Notes to Volume 2

234 Mauern seh’ich gestürzt . . . Ketten zu Kränzen erkiest?: Goethe, Weissagungen des Bakis (1798), no. 14; see ‘Goethe’s Works’, in Works, xxvii. 441: ‘Walls I can see tumbled down, walls I see also a-building; | Here sit prisoners, there likewise do prisoners sit: | Is the world, then, itself a huge prison? Free only the madman, | His chains knitting still up into some graceful festoon?’
235 feast of pikes: Coiffier de Verseux, iii. 213: ‘On le vit ensuite presser de tout son pouvoir le jugement de Louis XVI, sommer le gouvernement de faire chaque année du 14 juil. la fête des piques.’
Cæsar in decorous mantle-folds: Julius Caesar, 3.2.187–9.
and not died!: Exod. 32:30.
grace of God: 1 Cor. 15:10.
236 “Each may lodge as he can, I am well enough”: HP iv. 196: ‘Que chacun se loge comme il pourra; pour moi, je suis bien.’
blue Neptune: Pope, The Rape of the Lock, 5.50.
thinks no evil: 1 Cor. 13:5.
Mont de Piété: pawn depots to advance small loans to the poor, started by Pope Leo X; Louis XVI announced that certain articles of clothing could be returned, up to the amount of twenty-four livres.
vive-le-roi need not fail: Bertrand de Moleville, Mémoires particuliers, i. 241: ‘Tous ces actes de bonhomie et d’humanité . . . lui produisaient quelques cris de vive le roi, mais ne rendaient pas sa position plus avantageuse.’
be popularised: echoing R. Peel’s warning to the Tories ‘that to preserve their power they must popularise themselves’ (Fraser’s Magazine, 12 [ July 1835], 37).
237 out of the ruleless: Aristotle, Politics 1.2.8: ‘Men are marked out from the moment of birth to rule or be ruled.’
flesh is weak: Matt. 26:41.
“Madame, your business is with the children”: HP iv. 210: ‘Mes affaires ne vous regardent pas, madame; mêlez-vous seulement d’avoir soin de vos enfans.’
thicker vessel . . . porcelain-clay of humanity: 1 Pet. 3:7; Byron, Don Juan, 4.11.
238 in the sea: Ps. 77:19.
239 right to declare war?: debated in the CA, 15 May 1790.
pitch even of ‘Lanterne’: BU xxix. 103: ‘La populace, dans ses vociférations, demandait sa tête; on montrait la corde avec laquelle il devait être pendu.’
or else torn in fragments: BU xxix. 103: ‘on ne m’emportera d’ici que triomphant ou en lambeaux.’
stout of heart: Isa. 9:9.
‘pas populacière’: Dumont, 182: ‘sa popularité, comme il le disait, n’était pas populacière.’
240 ‘sold and not paid’!: BU xxix. 104: ‘Rivarol . . . disait: Je suis vendu, mais non payé. Mirabeau, s’appliquant cette phrase, la retournait ainsi: Je suis payé, et non vendu.’
logic-chopping generation: TC’s term for Utilitarians and philosophers; see SR 52.
241 Provinces become new uniform Departments: DA iii. 334: ‘On arrêta, 1er, de partager le royaume, tant pour la représentation que pour l’administration, en quatre-vingt-trois grandes parties qui porteroient le nom de départemens.’ See Figures 1 and 8.
the mother of devotion: Jeremy Taylor, To a Person Newly Converted to the Church of England (1657): ‘Ignorance is the mother of devotion.’
242 Civil Constitution of the Clergy: decreed 12 July 1790, the Civil Constitution of the Clergy reduced bishops from 135 to 83, reorganized dioceses as départements, enfranchised citizens to elect bishops and priests, designated the clergy as civil servants, and divested the Pope of sacred authority.
Refractory hated Priests: prêtres réfractaires, who refused to recognize the Civil Constitution of the Clergy.
Feasts of Reason: celebrations of dechristianization.
La Vendée: insurrection and wars south of the Loire, which broke out in 1793 and were finally suppressed in 1796.
Ministre adoré’: Coiffier de Verseux, iii. 101: ‘Au ministre adoré, qu’elle y avoit mise dans un moment de délire.’
overloaded Ass: Cervantes, Don Quixote, pt 2, ch. 71.
terror and a sign: Jer. 32:21.
243 St. Domingo: St Dominque, French colony on the Caribbean island of Hispaniola, where the decision by the CA in May 1791 to grant citizenship to affranchis (mostly wealthy mulattoes) provoked violence between European planters and slaves; the upheaval led to the abolition of slavery in 1794 and the creation of an independent Haiti in 1804.
no King in Israel: Judg. 17:6.
245 brains are out: Macbeth, 3.4.77–9.
246 ‘Cassandra-Marat’: HP vi. 342: ‘Cassandre Marat, comme l’appelait Desmoulins.’
Simon on his Pillar: HP xviii. 38, n. 1: ‘d’un prophète, comme d’un autre saint Siméon-Stylite.’
‘Maximum of Patriotism’: Desmoulins, 37: ‘regardé comme le maximum du patriotisme.’
248 high and giddy mast: 2 Henry IV, 3.1.18–19.
bourne-stone: a boundary stone.
tearing a passion to rags: Hamlet, 3.2.9–10.
249 “the creature of God and of my sword”: Dumouriez, i. 239: ‘Vous êtes une créature de M. de Choiseul.—Je suis créature de Dieu et de mon épée; cette épithète ne convient qu’à vos valets, et je me retire.’
Overfalling Corsican batteries: Dumouriez served in campaigns in Corsica in 1768 and 1769.
eagles gather: Matt. 24:28.
hatched of Chance,—into an ostrich-eater!: Proly, not Pereyra, who was rumoured to be the son of Prince Kaunitz, the Austrian diplomat; for the ‘Ostrich’ parent, see SR 67.
Jewish or German Freys: J. B. Frey and E. Frey allegedly offered Chabot a dowry of 200,000 livres to marry their sister in October 1793, in order to deflect suspicion from their involvement in the sale of the East India Co.
250 (Note of 1857): on 10 January 1854, T. W. Nesham wrote to TC, asking him to correct the account of his father’s involvement in the incident at Vernon.
251 ‘ceremonial funeral’: Coiffier de Verseux, ii. 230: ‘Le 22 oct. 1792 il fit hommage à la Conv. franç., par l’organe de Péthion, de six pièces de canon, pour défendre la cause de la liberté et pour faire la guerre aux despotes.’
He has seen English Burke: Clootz visited Burke in 1784 and claimed they shared similar opinions on political reform; Burke denounced the French Revolution in Reflections and wrote dismissively of Clootz in his Letters on a Regicide Peace (1796); see also Clootz, Adresse d’un Prussien à un Anglais (1790), 3–20.
seen of the Portugal Inquisition: in Adresse d’un Prussien à un Anglais (1790), 28–9, Clootz claims that he had been in London when the Portuguese tried to arrest him in Lisbon.
‘Evidences of the Mahometan Religion’: La certitude des preuves du mahométisme (1780), Clootz’s reply to Bergier’s Certitude des preuves du christianisme (1767).
252 modern Brutus’ heads: fashioned after classical republican models.
253 actual Bastille sandstone: Linguet and Dusaulx, xiv, n. 1, q. H. M. Williams on madame de Genlis: ‘Cette dame porte à son cou un médaillon fait d’une pierre polie de la Bastille.’
“force may be resisted by force”: HP v. 140: ‘On lui imputait d’avoir dit, le jour où M. de la Fayette envoya une armée pour arrêter Marat, qu’il fallait repousser la force par la force.’
