234 Mauern seh’ich gestürzt . . . Ketten zu Kränzen erkiest?: Goethe,
Weissagungen des Bakis (1798), no. 14; see ‘Goethe’s Works’, in
Works, xxvii. 441: ‘Walls I can see tumbled down, walls I see also a-building; | Here sit prisoners, there likewise do prisoners sit: | Is the world, then, itself a huge prison? Free only the madman, | His chains knitting still up into some graceful festoon?’
235 feast of pikes: Coiffier de Verseux, iii. 213: ‘On le vit ensuite presser de tout son pouvoir le jugement de Louis XVI, sommer le gouvernement de faire chaque année du 14 juil. la fête des piques.’
Mont de Piété: pawn depots to advance small loans to the poor, started by Pope Leo X; Louis XVI announced that certain articles of clothing could be returned, up to the amount of twenty-four livres.
vive-le-roi need not fail: Bertrand de Moleville,
Mémoires particuliers, i. 241: ‘Tous ces actes de bonhomie et d’humanité . . . lui produisaient quelques cris de
vive le roi, mais ne rendaient pas sa position plus avantageuse.’
be popularised: echoing R. Peel’s warning to the Tories ‘that to preserve their power they must popularise themselves’ (
Fraser’s Magazine, 12 [ July 1835], 37).
pitch even of ‘Lanterne’:
BU xxix. 103: ‘La populace, dans ses vociférations, demandait sa tête; on montrait la corde avec laquelle il devait être pendu.’
‘pas populacière’: Dumont, 182: ‘sa popularité, comme il le disait, n’était pas populacière.’
240 ‘sold and not paid’!: BU xxix. 104: ‘Rivarol . . . disait:
Je suis vendu, mais non payé. Mirabeau, s’appliquant cette phrase, la retournait ainsi:
Je suis payé, et non vendu.’
241 Provinces become new uniform Departments: DA iii. 334: ‘On arrêta, 1
er, de partager le royaume, tant pour la représentation que pour l’administration, en quatre-vingt-trois grandes parties qui porteroient le nom de départemens.’ See Figures 1 and 8.
the mother of devotion: Jeremy Taylor,
To a Person Newly Converted to the Church of England (1657): ‘Ignorance is the mother of devotion.’
242 Civil Constitution of the Clergy: decreed 12 July 1790, the Civil Constitution of the Clergy reduced bishops from 135 to 83, reorganized dioceses as
départements, enfranchised citizens to elect bishops and priests, designated the clergy as civil servants, and divested the Pope of sacred authority.
La Vendée: insurrection and wars south of the Loire, which broke out in 1793 and were finally suppressed in 1796.
‘Ministre adoré’: Coiffier de Verseux, iii. 101: ‘
Au ministre adoré, qu’elle y avoit mise dans un moment de délire.’
243 St. Domingo: St Dominque, French colony on the Caribbean island of Hispaniola, where the decision by the CA in May 1791 to grant citizenship to
affranchis (mostly wealthy mulattoes) provoked violence between European planters and slaves; the upheaval led to the abolition of slavery in 1794 and the creation of an independent Haiti in 1804.
Simon on his Pillar:
HP xviii. 38, n. 1: ‘d’
un prophète, comme d’un autre saint Siméon-Stylite.’
Jewish or German Freys: J. B. Frey and E. Frey allegedly offered Chabot a dowry of 200,000 livres to marry their sister in October 1793, in order to deflect suspicion from their involvement in the sale of the East India Co.
250 (Note of 1857): on 10 January 1854, T. W. Nesham wrote to TC, asking him to correct the account of his father’s involvement in the incident at Vernon.
251 ‘ceremonial funeral’: Coiffier de Verseux, ii. 230: ‘Le 22 oct. 1792 il fit hommage à la Conv. franç., par l’organe de Péthion, de six pièces de canon,
pour défendre la cause de la liberté et pour faire la guerre aux despotes.’
