, into Daws and Starlings | ||
To give an Ave Cesar as hee passes | ||
And be rewarded with a thousand Dragmas | ||
For thus wee got only Old age and Roots. | ||
Æcius: What think you; | ||
Were these words to be spoken by a Captaine, | 80 | |
One that should give Example? | ||
Max: ’Twas too much. | ||
Pont: My Lord, I did not woe em from the Empire | ||
Nor bid em turn their Daring steel against Cesar; | ||
The gods forever hate mee, if that motion | ||
Were part of mee: give mee but imployment | 85 | |
And way to live, and where you hold mee vicious | ||
Bred up to Mutiny my sword shall tell you | ||
And if you please that place I held maintaine it, | ||
Gainst the most Daring foes of Rome I’me honest: | ||
A lover of my Country, one that holds | 90 | |
His life noe longer his than kept for Cesar. | ||
Weigh not (I thus low on my knee beseech you) | ||
What my rude tongue discovered; ’twas my want, | ||
Noe other part of Pontius. have you seen mee, | ||
And you my Lord, doe something for my Country | 95 | |
And both beheld the wounds I gave and tooke | ||
Not like a backward Traytor. | ||
Æcius: All your language | ||
Makes but against you Pontius: you are Cast | ||
And by my Honour, and my love to Cesar | ||
By mee shall never be restored; in my Camp | 100 | |
I will not have a tongue though to himselfe | ||
Dare talk but neere Sedition; as I Governe | ||
All shall obey and when they want, their Duty | ||
And ready service shall redress their needs | ||
Not prating what they would bee. | ||
Ponti: Thus I leave you. | 105 | |
Yet shall my prayers, although my wretched fortune | ||
Must follow you noe more, bee still about you; | ||
Gods give you where you fight the Victory, | ||
Yee cannot Cast my wishes. | ||
Æcius: Come my Lord. | ||
Now to the field againe. | ||
Max: Alas poore Pontius! | 110 |
Exeunt
Licini: How now— | ||
Chyl: She’s come— | ||
Balb: Then Il’e to the Emperour— | Exit Balbus | |
Chyl: Is the musick plac’t well? | ||
Lycin: Excellent! | ||
Chyl: Lycinius you and Proculus receive them | ||
In the great Chamber at her entrance. | ||
Lycin: Let us a lone. | ||
Chyl: And doe you hear Lycinius, | 5 | |
Pray let the women ply° her farther off | address | |
And with much more discretion; one word more— | ||
Are all the Maskers ready— | ||
Lycin: Take noe care man— | Exit | |
Chyl: I am all over in sweat with pimping | ||
’Tis a Laborious Moyling trade this— Enter Emp:, Balb and Procu: | 10 | |
Emp: Is she come? | ||
Chyl: Shee is Sir but ’twere best | ||
That you were last seen to her. | ||
Emp: Soe I meane. | ||
Keep your Court empty Proculus. | ||
Proc: Tis done Sir. | ||
Emp: Bee not too Suddainly to her. | ||
Chyl: Good sweet Sir | ||
Retire and man your self; let us alone. | 15 | |
Wee are noe children this way: one thing Sir | ||
Tis necessary that her shee companions | ||
Bee cut off in the Lobby by the women, | ||
They’d break the business else. | ||
Emp: Tis true— they shall. | ||
Chyl: Remember your place Proculus. | ||
Proc: I warrant you— | Exeunt Emp: Balb. and Proc | 20 |
Enter Lucina, Claudia, Marcellina and Lycias | ||
Chyl: She enters! who waits there? the Emperour | ||
Calls for his Chariots; he will take the aire. | ||
Lucina: I am glad I came in such a happy hour | ||
When hee’l bee absent: this removes all feare. | ||
But Lycius lead mee to my Lord. | 25 | |
Heav’n grant he bee not gone. | ||
Lycias: Faith Madam that’s uncertaine. | ||
I’le run and see but if you miss my Lord | ||
And find a Better to supply his roome | ||
A change soe happy will not discontent you. | Exit | |
Lucin: What means the unwonted Insolence of this Slave? | 30 | |
Now I begin to fear agen. oh! Honour | ||
If ever thou hadst Temple in weak woman | ||
And sacrifice of modesty offer’d to thee, | ||
Hold mee fast now and I’le be safe forever. | ||
Chyl: The fair Lucina here! nay then I finde | 35 | |
Our Slander’d Court has not sinn’d up so high | ||
To fright all the good Angels from its Care | ||
Since they have sent soe great a blessing hither. | ||
Madam I beg the advantage of my fortune, | ||
Who as I am the first have met you here, | 40 | |
May humbly hope to bee made proud and happy | ||
With the honour of your first commands and service. | ||
Lucin: Sir I am soe far from knowing how to merrit | ||
Your service that your complements° too much | i.e. compliment is | |
And I returne it you with all my heart. | 45 | |