254 National Palaver: TC’s term for democracy; see Past and Present, 216.
voice of the People being the voice of God: Latin proverb, ‘vox populi vox dei.’
sucking dove: A Midsummer Night’s Dream, 1.2.70–84.
255 safe in the middle: Ovid, Metamorphoses 2.137.
‘born . . . to write verses’: Desmoulins, 7: ‘J’étais né pour faire des vers.’
R—, wollt ihr ewig leben: ‘Rascals, would you live forever?’; Frederick the Great questioning his hesitating troops at the Battle of Kolin, 18 June 1757; see Frederick the Great, in Works, xvii. 182, n. 1.
Omnia mea mecum porto: ‘All that is mine I carry with me’; ascribed by Cicero to Bias of Priene in Paradoxa 1.1.
257 Where the heart is full: James Kelly, A Complete Collection of Scottish Proverbs (1721), 356: ‘When the Heart is full, the Tongue will speak.’
Jacobins Club: first founded by anti-Royalist deputies from Brittany in 1789, became the dominant political faction of the French Revolution, leading the government from mid-1793 to mid-1794.
258 Magna Charta, clipt by sacriligious Tailors: the parchment was said to be discovered as it was about to be cut up by a tailor.
259 melt and dissolve in space: Hamlet, 1.1.149–57.
‘the Mother-Society, Société-Mère’: DA v. 379: ‘chaque ville, chaque bourgade eut son club, et tous s’affiliant à celui des Jacobins, qui prit alors le titre de société-mère.’
‘forty-four thousand’!: Staël-Holstein, ii. 52: ‘Quarante-quatre mille municipalités renfermoient chacune un club de jacobins qui relevoit de celui de Paris.’
stricken in years: Josh. 13:1.
All flesh is grass: Isa. 40:6.
259 Club of the Cordeliers: founded in April 1790 to protect the rights of men, named after the Cordeliers monastery in which the Club met; its members included Marat, Danton, and Hébert.
still waters: Ps. 23:2.
chapter of chances: Sterne, The Life and Opinions of Tristram Shandy, vol. 4, ch. 9.
261 a soft word: Prov. 15:1.
word so in season: Isa. 50:4.
marked white: the ancient Romans marked their days of good fortune with chalk.
263 Dicers’ Oaths: Hamlet, 3.4.45.
lives by faith: Heb. 10:38.
265 Ye should be men: Macbeth, 1.3.45–7.
266 heard in Heaven: 2 Chron. 30:27.
267 ‘under the Walls of Montélimart’: HP iv. 4: ‘Le 13 décembre 1789, sous les murs de la ville de Montélimart, se sont fraternellement réunis par détachemens, au nombre de six mille hommes, les gardes nationales de Saint-Marcel.’
271 a small one!: ‘Characteristics’, in Works, xxviii. 16–18.
‘Divine depth of Sorrow’ . . . in remembrance of me: Goethean expression; see Wilhelm Meisters Lehrjahre, in xxiv. 274–5 and SR 141; Luke 22:19.
274 living hearts of all men: HP vi. 283: ‘Nos lettres de créance ne sont pas tracées sur le parchemin; mais notre mission est gravée en chiffres ineffaçables dans le cœur de tous les hommes.’
like spilt water: 2 Sam. 14:14.
the thought he had in him remains conjectural to this day: HP vi. 283: ‘Un Turc prend la parole. La difficulté avec laquelle il prononce le français ne nous a pas permis de retenir son discours.’
‘are but painted-over’: HP vi. 393–4: ‘D’autres, dans le même espoir, font couvrir d’un nuage à la gouache les armoiries peintes sur leurs voitures.’
set Europe at cross-purposes for three days: BU xxix. 108: ‘Savez-vous qu’avec votre Riquetti, vous avez désorienté l’Europe pendant trois jours?’
275 Orateur, of the Human Species: NP iii. 75: ‘il s’étoit intitulé l’orateur du genre humain.’
Tieck’s Drama: Die verkherte Welt (1798).
patois-talk: local dialect.
immortal Grand-Monarch victories: military triumphs of Louis XIV, including the destruction of the German Palatinate.
276 Fatherland’s-Altar, Autel de la Patrie: DA v. 156: ‘Un autel de forme simple, posé sur un stylobate carré s’élève du milieu du cirque, c’est une espèce de monticule terminé par une pyramide de vingt-cinq pieds de hauteur.’
278 stubborn glebe: Gray, ‘Elegy’, l. 26.
Nuns sisterlike with flaunting Nymphs of the Opera: DA v. 147: ‘On voyoit attelés au même chariot une bénédictine, un invalide, un juge, une nymphe de l’opéra.’
though he be none: Macbeth, 1.3.67.
with shouldered spades they form a guard of honour round him: NP i. 85: ‘Le roi vint jouir de ce spectacle nouveau; soudain, la pelle et la pioche sur l’épaule, les citoyens lui formèrent une garde d’honneur.’
Whosoever can come: Rev. 22:17.
‘only their sweat to give’: NP i. 82–3: ‘je ne puis encore que donner ma sueur à ma patrie, quand viendra l’heureux moment où je verserai mon sang pour elle?’
280 ‘who glory in their Mirabeau’: DA v. 149: ‘Les riverains de la Durance, fiers d’être les compatriotes de Mirabeau.’
281 Planet with her little Moon: Burke, Reflections, 75: ‘It is now sixteen or seventeen years since I saw the queen of France . . . at Versailles; and surely never lighted on this orb, which she hardly seemed to touch, a more delightful vision. I saw her just above the horizon, decorating and cheering the elevated sphere she just began to move in,—glittering like the morning-star, full of life, and splendor, and joy.’
‘hundred dinner-guests’: Lepelletier de Saint-Fargeau, 48: ‘Nous étions presque toujours cent personnes à sa table.’
282 When eye fails: King Lear, 4.6.150–1.
not loud but deep: Macbeth, 5.3.27.
284 ‘the shape was noticeable’: DA v. 163: ‘leurs robes déformées, adhérentes au corps, et collées sur leurs membres transis, en dessinent à l’œil les contours.’
that of Jacob: Gen. 49.
285 ‘rotunda of the Corn-market’: DA v. 174: ‘l’éloge de Franklin fut prononcé par ordre de la commune. Le vaisseau de la Halle au blé fut choisi pour cette fête funèbre, et l’abbé Fauchet pour le ministre de cette apothéose.’
nether Moon: Lucretius, De rerum natura 5.626–34.
νήπια τέκνα: Iliad 2.136.
foreshadowed by Cagliostro: Cagliostro’s prophecy in Lettre aux Français that the Bastille would be destroyed and France would be ruled democratically; see ‘Count Cagliostro’, in HE 74.
is named Night: Richter, ‘Life of Quintus Fixlein’, in German Romance, in Works, xxii. 331.
286 according to Seneca: ‘De Providentia’, in Moral Essays, 2.9: ‘Behold a contest worthy of a God—a brave man matched against ill-fortune.’
‘burnt out with liquors,’ and flickering towards extinction: Dampmartin, i. 155: ‘Un brave vieillard du régiment, qui comptoit plus de cinquante années de service, mourut brûlé de liqueurs, et excédé de plaisirs.’
Sin had come: Rom. 5:12.
287 divulsive vinegar, like Hannibal’s: Hannibal, on crossing the Alps, cut a passage through solid rock by first heating and then pouring vinegar on it; see Livy, History of Rome 21.37.1–6.
289 he has not emigrated: Bouillé, Mémoires sur la Révolution française, i. 112: ‘j’étois le seul qui fût resté à son poste.’