He has seen English Burke: Clootz visited Burke in 1784 and claimed they shared similar opinions on political reform; Burke denounced the French Revolution in
Reflections and wrote dismissively of Clootz in his
Letters on a Regicide Peace (1796); see also Clootz,
Adresse d’un Prussien à un Anglais (1790), 3–20.
seen of the Portugal Inquisition: in
Adresse d’un Prussien à un Anglais (1790), 28–9, Clootz claims that he had been in London when the Portuguese tried to arrest him in Lisbon.
253 actual Bastille sandstone: Linguet and Dusaulx, xiv, n. 1, q. H. M. Williams on madame de Genlis: ‘Cette dame porte à son cou un médaillon fait d’une pierre polie de la Bastille.’
“force may be resisted by force”:
HP v. 140: ‘On lui imputait d’avoir dit, le jour où M. de la Fayette envoya une armée pour arrêter Marat, qu’il fallait repousser la force par la force.’
R—, wollt ihr ewig leben: ‘Rascals, would you live forever?’; Frederick the Great questioning his hesitating troops at the Battle of Kolin, 18 June 1757; see
Frederick the Great, in
Works, xvii. 182, n. 1.
Omnia mea mecum porto: ‘All that is mine I carry with me’; ascribed by Cicero to Bias of Priene in
Paradoxa 1.1.
257 Where the heart is full: James Kelly,
A Complete Collection of Scottish Proverbs (1721), 356: ‘When the Heart is full, the Tongue will speak.’
Jacobins Club: first founded by anti-Royalist deputies from Brittany in 1789, became the dominant political faction of the French Revolution, leading the government from mid-1793 to mid-1794.
‘the Mother-Society, Société-Mère’:
DA v. 379: ‘chaque ville, chaque bourgade eut son club, et tous s’affiliant à celui des Jacobins, qui prit alors le titre de société-mère.’
‘forty-four thousand’!: Staël-Holstein, ii. 52: ‘Quarante-quatre mille municipalités renfermoient chacune un club de jacobins qui relevoit de celui de Paris.’
259 Club of the Cordeliers: founded in April 1790 to protect the rights of men, named after the Cordeliers monastery in which the Club met; its members included Marat, Danton, and Hébert.
marked white: the ancient Romans marked their days of good fortune with chalk.
267 ‘under the Walls of Montélimart’: HP iv. 4: ‘Le 13 décembre 1789, sous les murs de la ville de Montélimart, se sont fraternellement réunis par détachemens, au nombre de six mille hommes, les gardes nationales de Saint-Marcel.’
274 living hearts of all men: HP vi. 283: ‘Nos lettres de créance ne sont pas tracées sur le parchemin; mais notre mission est gravée en chiffres ineffaçables dans le cœur de tous les hommes.’
‘are but painted-over’:
HP vi. 393–4: ‘D’autres, dans le même espoir, font couvrir d’un nuage à la gouache les armoiries peintes sur leurs voitures.’
276 Fatherland’s-Altar, Autel de la Patrie: DA v. 156: ‘Un autel de forme simple, posé sur un stylobate carré s’élève du milieu du cirque, c’est une espèce de monticule terminé par une pyramide de vingt-cinq pieds de hauteur.’
‘only their sweat to give’:
NP i. 82–3: ‘je ne puis encore que donner ma sueur à ma patrie, quand viendra l’heureux moment où je verserai mon sang pour elle?’
281 Planet with her little Moon: Burke,
Reflections, 75: ‘It is now sixteen or seventeen years since I saw the queen of France . . . at Versailles; and surely never lighted on this orb, which she hardly seemed to touch, a more delightful vision. I saw her just above the horizon, decorating and cheering the elevated sphere she just began to move in,—glittering like the morning-star, full of life, and splendor, and joy.’
‘hundred dinner-guests’: Lepelletier de Saint-Fargeau, 48: ‘Nous étions presque toujours cent personnes à sa table.’
