image

CANTO 25

Seventh bolgia, continued: Cacus—more metamorphoses—Agnello, Pucci Sciancato

1

At the end of his words the thief raised his hands with both the figs, crying: “Take them, God, I’m aiming at you!”

4

From then on snakes have been my friends, because one of them wrapped itself around his neck, as if to say “I won’t let him say more,”

7

and another around his arms, and bound them up, tying itself so tight in front that he could not budge.

10

Ah, Pistoia, Pistoia, why do you not decree your incineration, so that you may not endure, since you surpass your sowers in doing ill?

13

Through all the dark circles of Hell I saw no spirit so proud against God, not him who fell from the wall at Thebes.

16

He fled without saying another word; and I saw a centaur, full of rage, come crying: “Where is he, where is he, the unripe one?”

19

I do not think Maremma has as many water snakes as he had on his back from the rump to where our shape begins.

22

On his shoulders, behind his nape, lay a dragon spreading its wings; it sets fire to any they meet.

25

My master said: “That is Cacus, who beneath the rocks of Mount Aventine many times made a lake of blood.

28

He does not follow the same path as his brothers, because he fraudulently stole the great herd he found close by;

31

therefore his cross-eyed deeds ended under Hercules’ club, which perhaps gave him a hundred, but he did not feel ten of them.”

34

As he was speaking, the centaur went by and three spirits came below us, whom neither I nor my leader perceived

37

until they cried: “Who are you?” For this reason our talk ceased, and they alone claimed our attention.

40

I did not know them; but it happened, as it often does by some chance, that one of them had to name another,

43

saying: “Where has Cianfa stayed?” Therefore I, so that my leader should pay attention, stretched my finger from chin to nose.

46

If now, reader, you are slow to believe what I say, that will be no marvel, for I, who saw it, hardly allow it.

49

As I was raising my brows toward them, a serpent with six feet threw itself on one of them and embraced him closely.

52

Its middle feet it wrapped around his waist, with its forefeet it seized his arms; then it pierced both his cheeks with its fangs;

55

its hind feet it spread along his thighs, and put its tail between them, extending it up along his loins:

58

ivy never took root on a tree so tightly as the horrible beast grew vinelike around the other’s limbs.

61

After they had adhered to each other like hot wax and had mixed their colors, neither seemed what it had been:

64

as, when paper burns, a dark color moves up it preceding the flame; it is not yet black, but the white is dying.

67

The other two were staring at him, and each cried: “Oh me, Agnel, how you are changing! See, already you are neither two nor one.”

70

Already the two heads had become one, so that two sets of features seemed mingled in one face, where two heads were lost.

73

The arms became two strips from four; the thighs and the legs and the belly and the chest became members never before seen.

76

Every former appearance there was shattered; two and none the perverse image seemed, and off it moved with slow steps.

79

As the lizard, changing hedges under the great scourge of the dog days, seems lightning as it crosses the road:

82

so seemed an inflamed little serpent, livid and black like a grain of pepper, coming toward the bellies of the other two;

85

and one of them it pierced in the place where our first nourishment is taken; then it fell stretched out before him.

88

The one transfixed gazed at it but said nothing; rather, standing still, he yawned as if sleep or fever assailed him.

91

He was gazing at the serpent, and the serpent at him; one through his wound and the other through its mouth was sending forth smoke, and the smoke met.

94

Let Lucan now be silent, where he touches on miserable Sabellus and Nasidius, and let him listen to what the bow now looses.

97

About Cadmus and Arethusa let Ovid be silent, for if in his poetry he converts him into a serpent and her into a fountain, I do not envy him,

100

for never two natures face to face did he transmute so that both forms were ready to exchange their matter.

103

They answered each other according to this rule: that the serpent split its tail in two, and the wounded one drew his soles together.

106

His legs and thighs so adhered that soon the joining left no mark that could be seen.

109

The cleft tail took the shape the other was losing, and its skin softened, but over there it hardened.

112

I saw both his arms withdraw into the armpits, and the beast’s two feet, which were short, lengthen as much as the other’s were shortening.

115

Then the hind feet, twisted together, became the member which a man hides, and the other wretch out of his had extended two feet.

118

While the smoke veils both of them with a new color, generating hair on one side, and peeling it off on the other,

121

one stood up and the other fell down, but they did not turn aside their pitiless lanterns, under whose gaze each was changing his snout.

124

He who was erect drew his in toward the temples, and of the excess matter made ears that came out over narrow cheeks;

127

what of that excess did not go to the rear became a nose for the face and filled out the cheeks as much as was fitting.

130

He who was lying down, extends his snout forward and withdraws his ears into his head as the snail does its horns;

133

and his tongue, which had previously been whole and ready to speak, is split, and the other’s forked one is joined; and the smoke stops.

136

The soul who had become a beast fled hissing through the valley, and the other spits as he speaks after him.

139

Then he turned his new back on him and said to the other: “I want Buoso to run, as I have, on all sixes along this path.”

142

Thus I saw the seventh cargo change and change again; and here let the novelty excuse me if my pen ever falters.

145

And although my eyes were somewhat confused and my spirit robbed of power, the souls could not flee so secretly

148

that I did not see clearly Puccio Sciancato; and he alone, of the three companions who had arrived earlier, had not been changed;

151

the other was the one that makes you, Gaville, weep.

image