293 as the ass does, eating thistles: proverb that provoked Marcus Crassus to laugh for the only time in his life; see Cicero, De finibus 5.30.92.
smoking flax: Isa. 42:3.
299 Washed against Unwashed: ‘the great unwashed’, the lower orders, attributed to Lord Brougham.
300 ‘set on . . . to insult the Grenadier-club’: DA v. 219: ‘Le lendemain, deux grenadiers membres du comité, sont attaqués dans un cabaret par neuf fusiliers.’
in paper-helmet, inscribed Iscariot: DA v. 218: ‘on lui pose sur la tête un bonnet de papier sur lequel on lisoit d’un côté iscariote.’
301 hope deferred: Prov. 13:12.
tout brûle, tout presse: HP vii. 87: ‘Le ministre et les députés de Nancy conviennent que ce décret est nécessaire: tout presse, tout brûle; il y aurait le plus grand danger dans le plus léger retard.’
‘order to submit and repent’: decreed by the CA, 16 August 1790.
302 ‘of Herculean stature;’ . . . of indomitable bull-heart: DA v. 231: ‘La stature, la force et le courage d’Hercule, telles étoient les qualités de ce général beaucoup plus propre à l’action.’
Judge it at once: DA v. 232: ‘Toutes les voix s’écrient: de l’argent, de l’argent, et que le général juge tout de suite.’
304 ‘furies of the women’: DA v. 250: ‘la fureur des femmes qui se manifestoit par les signes les plus effrayans.’
308 grim and great: ‘The Nibelungen Lied’, in Works, xxvii. 263.
Three thousand . . . lie mangled, gory: HP vii. 73: ‘Plus de trois milles citoyens . . . furent horriblement massacrés.’
‘by the hair of the head’: Bouillé, Mémoires sur la Révolution française, i. 173–4: ‘La fortune, dans cette circonstance, m’a retiré, comme par les cheveux, d’un danger dans lequel elle m’avoit elle-même plongé, et c’est la dernière faveur que j’en ai reçu.’
309 vital Chaos: see ‘Organic Filaments’, in SR 180.
pomp and circumstance: Othello, 3.3.354.
‘to the number of forty thousand’: DA v. 272: ‘Quarante mille hommes se rendirent aux Tuileries, devant la salle de l’Assemblée nationale, et un cri universel demanda le renvoi des ministres.’
310 ‘drift-mould of Accident’: Richter, ‘Life of Quintus Fixlein’, in German Romance, in Works, xxii. 273.
houses of clay: Job 4:19.
marched . . . to the Galleys: 4 September 1790; DA v. 271: ‘Le 4, vingt-trois soldats subirent la peine de la mort, quarante-un furent condamnés aux galères, et soixante-onze envoyés à la justice de leur régiment.’
apented bredd’: in History of the Reformation (1587), Knox recalls how French captors tried to force him and his fellow Protestant prisoners ‘to kyss a paynted brod’, an image of the Virgin Mary (Works, i. 227). In 1833 TC’s French Revolution research coincided with study of the Scottish Reformation. He reported to Mill on 12 January 1833, ‘My Scotch Church History studies have also advanced a little; strangely blended with these French Antichurch ones; with which however they are not so incongruous as might seem’ (CL vi. 303).
311 not loud but deep: Macbeth, 5.3.27.
‘flattened balls’ . . . are worn at buttonholes: DA v. 276: ‘On en avoit rapporté à Metz des balles applaties, que l’on portoit suspendues aux boutonnières, avec cette inscription: vengeance contre les traîtres de Nancy.’
‘Massacre of Nanci’: Bouillé, Mémoires sur la Révolution française, i. 173: ‘Tel est, dans la vérité, ce qu’on a appelé le massacre de Nancy.’
‘Federation of the French People,’ brought out as Drama: Campan, ii. 119, n. 1: q. visitors to London from Nantes, July 1790: ‘Nous pouvons vous assurer que le peuple de Londres est, pour le moins, aussi enthousiaste de la révolution française que le peuple de France. Nous fûmes voir hier l’opéra de la Confédération des Français au Champ-de-Mars.’
313 epimenides: Montgaillard, iv. 438: ‘Un Épiménide dont le sommeil se serait prolongé.’
action that is done: Olympian Odes 2:15–17.
313 deep as Eternity: ‘Characteristics’, in Works, xxviii. 4.
Today is not Yesterday: ‘Characteristics’, in Works, xxviii. 39.
315 July the 17th of 1791: Champ de Mars massacre.
appointed days: Job 7:1.
he sees not: Ps. 115:5.
offences must come: Matt. 18:7.
316 Time’s seedfield: Goethe, West-Östlicher Divan, 6; see the epigraph of SR.
317 souls of men: Rev. 18:13.
318 ‘Riquetti on the first of them!’: BU xxvi. 559: ‘il déclara qu’il fallait pendre huit cents députés à huit cents arbres du jardin des Tuileries; et il plaça Mirabeau en tête de sa liste.’
‘it is pantheistic’: HP viii. 155: ‘C’est un chant de pur panthéisme.’
Brissot . . . had tried it, in ‘Newman-street Oxford-street’: in 1783 Brissot proposed the establishment of a school in London; HP xii.12: ‘la maison qu’il avait louée dans Newman Street.’
Nunc Domine: ‘Nunc dimittis servum tuum, Domine’ (Now you dismiss your servant, Lord); see Luke 2:29.
321 Leyden-jars: for storing electricity.
spread its pavilion: PL 2.959–61.
incorruptible Robespierre: epithet used both by Robespierre’s supporters and by his opponents.
“Ce j— f— ne vaut pas la peine qu’on se donne pour lui”: Thiers and Bodin, i. 381: ‘Le lendemain, à l’ouverture de la séance, on apprit le départ du duc d’Orléans; et Mirabeau, qui lui en voulait de sa condescendance envers Lafayette, et qui songeait aux efforts inutiles de ses amis, s’écria: Ce j . . . f . . . ne mérite pas la peine qu’on se donne pour lui’; ‘jean-foutre’, profanity referring to a layabout or good-for-nothing.
Power of the Air: Eph. 2:2.
thick darkness: Exod. 10:22.
323 all that I do here is as good as simply nothing: Dampmartin, i. 165: ‘ce que je fais ou rien c’est à la lettre la même chose.’
dust off their feet: Matt. 10:14.
324 ‘front nook’ . . . deadened the ball: HP vii. 49: ‘La corne du chapeau de ce dernier avait amorti la balle.’
Tout à l’heure: HP viii. 35–6: ‘Ce dernier lui répond: Ce sera à l’heure même.’
325 “He shall be hanged that steals a nail!”: HP viii. 37: ‘le premier d’entre nous qui volera un clou, sera pendu.’
326 Horn-gate: Odyssey 19.562–7.
another Twenty-first of January!: Louis XVI’s execution; see Toulongeon, i. 263: ‘L’instruction qui accompagnait l’exécution du décret du 27 novembre, fut signée du roi, en date du 21 janvier; et ce n’est pas le seul rapprochement d’époque que l’on aura lieu d’observer dans le cours de cette révolution.’
little is given!: Luke 12:48.
‘four-thousand Saxons over the Weser Bridge’: Charlemagne’s massacre of 4,500 Saxons in Verden, at the juncture of the Aller and Weser rivers in Lower Saxony in 782; see BU viii. 96: ‘A son retour d’Espagne, Charlemagne eut encore besoin d’aller combattre les Saxons . . . Ils portèrent tout le poids de l’humeur que lui avait donnée la journée de Roncevaux; car il fit trancher la tête à quatre milles cinq cent d’entre eux.’