284 ‘the shape was noticeable’: DA v. 163: ‘leurs robes déformées, adhérentes au corps, et collées sur leurs membres transis, en dessinent à l’œil les contours.’
285 ‘rotunda of the Corn-market’: DA v. 174: ‘l’éloge de Franklin fut prononcé par ordre de la commune. Le vaisseau de la Halle au blé fut choisi pour cette fête funèbre, et l’abbé Fauchet pour le ministre de cette apothéose.’
foreshadowed by Cagliostro: Cagliostro’s prophecy in
Lettre aux Français that the Bastille would be destroyed and France would be ruled democratically; see ‘Count Cagliostro’, in
HE 74.
is named Night: Richter, ‘Life of Quintus Fixlein’, in
German Romance, in
Works, xxii. 331.
286 according to Seneca: ‘De Providentia’, in
Moral Essays, 2.9: ‘Behold a contest worthy of a God—a brave man matched against ill-fortune.’
289 he has not emigrated: Bouillé,
Mémoires sur la Révolution française, i. 112: ‘j’étois le seul qui fût resté à son poste.’
tout brûle, tout presse:
HP vii. 87: ‘Le ministre et les députés de Nancy conviennent que ce décret est nécessaire: tout presse, tout brûle; il y aurait le plus grand danger dans le plus léger retard.’
Judge it at once: DA v. 232: ‘Toutes les voix s’écrient:
de l’argent, de l’argent, et que le général juge tout de suite.’
‘by the hair of the head’: Bouillé,
Mémoires sur la Révolution française, i. 173–4: ‘La fortune, dans cette circonstance, m’a retiré, comme par les cheveux, d’un danger dans lequel elle m’avoit elle-même plongé, et c’est la dernière faveur que j’en ai reçu.’
‘to the number of forty thousand’:
DA v. 272: ‘Quarante mille hommes se rendirent aux Tuileries, devant la salle de l’Assemblée nationale, et un cri universel demanda le renvoi des ministres.’
marched . . . to the Galleys: 4 September 1790;
DA v. 271: ‘Le 4, vingt-trois soldats subirent la peine de la mort, quarante-un furent condamnés aux galères, et soixante-onze envoyés à la justice de leur régiment.’
a ‘pented bredd’: in
History of the Reformation (1587), Knox recalls how French captors tried to force him and his fellow Protestant prisoners ‘to kyss a paynted brod’, an image of the Virgin Mary (
Works, i. 227). In 1833 TC’s French Revolution research coincided with study of the Scottish Reformation. He reported to Mill on 12 January 1833, ‘My Scotch Church History studies have also advanced a little; strangely blended with these French Antichurch ones; with which however they are not so incongruous as might seem’ (
CL vi. 303).
‘Massacre of Nanci’: Bouillé,
Mémoires sur la Révolution française, i. 173: ‘Tel est, dans la vérité, ce qu’on a appelé
le massacre de Nancy.’
‘Federation of the French People,’ brought out as Drama: Campan, ii. 119, n. 1: q. visitors to London from Nantes, July 1790: ‘Nous pouvons vous assurer que le peuple de Londres est, pour le moins, aussi enthousiaste de la révolution française que le peuple de France. Nous fûmes voir hier l’opéra de
la Confédération des Français au Champ-de-Mars.’
313 epimenides: Montgaillard, iv. 438: ‘Un Épiménide dont le sommeil se serait prolongé.’
318 ‘Riquetti on the first of them!’: BU xxvi. 559: ‘il déclara qu’il fallait pendre huit cents députés à huit cents arbres du jardin des Tuileries; et il plaça Mirabeau en tête de sa liste.’
Nunc Domine: ‘Nunc dimittis servum tuum, Domine’ (Now you dismiss your servant, Lord); see Luke 2:29.
