Nobody told me that a vacation in Paris could be so exhausting! However, nobody told me we were vacationing during the Telethon 2008 in France either! I had no idea I was that out of shape! How could I possibly say no to such a wonderful cause though, right? You should have seen how many French people were running the marathon and participating in Telethon 2008! I guess I probably wouldn't be so worn-out if the French guy running next to me hadn't kept trying to compete with me! I tried to tell him it wasn't a race, but he yelled back at me in a thick French accent, "maybe not to you!" Well, you know how guys are...I couldn't let him act like that. So, I had to beat him for the other French runners. What do you mean, you saw me being getting into a French cab?
Learning French with FrenchPod101.com is the most fun and effective way to learn French! In this French Audio Blog lesson, you will learn all about the fantastic French Telethon 2008, which benefits the Muscular Dystrophy Association!
Formal French
Etes-vous en train de courir pour une cure...ou un taxi ?
Aujourd’hui et demain, c’est le « Téléthon 2008 ». De nombreux artistes se réunissent pour ce marathon télévisé afin de réunir des dons pour lutter contre les maladies de la myopathie qui sont génétiques et pour l’instant irréversibles…
Ce programme dure ainsi 48 heures sans interruption avec des artistes qui interviennent pour cette cause, des médecins et des malades qui témoignent et enfin la diffusion en direct des différentes villes de France qui participent pour récolter des dons.
Le téléthon est très connu en France et pas mal de personnes participent au téléthon, chacun à sa manière, afin de récolter des dons pour cette association.
Je dois vous avouer que je n’aime pas du tout regarder ce programme télévisuel car je le trouve ennuyeux et parfois pas très joyeux…
Par contre, moi aussi je participe à ma manière, car cette année je vais courir pour une ville où je joue habituellement au tennis en banlieue parisienne.
Une majorité des membres de mon club vont aussi aller courir aussi pour le Téléthon.
Un parcours est organisé et à chaque tour fini, on récolte un euro pour l’association. C’est sûr que ce n’est pas beaucoup, surtout que je ne suis pas un grand coureur mais je vais donner le meilleur de moi-même.
J’espère faire mieux que l’année dernière où j’avais été assez pitoyable malgré toute ma bonne volonté !
Une bonne raison peut-être pour arrêter de fumer je crois !
Et vous, participez vous à des actions sociales comme celles-ci et avez-vous des programmes télévisuels comme le Téléthon par chez vous ?
Formal English
Are You Racing for a Cure...or a Cab?
Teleton 2008. Today and tomorrow, the Telethon 2008 will take place. Several artists get together for this televised marathon, which raises money to fight Muscular Dystrophy. Muscular Dystrophy is genetic and still incurable.
This program runs uninterrupted for forty-eight hours and features artists working for the cause, doctors and muscular dystrophy patients relating their experiences, and live broadcasts from different cities in France that are working to raise money.
The telethon is well-known in France and many people participate in it, each in his own way to raise funds for the cause. I have to admit that I don't like to watch the program, because I find it boring and sometimes a bit too festive.
On the other hand, I do what I can for the cause. This year, in a town on the outskirts of Paris where I usually play tennis, I am going to run in a marathon to help raise money for the Telethon. Most of the members of my sports club are going to run for the Telethon as well. In the marathon they organized, we collect one Euro for the Muscular Dystrophy Association after each stage of it is finished. That's not a lot of money, especially since I'm not a great runner, but I am going to put forth my best efforts. I hope I'll do better than I did last year when I was pathetic despite all of my good intentions! This is a good reason to quit smoking, I think!
Do you participate in charity-giving activities like this? Do you have telethons for charity like ours where you live?
French / English / Class
parisien(ne) / parisian / adjective
nombreux(-euse) / many / adjective
lutter / to fight / verb
irréversible / irreversible / adjective
diffusion / diffusion / noun
témoigner / to attest, to testify / verb
récolter / to collect / verb
intervenir / get involved / verb
don / donation / noun
association / association / noun
joyeux (-euse) / happy, joyful / adjective
ennuyant(e) / occasionally boring / adjective
habituellement / normally / adverb
banlieue / suburb / noun
parcours / distance, full course / noun
pitoyable / pitiful / adjective
raison / reason / noun
parisien(ne)
Les parisiennes sont belles.
"Parisian women are beautiful."
La banlieue parisienne est proche de Paris.
“The Parisian suburbs are close to Paris.”
nombreux(-euse)
J'ai de nombreux amis.
“I have numerous friends.”
lutter
J'ai lutté toute ma vie pour en arriver là.
“I fought all my life to arrive here/there.”
irréversible
C'est irréversible, il va être renvoyé.
“It is irreversible; he is going to be fired.”
diffusion
La diffusion à la télévision est contrôlée.
“The TV broadcasting is controlled.”
témoigner
Je témoigne de son innocence.
“I testify to his innocence.”
récolter
J'ai récolté trente-cinq euros à la tombola.
“I gathered thirty-five Euros at the raffle.”
intervenir
Il intervient toujours dans les moments critiques.
“He always intervenes at critical moments.”
don
Il a fait un don énorme le mois dernier.
“He made a huge donation last month.”
association
Cette association est très utile.
"This association is very useful."
L'association a plus de dix ans.
“This association is more than ten years old.”
joyeux (-euse)
Il est toujours joyeux.
"He is always happy."
Joyeux Noël.
"Merry Christmas."
ennuyant(e)
Parfois, je la trouve ennuyante.
“Sometimes I find her boring.”
habituellement
Habituellement, je ne prends pas cette route.
“Usually I don't take this road.”
banlieue
La banlieue de Paris est grande.
“Paris suburbs are big.”
La banlieue parisienne est proche de Paris.
“The Parisian suburbs are close to Paris.”
parcours
Le parcours du combattant est difficile.
“The course of the fighter is difficult.”
pitoyable
Il est peureux, c'est pitoyable.
“He is cowardly; it's pitiful.”
raison
Il a souvent raison.
“He is often right.”