329 punctum-saliens: salient point.
canopy of Night: PL 3.556–7.
dwell in the dark: Ps. 143:3.
331 ‘having nursed a changeling . . . to leave in his stead’!: HP ix. 42: ‘observez encore qu’elles doivent emmener avec elles le dauphin, et qu’on laissera aux Tuileries un enfant de même âge et de même figure.’
332 the day of poiniards: HP ix. 139: ‘Le 28 février, cinq cents aristocrates se réunissent dans le château des Tuileries pour un coup de main; la plupart sont fouillés et désarmés; on leur trouve à tous des poignards, et la journée s’appelle encore journée des poignards. See Figure 9.
333 ‘a subterranean passage’: Montgaillard, ii. 285: ‘un souterrain secret par où le roi et sa famille doivent s’évader.’
‘foudroyer,’ bethunder a patriotic Saint-Antoine: Le Moniteur, clxxxvi (5 July 1790), 762: ‘Les auteurs y ajoutent le complot formé par les ennemis de la Patrie . . . de foudroyer la capitale, pour en imposer aux provinces.’
mouchards: Lafayette’s spies.
suspects much: Santerre’s battalion was largely composed of ‘victors of the Bastille’, barred from the scene by Lafayette.
‘seizing the General by the boot’: Dulaure, Esquisses historiques, i. 397: ‘Un homme de mauvaise mine le suivait depuis quelque temps, et tentait de passer une barre entre les jambes de son cheval, dans le dessein évident de faire abatter la monture et de tuer facilement [Lafayette].’
334 the men that took the Bastille: Marat (not Santerre), q. in HP ix. 116: ‘ce sont des vainqueurs de la Bastille.’
‘men in black’: Weber, ii. 287: ‘il y avoit une très-grande affluence de personnes en habit noir au château des Thuilleries.’
337 carried on the People’s shoulders: NP ii. 40: ‘Et moi aussi, Monsieur, j’ai été porté en triomphe par le peuple.’
339 Hercules-and-Typhon duel: TC confuses Hercules with Zeus, who vanquished the monster after a long battle.
walks in darkness: 1 John 1:6.
340 live and die among such mortals?: Lucas de Montigny, vii. 335: ‘Mon Dieu! est-il possible que . . . je sois destinée à passer mes jours dans un tel siècle, et avec de tels hommes?’
Moriamur pro rege nostro!: ‘Let us die for our king’: supposedly a spontaneous declaration in September 1741 by the Hungarian Diet at Presburg on witnessing the entrance of Maria Theresa into the legislative chamber with her son in her arms.
far-darting . . . Cloud-Compeller: Homeric epithets for the arrows of Phoebus Apollo and for Zeus.
341 ‘Art of Daring, Art d’Oser’: Lucas de Montigny, vii. 215, q. Mirabeau: ‘l’art d’oser, non moins nécessaire pour faire réussir les entreprises civiles que les opérations militaires.’
Men’s years are numbered, and the tale: Ps. 90:10; Exod. 5:8, 5:18.
Pale Messenger: Death; Horace, Odes 1.4.13–14.
342 ‘the Syrens of the Opera’: Dumont, 308: ‘Il n’y avait pas jusqu’à des actrices de l’Opéra qui avaient cherché la gloire de captiver cet Hercule.’
hot in the mouth: Twelfth Night, 2.3.117–18.
343 spoil of the factious: Lucas de Montigny, viii. 460: ‘J’emporte dans mon cœur le deuil de la monarchie dont les débris vont être la proie des factieux.’
“Il ne souffre plus”: Lucas de Montigny, viii. 457, q. Cabanis: ‘M. Petit, debout et pensif au pied de son lit, nous dit: Il ne souffre plus.’
345 eyes will ‘turn mechanically to the place where Mirabeau sat’: Lucas de Montigny, q. Staël-Holstein, viii. 509: ‘Le lendemain de sa mort personne, dans l’Assemblée constituante, ne regardait sans tristesse la place où Mirabeau avait coutume de s’asseoir.’
‘Sadness is painted on every countenance’: HP ix. 391: ‘La tristesse était peinte sur tous les visages.’
Bouillé . . . ‘with his hat on’: Montgaillard, ii. 302: ‘Le Marquis de Bouillé suivit le convoi le chapeau sur la tête.’
Tenant, alas, who . . . shall be cast out: following the disclosure of his secret relations with the Court in 1794, Mirabeau’s corpse was disinterred and removed from the Pantheon.
346 ed a’ nemici sui!: Dante, Inferno, 3. 63.
347 he was ambitious: Julius Caesar, 3.2.73–99.
Schicksal und eigene Schuld: Goethe, pref., Die Leiden des jungen Werthers (1774).
350 cotillons retroussés!: ‘undergarments pulled up’.
‘invokes the Principles of Toleration’: allowing priests who rejected the Catholic Church to pray in church.
351 “Nous ne voulons pas que le Roi parte”: DA vi. 22: ‘Monsieur paroît aux fenêtres du Museum, en face du Carroussel, mille voix s’élèvant du milieu de la place: nous ne voulons pas que le roi parte.’
353 to counterfeit death . . . faisant la mort: Staël-Holstein, i. 397, q. C. Lameth: ‘Le pouvoir exécutif faisoit le mort, selon l’expression d’un deputé du côté gauche de l’assemblée.’
halts between two: 1 Kings 18:21.
un grand Peut-être!: last words of Rabelais; see Past and Present, 139.
Jurant and Dissident: priests who either accept (assermentés) or reject (prêtres insermentés) the Catholic Church.
354 ci-devant: ‘formerly’, referring to aristocrats whose titles were rejected by the Revolution.
power of the Keys: of St Peter, symbols of papal authority.
to do with them: Matt. 8:29.
My-doxy . . . Thy-doxy: Joseph Priestley, Memoirs (1806), 372: ‘Orthodoxy . . . is my doxy: heterodoxy, is another man’s Doxy’; ‘doxy’ refers to a mistress or harlot.
Homoiousian iota: the letter ‘i’ is the single difference in the spelling of Homoiousians and Homoousians, who differed sharply about whether Christ was the same as or similar to the Father; see On Heroes, 55.
eye of a needle: Matt. 19:24.
maintain their churches: Butler, Hudibras, 2.2.15–16.
354 Auto-da-fé: ‘Act of faith’, reference to heretics burnt during the Inquisition.
355 ‘Queen Chrimhilde’: ‘Nibelungen Lied’, in Works, xxvii. 241.
to all people: Luke 2:10.
356 Fersen . . . using his Ticket of Entry: in February 1787 Fersen was secretly appointed by King Gustavus III as special envoy to the court of France; he became a close friend of Marie Antoinette, and rumours circulated that they were lovers.
stupendous new Coach built, of the kind named Berline: Montgaillard, ii. 352: ‘d’un très-grand équipage de forme extraordinaire.’
357 Baroness de Korff, with Waiting-woman, Valet, and two Children: the royal family obtained funds and passports through a friend of Fersen’s, Anne Christine, baroness von Korff (or Corff ), born Stegelmann, who had recently travelled from Paris to Frankfort with her children and sister, and several servants. Korff was the widow of a Russian colonel killed in Turkish Moldavia in 1770, and she had lived in Paris since 1771. Her passport was signed by both Louis XVI and his foreign minister, the comte de Montmorin.
358 jarvie surtout: coachman’s overcoat.
there is no remedy: 2 Chron. 36:16.
360 towers of wicked D’Orléans: estate of the duc d’Orléans’s,Villers-Cotterês, north-east of Paris.