“Ce j— f— ne vaut pas la peine qu’on se donne pour lui”: Thiers and Bodin, i. 381: ‘Le lendemain, à l’ouverture de la séance, on apprit le départ du duc d’Orléans; et Mirabeau, qui lui en voulait de sa condescendance envers Lafayette, et qui songeait aux efforts inutiles de ses amis, s’écria:
Ce j . . .
f . . .
ne mérite pas la peine qu’on se donne pour lui’; ‘jean-foutre’, profanity referring to a layabout or good-for-nothing.
Tout à l’heure:
HP viii. 35–6: ‘Ce dernier lui répond:
Ce sera à l’heure même.’
another Twenty-first of January!: Louis XVI’s execution; see Toulongeon, i. 263: ‘L’instruction qui accompagnait l’exécution du décret du 27 novembre, fut signée du roi, en date du 21 janvier; et ce n’est pas le seul rapprochement d’époque que l’on aura lieu d’observer dans le cours de cette révolution.’
‘four-thousand Saxons over the Weser Bridge’: Charlemagne’s massacre of 4,500 Saxons in Verden, at the juncture of the Aller and Weser rivers in Lower Saxony in 782; see
BU viii. 96: ‘A son retour d’Espagne, Charlemagne eut encore besoin d’aller combattre les Saxons . . . Ils portèrent tout le poids de l’humeur que lui avait donnée la journée de Roncevaux; car il fit trancher la tête à quatre milles cinq cent d’entre eux.’
332 the day of poiniards: HP ix. 139: ‘Le 28 février, cinq cents aristocrates se réunissent dans le château des Tuileries pour un coup de main; la plupart sont fouillés et désarmés; on leur trouve à tous des poignards, et la journée s’appelle encore
journée des poignards. See Figure 9.
suspects much: Santerre’s battalion was largely composed of ‘victors of the Bastille’, barred from the scene by Lafayette.
‘seizing the General by the boot’: Dulaure,
Esquisses historiques, i. 397: ‘Un homme de mauvaise mine le suivait depuis quelque temps, et tentait de
passer une barre entre les jambes de son cheval, dans le dessein évident de faire abatter la monture et de tuer facilement [Lafayette].’
‘men in black’: Weber, ii. 287: ‘il y avoit une très-grande affluence de personnes en habit noir au château des Thuilleries.’
Moriamur pro rege nostro!: ‘Let us die for our king’: supposedly a spontaneous declaration in September 1741 by the Hungarian Diet at Presburg on witnessing the entrance of Maria Theresa into the legislative chamber with her son in her arms.
341 ‘Art of Daring, Art d’Oser’: Lucas de Montigny, vii. 215, q. Mirabeau: ‘
l’art d’oser, non moins nécessaire pour faire réussir les entreprises civiles que les opérations militaires.’
343 spoil of the factious: Lucas de Montigny, viii. 460: ‘
J’emporte dans mon cœur le deuil de la monarchie dont les débris vont être la proie des factieux.’
“Il ne souffre plus”: Lucas de Montigny, viii. 457, q. Cabanis: ‘M. Petit, debout et pensif au pied de son lit, nous dit: Il ne souffre plus.’
Jurant and Dissident: priests who either accept (
assermentés) or reject (
prêtres insermentés) the Catholic Church.
354 ci-devant: ‘formerly’, referring to aristocrats whose titles were rejected by the Revolution.
My-doxy . . . Thy-doxy: Joseph Priestley,
Memoirs (1806), 372: ‘Orthodoxy . . . is my doxy: heterodoxy, is
another man’s Doxy’; ‘doxy’ refers to a mistress or harlot.
Homoiousian iota: the letter ‘i’ is the single difference in the spelling of Homoiousians and Homoousians, who differed sharply about whether Christ was the same as or similar to the Father; see
On Heroes, 55.