You’le want it Sir for those that know you better. | ||
Chyl: Madam I have the honour to be own’d | ||
By Maximus for his most humble servant | ||
Which gives mee confidence. | ||
Marc: Now Claudia for a wager, | 50 | |
What thing is this that Cringes to my Lady? | ||
Claud: Why some grave statsman, by his looks a Courtier— | ||
Marc: Claudia a Baud, by all my hopes a Baud; | ||
What use can reverend gravity be of here | ||
To any but a trusty Baud? | 55 | |
Statsmen are mark’t for Fopps by it, besides | ||
Nothing but sin and Lazyness cou’d make him | ||
Soe very fat and look so fleshly on’t. | ||
Claudi: You thinke great blessings attend on sin. | ||
Marc: The soft sins of the flesh give good content | 60 | |
And that’s a Blessing in my poor opinion; | ||
Of other kinde of sins I have little use | ||
And therefore I abhorre em. | ||
Claudia: A hopefull Girle, | ||
I would my Lady heard you. | ||
Lucin: But is my Lord not gone yet, doe you say Sir? | 65 | |
Chyl: Hee is not Madam and must take this kindly, | ||
Exceeding kindly of yee, wond’rous kindly, | ||
You come soe far to visit him. I’le guide you. | ||
Lucin: Whether? | ||
Chyl: Why to my Lord. | ||
Lucin: Is it impossible | ||
To finde him in this place without a guide | 70 | |
For I would willingly not trouble you? | ||
Chyl: My only trouble Madam is my fear | ||
I’me too unworthy of so great an Honour, | ||
But here you’re in the publique Gallery | ||
Where the Emperour must pass unless you’d see him. | 75 | |
Luci: Blesse me Sir, no —pray lead mee any whither. | ||
My Lord cannot be long before he find mee. | ||
Exeunt | ||
Enter Lycinius, Proc. and Balbus | ||
Lycin: She’s coming up the Staires— now the Musick | ||
And as that softens, her Love will grow warme | ||
Till she melts downe, then Cesar lays his stamp. | 80 | |
Burn those perfumes there! | ||
Proc: Peace, no noise without! | Exeunt | |
The Songs—Enter Chyl, Lucina, Claudia, Marcellina | ||
Luci: Claudia, where is this Wretch, this Villaine Lycias? | ||
Pray heav’n my Lord bee here for now I feare it. | ||
I’me certainly betray’d—this Cursed Ring | 85 | |
Is either counterfeit or Stolen. | ||
Clau: Your feare | ||
Does but disarme your resolution, | ||
Which may defend you in the worst extreams, | ||
Or if that faile are there not Gods and Angels. | ||
Luci: None in this place I feare but Evil ones. | 90 | |
Heav’n pitty mee— | ||
Chyl: But tell mee dearest Madam | ||
How doe you like the Songs— | ||
Luci: Sir I am noe Judge | ||
Of Musicke and the words, I thanke my Gods | ||
I did not understand. | ||
Chyl: The Emperour | ||
Has the best talent at expounding ’em; | 95 | |
You’le ne’re forget a lesson of his Teaching. | ||
Lucin: Are you the worthy friend of Maximus | ||
Would lead mee to him! he shall thank you Sir | ||
As you deserve— | ||
Chyl: Madam he shall not need— | ||
I have a Master will reward my service | 100 | |
When you have made him happy with your Love | ||
For which he hourly Languishes, be kind— | whispers | |
Lucin: The Gods shall kill mee first!— | ||
Chyl: Thinke better on’t, | ||
Tis sweeter dying in the Emperours Armes. | ||
Enter Phor. and Ard. | ||
But here are Ladies come to see you Madam; | 105 | |
They’le entertaine you better, I but tire you | ||
Therefore I’le leave you for a while, and bring | ||
Your much lov’d Lord unto you— | Exit | |
Lucin: Then I’le thanke you. | ||
I am betray’d for certaine— | ||
Phor: You are a well come woman. | ||
Ard: Blesse mee Heav’n! | 110 | |
How did you finde your way to Court? | ||
Lucin: I know not, would I’de never trod it. | ||
Phor: Prethee tell me— | ||
Good pretty Lady and deare sweet heart, Love us | ||
For wee love thee extreamly, is not this place | ||
A paradice to live in? | ||
Lucin: Yes to you | 115 | |
Who know no Paradice but guilty pleasure. | ||
Ard: Heard you the musick yet? | ||
Lucin: ’Twas none to mee. | ||
Phor: You must not bee thus froward—what, this Gowne | ||
Is one o’th prettiest by my troth Ardelia | ||
I ever saw; yet ’twas not to frowne in Madam | 120 | |
You put this Gowne on when you came. | ||
Ard: How d’eye? | ||
Alas, poore wretch, how Cold it is. | ||
Lucin: Content yee | ||
I am as well as may bee, and as temperate | ||
Soe you will let mee be so; where’s my Lord | ||
For thats the business I come for hither? | 125 | |
Phor: We’ll lead you to him—hee’s i’th Gallery. | ||