361 Côté Droit sits dumb, afraid of the Lanterne: Montgaillard, ii. 376: ‘les royalistes de l’ancien régime éprouvent de vives inquiétudes.’
“revenons aux principes”: HP xxii. 121, q. Robespierre: ‘Comment sortirons-nous de cet abîme si nous ne revenons point aux principes.’
362 the word Roi fades suddenly out of all shop-signs: DA vi. 97: ‘leurs noms furent effacés de toutes les enseignes.’
word spoken: Prov. 15:23.
363 Great Bear is turning so quiet round Boötes: constellations in northern hemisphere.
364 à franc étrier: ‘full gallop’.
Couriers, in their yellow liveries: the colour of the Prince de Condé.
to be repaired at Etoges: Montgaillard, ii. 352: ‘Il s’arrête à Étoges (Marne), chez une personne de confiance, pour des réparations à sa voiture.’
Sixty-nine miles in Twenty-two incessant hours: TC may have been misled by his sources stating the distance between Paris and Varennes in leagues rather than miles: Montgaillard, ii. 353: 60 leagues or 207 miles in 22 hours; BU xxvii. 80: 60 leagues in 24 hours; and Choiseul, 25: 65 leagues or 224 miles in 22 hours. Tackett confirms that the actual distance was 146 miles and that the journey took approximately 20.5 hours (Flight, 233). See Figure 11.
365 black care: Horace, Odes 3.1.40.
366 ‘demanded three hundred fusils of their Townhall’: Choiseul, 128, q. La Gache: ‘ils prétendaient qu’on leur délivrât à l’instant trois cents fusils neufs que le département leur avait envoyés.’
burning marle: PL 1.295.
367 swenkt: Old English, ‘toil-worn.’
368 Grosse-Tête: Choiseul, 139, q. Drouet: ‘Je crus reconnaître, dans l’une des voitures . . . un homme un peu gros, je fus frappé de sa ressemblance avec l’effigie du Roi empreinte sur un assignat de cinquante livres.’
370 night of spurs: recalling the battle of the Spurs, 16 August 1513, when the English, Germans, and Swiss so frightened the French cavalry that they spurred their horses to flight.
shades of Night: PL 4.1015.
‘Inconnu on horseback’: Campan, ii. 159, n. 1: ‘le roi et elle avaient jugé qu’il leur disait: Vous êtes reconnus, ou vous êtes découverts.’
Village ‘illuminates itself’: Choiseul, 89: ‘A peine le Roi était-il descendu de voiture que tous les habitans furent éveillés, hors de leurs maisons, et qu’il y eut des lumières sur toutes les fenêtres pour éclairer la ville.’
371 ear of Night: Byron, Childe Harold’s Pilgrimage, 1.2.4.
372 ‘For five-and-thirty minutes’: Choiseul, 87–8: ‘elle fut obligée de rester trente-cinq minutes dans cette position.’
‘furniture-waggon they find there’: Ferrières, ii. 351: ‘[Drouet et Guillaume] traînent une charrette chargée de meubles qui se trouve là tout exprès, la renversent, et à l’aide de quelques morceaux de bois, barricadent l’entrée.’
373 “Mesdames, your Passports?”: DA vi. 141: ‘On insiste, on leur demande leur passe-port.’
374 “Der König; die Königinn!”: Choiseul, 91–2: ‘Cela se disait avec chaleur et en parcourant leurs rangs, et les hussards se disaient les uns aux autres avec étonnement: der Kœnig, die Kœniginn.’
“Cannoneers, to your guns!”: DA vi. 145: ‘Il insiste: on menace de faire feu; et aussi-tôt Drouet, d’une voix énergique: canonniers, à vos rangs.’
375 “the work will prove hot”: Campan, ii. 157: ‘Le roi ayant dit à Goguelat: Si on emploie la force, cela sera-t-il chaud? il avait répondu: Très chaud, sire.’
“no orders to give”: Choiseul, 166: ‘Je suis prisonnier, lui répondit le Roi, et je ne puis plus donner d’ordres.’ See Figure 10.
gathering of ravens: Scott, Harold the Dauntless (1817), canto 1.8.
monks at Orval in Luxemburg gave us supper and lodging: Choiseul, 156, q. Aubriot: ‘nous arrivâmes à Orval dans une maison de Bernardins, où l’on nous donna à souper et à coucher’ (TC’s p. no. in n. 3 is incorrect).
Loom of Time: Goethe, Faust, i. 508.
does Mirabeau now ‘sit in one of the accompanying carriages’: Weber, ii. 222: ‘[Mirabeau] s’offrit . . . qui devoit aviler Sa Majesté, en grossissant le cortège de ses vainqueurs.’
378 whosoever applauds him shall be hanged: HP x. 409: ‘Quiconque applaudira le roi, sera bâtonné; quiconque l’insultera sera pendu.
blue National sea: reference to the uniforms of the NG.
“Eh bien, me voilà, Well, here you have me”: DA vi. 151: ‘Voila, donc, lui dit-il, M. de la Fayette qui me fait arrêter une seconde fois, pour établir sa république.’
I did not mean to pass the frontiers: Montgaillard, ii. 370: ‘J’allais à Montmédy; je ne voulais pas sortir du royaume, je vous l’assure, messieurs, et vous pouvez m’en croire.’
flebile ludibrium: Latin, ‘deplorable mockery’.
forte et dure: Latin, ‘intense and severe’, torture for felons who refused to plead, abolished 1772.
380 an overturned pyramid, on its vertex: Toulongeon, ii. 55: ‘Ils relevèrent le trône par un effort; mais épuisés, ils manquèrent de moyens et de force pour l’appuyer; ils le posèrent en équilibre, et la première secousse les entraîna dans sa chute.’
Cock of India: a turkey cock.
before we consent to be slaves: Toulongeon, i. 277: ‘Lorsque les Phocéens, nos aïeux, abordèrent sur cette plage, fuyant la tyrannie, ils jetèrent une barre de fer dans la mer, et dirent: Cette barre surnagera, avant que nous retournions sur la terre de la servitude’; the Phoceans gave orders to have their women and children burnt if they failed to defeat the Thessalians.
381 Farce-Tragedy: Burke, Reflections, 10: ‘In viewing this monstrous tragi-comic scene, the most opposite passions necessarily succeed, and sometimes mix with each other in the mind; alternate contempt and indignation; alternate laughter and tears; alternate scorn and horror.’
382 Iron Mask: a mysterious prisoner in the Bastille who d. in 1703.
‘an inked spider had dropped on the paper’: HP xi. 113–4: ‘La signature du père Duch[ê]ne . . . on dirait un insecte maigre et hargneux.’
383 ‘Twelve unfortunately shot,’ reports Bailly: HP xi. 122: ‘On a évalué le nombre des morts à onze ou douze, et celui des blessés à dix ou douze.’
384 handsel: celebrate.
The Two Hundred and Ninety . . . made scission . . . and departed: TC refers to the royalist deputies who quit the CA after the flight to Varennes.
‘wishing all Aristocrats the graves in Paris which to us are denied’: HP xiii. 77: ‘Adieu . . . . nous partons, en souhaitant à tous les aristocrates le tombeau qu’ils nous ont refusé au sein de la capitale.’
‘prefers continuing in Paris’: Toulongeon, ii. 66: ‘Je me suis décidé à rester à Paris.’
386 ‘under that kind graceful smile a deep sadness is legible’: Staël-Holstein, i. 434: ‘La reine s’efforçoit d’être aimable, mais on apercevoit une profonde tristesse à travers son obligeant sourire.’