354 Auto-da-fé: ‘Act of faith’, reference to heretics burnt during the Inquisition.
356 Fersen . . . using his Ticket of Entry: in February 1787 Fersen was secretly appointed by King Gustavus III as special envoy to the court of France; he became a close friend of Marie Antoinette, and rumours circulated that they were lovers.
357 Baroness de Korff, with Waiting-woman, Valet, and two Children: the royal family obtained funds and passports through a friend of Fersen’s, Anne Christine, baroness von Korff (or Corff ), born Stegelmann, who had recently travelled from Paris to Frankfort with her children and sister, and several servants. Korff was the widow of a Russian colonel killed in Turkish Moldavia in 1770, and she had lived in Paris since 1771. Her passport was signed by both Louis XVI and his foreign minister, the comte de Montmorin.
“revenons aux principes”:
HP xxii. 121, q. Robespierre: ‘Comment sortirons-nous de cet abîme si nous ne revenons point aux principes.’
to be repaired at Etoges: Montgaillard, ii. 352: ‘Il s’arrête à Étoges (Marne), chez une personne de confiance, pour des réparations à sa voiture.’
Sixty-nine miles in Twenty-two incessant hours: TC may have been misled by his sources stating the distance between Paris and Varennes in leagues rather than miles: Montgaillard, ii. 353: 60 leagues or 207 miles in 22 hours;
BU xxvii. 80: 60 leagues in 24 hours; and Choiseul, 25: 65 leagues or 224 miles in 22 hours. Tackett confirms that the actual distance was 146 miles and that the journey took approximately 20.5 hours (
Flight, 233). See Figure 11.
368 Grosse-Tête: Choiseul, 139, q. Drouet: ‘Je crus reconnaître, dans l’une des voitures . . . un homme un peu gros, je fus frappé de sa ressemblance avec l’effigie du Roi empreinte sur un assignat de cinquante livres.’
370 night of spurs: recalling the battle of the Spurs, 16 August 1513, when the English, Germans, and Swiss so frightened the French cavalry that they spurred their horses to flight.
‘Inconnu on horseback’: Campan, ii. 159, n. 1: ‘le roi et elle avaient jugé qu’il leur disait:
Vous êtes reconnus, ou
vous êtes découverts.’
Village ‘illuminates itself’: Choiseul, 89: ‘A peine le Roi était-il descendu de voiture que tous les habitans furent éveillés, hors de leurs maisons, et qu’il y eut des lumières sur toutes les fenêtres pour éclairer la ville.’
‘furniture-waggon they find there’: Ferrières, ii. 351: ‘[Drouet et Guillaume] traînent une charrette chargée de meubles qui se trouve là tout exprès, la renversent, et à l’aide de quelques morceaux de bois, barricadent l’entrée.’
374 “Der König; die Königinn!”: Choiseul, 91–2: ‘Cela se disait avec chaleur et en parcourant leurs rangs, et les hussards se disaient les uns aux autres avec étonnement:
der Kœnig, die Kœniginn.’
“Cannoneers, to your guns!”:
DA vi. 145: ‘Il insiste: on menace de faire feu; et aussi-tôt Drouet, d’une voix énergique:
canonniers, à vos rangs.’
375 “the work will prove hot”: Campan, ii. 157: ‘Le roi ayant dit à Goguelat:
Si on emploie la force, cela sera-t-il chaud? il avait répondu:
Très chaud, sire.’
“no orders to give”: Choiseul, 166: ‘Je suis prisonnier, lui répondit le Roi, et je ne puis plus donner d’ordres.’ See Figure 10.
forte et dure: Latin, ‘intense and severe’, torture for felons who refused to plead, abolished 1772.