Ard: We’ll shew you all the Court too. | ||
Lucin: Shew me him and you have shew’d mee all I come to look on. | ||
Phor: Come on we’ll be your guides and as you go | ||
We have some pretty tales to tell you Madam | 130 | |
Shall make you merry too. You came not hither | ||
To bee sad Lucina. | ||
Luci: Wou’d I might not— | Exeunt | |
Enter Chylax and Balbus in haste | ||
Chil: Now see all ready Balbus, runne. | ||
Balb: I fly Boy— | Exit | |
Chil: The women by this time are warming of her; | ||
If she holds out them the Emperour | 135 | |
Takes her to task, he has her—hark I hear ’em. | ||
Enter Emperour drawing in Lucina | ||
Emp: Would you have runne away so Slily Madam— | ||
Lucina: I beseech you Sir | ||
Consider what I am and whose. | ||
Emp: I doe so, | ||
For what you are I am fill’d with such a maze, | 140 | |
So farre transported with desire and Love | ||
My slippery Soule flows to you while I speak; | ||
And whose you were I care not for now you are mine | ||
Who Love you and will doat on you more | ||
Than you doe on your virtue. | ||
Lucina: Sacred Cesar— | 145 | |
Emp: You shall not kneel to mee, rise. | ||
Lucina: Looke upon mee | ||
And if you be so Cruel to abuse mee | ||
Think how the Gods will take it—does this Face | ||
Afflict your Soul, I’le hide it from you ever, | ||
Nay more I will become so leprous | 150 | |
That yee shall Curse mee from yee—My Dear Lord | ||
Has ever serv’d you truly, fought your Battels | ||
As if hee dayly long’d to die for Cesar, | ||
Was never Traytor Sir nor never Tainted | ||
In all the Actions of his Life. | 155 | |
Cesar: How high does this fantastick virtue swell? | ||
She thinkes it Infamy to please too well, | ||
I know it. | ||
Luci: His merits and his fame have growne together, | ||
Together flowrish’d like two spreading Cedars | 160 | |
Over the Roman Diadem; oh let not | ||
(As you have a heart Sir thats humane in you) | ||
The having of an honest wife decline him, | ||
Let not my vertue be a wedge to breake him | ||
Much lesse my shame his undeserv’d dishonour. | 165 | |
I do not thinke you are so bad a man— | ||
I know report belies you, you are Cesar | ||
Which is the Father of the Empires glory, | ||
You are too near the nature of the Gods | ||
To wrong the weakest of all Creatures, woman. | 170 | |
Emp: (Aside) I dare not do it here—rise faire Lucina | ||
When you believe me worthy ye make mee happy. | ||
Chylax waite on her to her Lord within. | ||
Wipe your faire eyes— | Exeunt | |
Ah Love a cursed Boy! | ||
Where art thou that torments mee thus unseen | 175 | |
And ragest with thy fires within my breast | ||
With Idle purpose to inflame her heart | ||
Which is as unaccessible and Cold | ||
As the proud topps of those aspiring Hills | ||
Whose heads are wrapt in everlasting snow | 180 | |
Though the hot sun role over em every day? | ||
And as his beams which only shine above | ||
Scorch and consume in Regions round below, | ||
Soft Love which throws such brightness through her Eyes | ||
Leaves her heart Cold and burns mee at her feet: | 185 | |
My Tyrant, but her Flattering Slave thou art: | ||
A glory round her lovely face, a fire within my heart. | ||
Who waits without—Lycinias— | Enter Lycinius | |
Lycini: My Lord? | ||
Emp: Where are the Masquers that shoud Dance to Night? | ||
Lycini: In the old Hall Sir going now to practice. | 190 | |
Emp: About it straight, ’twill serve to draw away | ||
Those listning Fooles who trace it in the Gallery; | ||
And if (be chance) odd noise shoud bee heard, | ||
As womens shricks or soe, say tis a play | ||
Is practicing within. | ||
Lycini: The Rape of Lucrece | 195 | |
Or some such merry pranck—it shall bee done Sir. | Exit | |
Emp: Tis nobler like a Lion to invade | ||
Where appetite directs, and seize my prey | ||
Than to wait tamely like a begging Dogg | ||
Till dull consent throws out the scraps of Love. | 200 | |
I scorne those Gods who seek to cross my wishes | ||
And will in spite of them be happy—Force | ||
Of all the powers is the most Generous | ||
For what that gives it freely does bestow | ||
Without the after Bribe of Gratitude. | 205 | |
I’le plunge into a Sea of my desires | ||
And quench my fever though I drowne my Fame | ||
And tear up pleasure by the roots—no matter | ||
Though it never grow againe—what shall ensue | ||
Let Gods and fates look to it, ’tis their business. | Exit | 210 |