387 down to twenty, nay to fifteen: Lallement, vi. 257: ‘d’autres à dix, à quinze, à vingt.’
self-denying ordinance: proposal that members of the Lords and Commons should give up their civil and military offices; supported by Cromwell, the measure was passed by Parliament, 3 May 1645; see Cromwell’s Letters and Speeches, in Works, vi. 199.
due reward: Luke 23:41.
389 as in a garment . . . Scarlet Woman: Ps. 109:18; the Roman Catholic Church.
Chauvelin acting as Ambassador’s-Cloak: Chauvelin became France’s acting ambassador to England, replacing Talleyrand, who was prohibited from serving for two years after sitting in the CA.
He retires Cincinnatus-like: Lafayette resigned from his military duties in October 1791, but a year later, he served against the Prussian and Austrian forces.
dust I do raise!: Aesop’s fable of ‘The Fly and the Draught-Mule’.
purple Nebuchadnezzar . . . which he has builded: King of Babylon, forced by God to eat grass; Dan. 4; 4:30.
foolish and not wise!: 1 Cor. 1:27.
under the Sun: Eccles. 1:9.
ablest to be chosen!: ‘On History Again’, in HE 18.
392 ‘Mirabeau of the Sansculottes’: Montgaillard, iii. 138: ‘Le grand moteur de l’insurrection, c’est Danton, le Mirabeau des sans-culottes.’
Valazé doomed to a sad end: Valazé stabbed himself to death after being convicted of counter-revolutionary conspiracy, 30 October 1793.
‘volcano hid under snow’: Lacretelle, Histoire de France (5th edn), iii. 227: ‘On disait de lui: C’est un volcan couvert de neige.’
392 ‘mouton enragé’: ‘a mad sheep’; Dumont, 390: ‘On l’appelait [Condorcet] le mouton enragé.’
393 Captain Hippolyte Carnot: TC erroneously confuses him with his son L. H. Carnot.
found wanting: Dan. 5:27.
skilful in agio: like his brothers-in-law, the Frey brothers, Chabot was accused of being involved in dubious financial speculations.
394 Ampulla: Ampoule said to have been wrought by an angel when St Remi prayed for oil so he could anoint Clovis, broken by Ruhl, 7 July 1793.
396 anathema marantha: accursed; see 1 Cor. 16:22.
twist ropes of sand: ‘to make the Constitution march’: Milton, The Doctrine and Discipline of Divorce (1644), bk 2, ch. 21: ‘It does but seek to twist a rope of sand, which was a task they say that posed the Devil’; Roland, ii. 81: ‘son désir de faire marcher la constitution.’
“He shall march, by—!”: Sterne, Tristram Shandy, vol. 6, bk 8.
397 far South-West: Avignon and Provence in south-east France.
troubles of Uzez, troubles of Nismes: the adjacent cities of Uzès and Nîmes, southern France, centres of counter-revolution.
‘The brave Brigands of Avignon’!: BU xxii. 58: ‘ils prirent le parti de s’en glorifier, et s’intitulèrent eux-mêmes les braves brigands d’Avignon.’
‘an enormous sabre, two horse-pistols crossed in his belt, and other two smaller sticking from his pockets’: Dampmartin, i. 267: ‘Un énorme sabre pendoit à son côté; deux pistolets d’arçon fixés par une ceinture, se croisoient sur son estomac; de plus petits s’appercevoient hors des poches de sa veste.’
face of the world: Job 37:12.
399 Statue of the Virgin is said to have shed tears, and grown red: HP xii. 420: ‘la statue de la Sainte-Vierge qui existe dans l’église des Cordeliers, était devenue rouge depuis quelques jours, et qu’elle avait versé de larmes.’
400 pricked with scissors; trodden, massacred: Dampmartin, i. 257: ‘Mille coups de ciseaux le perçoient; les femmes devenues ses bourreaux ne portoient pas d’aurtres instrumens de mort.’
For which language has no name!: Dampmartin, i. 258: ‘Aucun être sensible ne le prononce sans frémir, juste horreur que l’histoire perpétuera jusqu’aux siècles les plus reculés.’
401 “Cut the Butcher down!”: Dampmartin, i. 269: ‘les grenadiers par un mouvement spontané s’écrièrent: “tuons, tuons ce cruel bourreau.” ’
mystery of iniquity: 2 Thess. 2:7.
di Sorga: Petrarch, Canzoniere, 281.10.
through the cities of the South: DA vii. 141: ‘Dans le midi, les factieux . . . les portoient en triomphe avant qu’ils fussent absous, et brûloient les châteaux en expiation de l’outrage qu’ils prétendoient leur avoir été faits.’
402 Martello-towers: coastal fortresses.
Breathe not, thou poison-breath, Evil-speech!: rumours of Madame Roland’s involvement with Barbaroux; in 1864 C. A. Dauban published newly discovered documents that revealed that she had formed a passionate but evidently unconsummated attachment with Buzot.
Honi soit!: ‘Shame on him who thinks evil of it’; motto of the Order of the Garter.
‘beautiful as Antinous’: Roland, ii. 253: ‘prendre les traits pour une tête d’Antinoüs.’
wreathed smiles: Milton, ‘L’Allegro’, 28–30.
404 Fulgor: brilliant or flashing light.
Où sont les Blancs?: Brissot de Warville, iii. 268 n.: ‘Où sont les blanches?’
405 gabblement: gibberish.
“Abstain from it?”: HP xiii. 171, q. Louvet: ‘Je demande que nous prenions tous l’engagement formel de nous priver de sucre et de café, et que demain toute la capitale en soit instruite.’
407 their own way: Isa. 56:11.
hire Hand-clappers, or claqueurs: HP xiii. 41, n. 1: ‘une bande d’applaudisseurs.’
408 he is at bottom their Brother, or even more: it was alleged that Louis XV was Narbonne’s real father on the basis of military records that indicated that his supposed father, the duke of Narbonne-Lara, had been severely wounded in the War of the Austrian Succession in 1749 and was incapable of reproducing offspring; a second rumour suggested that Narbonne was the offspring of an incestuous affair between the King and his daughter Marie Adélaïde.
seen of men: Matt. 6:5.
ends of the Earth: Job 28:24.
‘the Age of Chivalry is gone’: Burke, Reflections, 76.
410 knead his dough-pills in peace—Hateful to us, as is the Night: Tibetan practice of dough-ball divination; see SR 20; Schiller, Die Jungfrau von Orleans (1801), 3.9; see The Life of Friedrich Schiller, in Works, xxv. 166.
get the maddest singeing: ‘Church and King’ riots in Birmingham, July 1791.
Pilnitz: on 27 August 1791 at Pilnitz Castle near Dresden, Leopold II and Frederick William II signed an agreement threatening intervention against the French Revolution.
411 Rescripts: official decrees.
Spanish Bourbon: Charles IV, king of Spain.
‘the Minister of Preparatives’: Toulongeon, ii. 81: ‘Ce Pitt, disait Mirabeau mourant, est le ministre des préparatifs.’
Distaff Seigneurs: aristocrats and landowners accused of cowardice.
D’Artois welcoming Abbé Maury: On 30 October 1791; see Montgaillard, iii. 13–14: ‘leurs mains se pressent long-temps.’
in partibus: Latin, ‘i. p. infidelium’, ‘in the region of the faithless’, in the Roman Catholic Church, applied to bishops without a diocese.
412 crimps: enlisters.
cleft asunder: Num. 16:31.
flung away the scabbard: Clarendon, History of the Rebellion (1674), vol. 4, bk 7: ‘When he [Hampden] first drew his sword, he threw away the scabbard.’
Chant du Coq crows day, pecked at by Tallien’s Ami des Citoyens: placard journals posted on the walls and streets of Paris.
415 Dumouriez Polymetis: Dumouriez, iv. 188: ‘le reste de son existence est une Odyssée fort agitée.’
416 Commission of civil war!: Royalist insurrection backed by Louis XVI’s émigré brothers, Provence and d’Artois, who signed a proclamation authorizing the mission at Coblentz, 5 May 1792.
bursts of parliamentary eloquence: TC’s expression; see CL vi. 350.
King’s Brother to return: he fled France in June 1791 after the failed Flight to Varennes.
all Emigrants to be ‘suspect of conspiracy’: HP xii. 218–9, q. the degree concerning emigrants, 9 November 1791: ‘suspects de conjuration contre la patrie.’
418 King’s Constitutional Guard: established 16 March 1792 and disbanded 29 May 1792.
‘making cartridges secretly in the cellars’: HP xiii. 29: ‘Comment s’y est-on pris pour faire ces cartouches? on les fabrique furtivement. Où? Dans des souterrains de l’hôtel de la guerre.’
‘religious costumes and such caricatures’ be abolished: DA vii. 109: ‘Je demande . . . la suppression de toutes ces caricatures errantes.’
420 nous entendons la mort: Lallement, viii. 261, q. Isnard, 29 November 1791: ‘ce n’est pas en vain qu’ils oseraient se jouer d’un grand peuple, et que par le mot responsabilité nous entendons la mort! (Applaudissemens prolongés).’
421 waning like the Moon: A Midsummer Night’s Dream, 1.1.3–4.
422 ‘Lords of the Articles’: Scott, History of Scotland, i. 217: ‘In the parliaments of 1368 and 1369 a practice was introduced . . . of empowering committees of parliament to prepare and arrange, in previous and secret meetings, the affairs of delicacy and importance which were afterward to come before the body at large. As this led to investing a small cabal of the representatives with the exclusive power of garbling and selecting the subjects for parliamentary debate, it . . . finally assumed the form of that very obnoxious institution called the Lords of the Articles, who, claiming the preliminary right of examining and rejecting at their pleasure such measures as were to be brought before parliament, became a severe restraint on national freedom.’
423 “Tous, Tous, All, All!”: HP xiii. 267: ‘Ils me paraissent tous si coupables, que je crois fermement que l’assemblée nationale se rendrait moins coupable qu’eux en les faisant tirer au sort, pour envoyer l’un d’eux à l’échafaud. Une voix des tribunes. “Tous, Tous.” ’
word of life: Phil. 2:16.
424 Quod bonum sit: Cicero, De Divinatione 1.40.102.
Quaker endimanché: Dumouriez, ii. 145: ‘Roland ressemblait à Plutarque, ou à un quaker endimanché.’
ferrat: a cotton or silk tape or ribbon.
or-moulu: gold-leaf.
425 Vos non vobis: ‘Thus ye labour, but not for yourselves’; attributed to Virgil.
Caravansera: an inn.
gasconade: boasting.
Ministère-Sansculotte: Dumouriez, ii. 145: ‘On les appela les ministres sans-culottes.’
tares: weeds; see Matt. 13.
426 mandrake-roots: resembling the human form; fabled to utter a deadly shriek when pulled from the ground; see Romeo and Juliet, 4.3.47–8.
Liberty and Equality: Dumouriez, ii. 319: ‘Liberté était leur mot de ralliement. . . . Alors les fripons du second ordre, qui ont voulu remplacer les premiers, y ont ajouté le cri de guerre égalité.’
‘with tears in his eyes’: DA vii. 166: ‘Je propose de déclarer la guerre au roi de Bohême et de Hongrie, on lui vit répandre des larmes.’
“not perfect otherwise”: HP xiii. 451: ‘Leur fête était incomplète: il leur manquait la présence de la société des Jacobins.’
Saint-Christopher of the Carmagnole: reference ironically to the legendary giant who bore the Christ-child over a brook.
429 “On nous trahit”: Moore, i. 263: ‘cowardly or treacherous soldiers had called out, “Sauve qui peut, nous sommes trahis!” ’
429 ‘in the dark stormy night’: frequently parodied opening words of Bulwer-Lytton’s novel Paul Clifford (1830).
430 Decree for the Banishment of Priests: Le Moniteur, cxlvii (26 May 1792), 608, q. the decree of the LA, 24 May 1792: ‘la déportation de tous ecclésiastiques non assermentés’; the king vetoed the decree on 19 June.
431 Queen’s Foster-brother Weber: Marie-Antoinette was nursed by Weber’s mother, Marie Constance Hoffmann Weber.
432 Chapter of Chances: Sterne, Tristram Shandy vol. 4, ch. 9.
France be as Poland: divided and conquered.
433 “We will have Equality, should we descend for it to the tomb”: Le Moniteur, xxii (22 January 1792), 90: ‘nous voulons l’égalité, dussions-nous ne la trouver que dans la tombe.’
plant a Mai or Tree of Liberty in the Tuileries Terrace of the Feuillants: Thiers and Bodin, ii. 138: ‘planter un arbre de la liberté sur la terrasse des feuillans.’
434 here are the Sans-indispensables!: Toulongeon, ii. 166: ‘On lisait écrit: Tremblez, tyrans! voici les sans-culottes!
peaceable . . . as the sucking dove: A Midsummer Night’s Dream, 1.2.82–3.
435 “Veto! Patriot Ministers! Remove Veto!”: HP xv. 165: ‘A bas le veto!
not the time to do, nor this the way to ask him to do: Toulongeon, ii. 171: ‘Il . . . répondait tranquillement aux instances de sanctionner les deux décrets, “que ce n’était ni le moment ni la forme de l’obtenir de lui.” ’
spectacle to men: 1 Cor. 4:9.
They hand him a red Cap of Liberty; he sets it quietly on his head: Toulongeon, ii. 171: ‘Un autre lui présenta, au bout de sa pique, un bonnet de laine rouge; il le mit sur sa tête.’
half-drunk Rascality offers him a bottle, he drinks of it: Toulongeon, ii. 171: ‘Il demanda à boire; un homme lui donna une bouteille, il y but sans hésiter.’
“Fear?” answers Louis: “feel then”: HP xv. 166: ‘je n’ai pas peur, mettez la main sur mon cœur.’
436 ‘torrents of tears’: HP xv. 164: ‘Là, la reine et la famille royale se jetèrent dans les bras de sa majesté, en versant des torrens de larmes.’
437 National Executive be put ‘in action’: HP xvi. 117–8: ‘mis en activité le pouvoir exécutif national.’
his hand findeth!: Eccles. 9:10.
catastasis: in Greek tragedy, that part of the action leading directly to the catastrophe.
438 English Monk: Monck, previously allied with Cromwell, restored the monarchy under Charles II; see HP xv. 243: ‘le rôle dont Monck avait donné l’exemple en Angleterre.’
439 “Taisez-vous, Hold your peace”: DA viii. 8: ‘Sire, tout est calme.—Cela n’est pas vrai.—Sire . . . —Taisez-vous.’
complaint of Bertrand-Moleville: on 16 May 1792, Bertrand-Moleville brought a defamation suit against the journalist Carra for identifying him as a member of the ‘comité autrichien’, drawing on information he received from Bazire, Chabot, and Merlin de Thionville; the justice Larivière ordered them for questioning, but the LA instead issued a decree of accusation against him on 20 May 1792.
440 Time is crooked: Hamlet, 1.5.188–9.
turn back the Fédérés by force of arms: decree issued 30 June 1792 by the minister of the interior, A. M. R. Terrier, marquis de Monciel.
442 ‘not knowing whether there is any War-ministry’?: Toulongeon, ii. 203: ‘Ne sachant pas s’il y a un ministre de la guerre, etc.’
Country is in Danger: DA viii. 43: “Décret sur le danger de la patrie.”
“Marchons”: ‘let us march’, from ‘La Marseillaise’, composed by Rouget de l’Isle in 1792.
445 Pétion ou la Mort: DA viii. 73: ‘Pétion, Pétion ou la mort.
Jones to his long rest: Jones d. in Paris, 18 July 1792.
bob-minors and bob-majors: technical terms used by bell-ringers.
447 Brunswick ‘shakes himself, s’ébranle’: HP xviii. 65: ‘l’armée entière du duc de Brunswick . . . s’ébranle.’
dirl: a vibration.
a space of forty miles: Montgaillard, iii. 229: ‘ils marchent sur une ligne très-étroite et sur une profondeur de plus de quarante lieues.’
Strong Places: Job 39:28.
Any National Guard . . . resisting in arms shall be ‘treated as a traitor’: Le Moniteur, ccxvi (3 August 1792), 907, q. Brunswick’s manifesto, 27 July 1792: ‘Ceux des gardes nationales qui auront combattu contre les troupes des deux Cours alliées, et qui seront prises les armes à la main, seront traités en ennemis et punis comme rebelles à leur roi.’
Paris shall be blasted asunder with cannon-shot and ‘military execution’: HP xvi. 279–80: ‘en livrant la ville de Paris à une exécution militaire et à une subversion totale, et les révoltés coupables d’attentats aux supplices qu’ils auront merités.’
‘an insigne vengeance’: HP xvi. 279–80: ‘le moindre outrage à leurs majestés le roi, la reine et à la famille royale . . . elles en tireront une vengeance exemplaire et à jamais mémorable.’
as in old Nineveh: Jon. 4:11.
448 cadgers’-asses: pedlar’s donkeys.
done under the Sun: Eccles. 1:9.
‘as some small consolation to mankind,’ they do now despatch Brunswick: The Annual Register . . . For the Year 1792 (1799), 236: ‘It is to be presumed the use which their Imperial and Royal Majesties are about to make for the general safety of the forces committed by Providence to their disposal, will console mankind, if possible, for the evils to which war has already exposed them.’
Committee . . . sitting at the Sign of the Golden Sun: met 26 July 1792 to plan the attack on the Tuileries, which took place 10 August 1792.
449 ‘satirical inscriptions on cards’ . . . and all beyond this is called Coblentz: DA viii. 71: ‘de petites affiches, qui avertissoient les passans que le reste du jardin étoit le pays de Coblentz.’
450 ‘makes profound silence’: HP xiv. 307: ‘Les citoyens s’asseyent et font un grand silence.’
451 delf: Dutch glazed earthenware made at Delft.
452 “Can you save us, or not?”: HP xvi. 324: ‘Nous vous laissons encore, législateurs, l’honneur de sauver la patrie; mais si vous refusez de le faire, il faudra bien que nous prenions le parti de la sauver nous-même.’
454 steeples at midnight: see 2 Henry IV, 3.2.214–5.
To your tents, O Israel!: 1 Kings 12:16.
455 Théroigne has on her grenadier-bonnet, short-skirted riding-habit: Moore, i. 70–1: ‘she was dressed in a kind of English riding-habit, but her jacket was the uniform of the national guards.’
456 come to die for him: BU xxvi. 248: ‘Sire, nous voulons relever le trône ou mourir à vos côtés.’
Marat himself . . . is pulling at the rope: ‘Marat, présent à cette séance, où il était venu pour faire sonner le tocsin, qu’il sonna effectivement lui-même.’
doubtful Hour: 1 Henry IV, 4.1.45–8.
457 wash his hands: Matt. 27:24.
459 Théroigne appears . . . with sabre, pistols: DA viii. 168: “Arrive la fille Théroigne en habit d’amazone, deux pistolets à la ceinture, un sabre en baudrier.’
460 “Le tocsin ne rend pas”: HP xvi. 452: ‘on répandit . . . dans le cabinet du roi, ce mot qui paraissait faire plaisir, le tocsin ne rend pas.’
invisible Balance: Iliad, bk 8.
instead of Vive le Roi were ending in Vive la Nation: HP xvi. 203: ‘On présume bien qu’ils n’entendaient pas avec plaisir les cris de vive le roi, si on n’y mêlait pas ceux de vive la nation.’
The Austrian lip, and the aquiline nose: Toulongeon, ii. 241: ‘Sa lèvre autrichienne et son nez d’aigle, plus pleins que de coutume, donnaient à sa physionomie un air de majesté dont il est difficile de se faire une idée, à moins de l’avoir vue dans ce moment-là.’
461 Luna . . . great Deep of Waters: the moon, which controls the tides; Ps. 36:6.
Majesty answer the proposal with a “Fi donc”: ‘For shame’; see Toulongeon, ii. 230: ‘On y proposa à la reine l’avis qui fut suivi, quelques heures après, de retirer le roi et sa famille dans l’assemblée; et la reine répondit seulement: Fi donc!
wrapped her mantle: Julius Caesar, 3.2.186–9.
462 King Louis . . . then answers, looking over his shoulder to the Queen: Marchons!: HP xvi. 462, q. Rœderer: ‘Le roi releva la tête, me regarda fixement quelques secondes, puis se retournant vers la reine, il dit: Marchons, et se leva.’
spend and be spent: 2 Cor. 12:15.
463 ‘a tall man that was louder than any’: DA viii. 180–1: ‘un homme d’une taille et d’une force extraordinaire.’
464 “Revenge me, Revenge thy country!”: HP xvi. 445, ‘venge-moi! venge ton pays!’
Suisse only in name: see Moore, i. 41–2: ‘Some of the porters at the hotels who are called Swiss, although most of them are Frenchmen, have been killed by the undiscriminating fury of the mob.’
massacres them to the last man: Moore, i. 36: ‘they burst through the ranks of the national guards, and butchered the defenceless Swiss in cold blood.’
Biederkeit and Tapferkeit: honesty and bravery.
467 Crack of Doom: Macbeth, 4.1.117.
let us die here: DA viii. 184: ‘c’est ici que nous devons mourir.’
468 before and after: Hamlet, 4.4.37.
he wore a cockade once: on 17 July 1789, when Louis XVI came to Paris after the fall of the Bastille.
Much more does Louis Fourteenth, from the Place Vendôme, jingle down: see Montgaillard, iii. 166: ‘La statue équestre de Louis XIV, érigée sur la place Vendôme, se brise en tombant.’ See Figure 13.
a Century and a Day: Louis XVI and his family were removed to the Temple prison on 13 August 1792, a century and a day after the date inscribed on the statue of Louis XIV.
469 Prison of the Temple . . . were much safer: HP xvii. 42: ‘la maison du Temple serait beaucoup plus commode et plus facile à garder, et que le roi y serait beaucoup plus en sûreté que partout ailleurs.’
Louis Fourteenth’s Statue lies broken on the ground: Moore. i. 61: ‘In going through the Place Vendôme . . . the carriage was stopped a considerable time near the overturned statue of Louis XIV.’
Jacques Molay and his Templars were burnt out . . . five centuries since: the Temple was built to house the order of the Knights Templar; in 1314 the order’s last grand-master, Jacques de Molay, and other Templars were burned at the stake by King Philip IV.
Forever and a day!: As You Like It, 4.1.145.
470 chivalrous King of Prussia: Friedrich Wilhelm II.