380 an overturned pyramid, on its vertex: Toulongeon, ii. 55: ‘Ils relevèrent le trône par un effort; mais épuisés, ils manquèrent de moyens et de force pour l’appuyer; ils le posèrent en équilibre, et la première secousse les entraîna dans sa chute.’
before we consent to be slaves: Toulongeon, i. 277: ‘Lorsque les Phocéens, nos aïeux, abordèrent sur cette plage, fuyant la tyrannie, ils jetèrent une barre de fer dans la mer, et dirent: Cette barre surnagera, avant que nous retournions sur la terre de la servitude’; the Phoceans gave orders to have their women and children burnt if they failed to defeat the Thessalians.
381 Farce-Tragedy: Burke,
Reflections, 10: ‘In viewing this monstrous tragi-comic scene, the most opposite passions necessarily succeed, and sometimes mix with each other in the mind; alternate contempt and indignation; alternate laughter and tears; alternate scorn and horror.’
self-denying ordinance: proposal that members of the Lords and Commons should give up their civil and military offices; supported by Cromwell, the measure was passed by Parliament, 3 May 1645; see
Cromwell’s Letters and Speeches, in
Works, vi. 199.
He retires Cincinnatus-like: Lafayette resigned from his military duties in October 1791, but a year later, he served against the Prussian and Austrian forces.
Valazé doomed to a sad end: Valazé stabbed himself to death after being convicted of counter-revolutionary conspiracy, 30 October 1793.
‘volcano hid under snow’: Lacretelle,
Histoire de France (5th edn), iii. 227: ‘On disait de lui:
C’est un volcan couvert de neige.’
skilful in agio: like his brothers-in-law, the Frey brothers, Chabot was accused of being involved in dubious financial speculations.
394 Ampulla: Ampoule said to have been wrought by an angel when St Remi prayed for oil so he could anoint Clovis, broken by Ruhl, 7 July 1793.
twist ropes of sand: ‘to make the Constitution march’: Milton,
The Doctrine and Discipline of Divorce (1644), bk 2, ch. 21: ‘It does but seek to twist a rope of sand, which was a task they say that posed the Devil’; Roland, ii. 81: ‘son désir de faire marcher la constitution.’
For which language has no name!: Dampmartin, i. 258: ‘Aucun être sensible ne le prononce sans frémir, juste horreur que l’histoire perpétuera jusqu’aux siècles les plus reculés.’
through the cities of the South:
DA vii. 141: ‘Dans le midi, les factieux . . . les portoient en triomphe avant qu’ils fussent absous, et brûloient les châteaux en expiation de l’outrage qu’ils prétendoient leur avoir été faits.’
Breathe not, thou poison-breath, Evil-speech!: rumours of Madame Roland’s involvement with Barbaroux; in 1864 C. A. Dauban published newly discovered documents that revealed that she had formed a passionate but evidently unconsummated attachment with Buzot.
Honi soit!: ‘Shame on him who thinks evil of it’; motto of the Order of the Garter.
“Abstain from it?”:
HP xiii. 171, q. Louvet: ‘Je demande que nous prenions tous l’engagement formel de nous priver de sucre et de café, et que demain toute la capitale en soit instruite.’
408 he is at bottom their Brother, or even more: it was alleged that Louis XV was Narbonne’s real father on the basis of military records that indicated that his supposed father, the duke of Narbonne-Lara, had been severely wounded in the War of the Austrian Succession in 1749 and was incapable of reproducing offspring; a second rumour suggested that Narbonne was the offspring of an incestuous affair between the King and his daughter Marie Adélaïde.
Pilnitz: on 27 August 1791 at Pilnitz Castle near Dresden, Leopold II and Frederick William II signed an agreement threatening intervention against the French Revolution.
in partibus: Latin, ‘i. p. infidelium’, ‘in the region of the faithless’, in the Roman Catholic Church, applied to bishops without a diocese.
flung away the scabbard: Clarendon,
History of the Rebellion (1674), vol. 4, bk 7: ‘When he [Hampden] first drew his sword, he threw away the scabbard.’
416 Commission of civil war!: Royalist insurrection backed by Louis XVI’s
émigré brothers, Provence and d’Artois, who signed a proclamation authorizing the mission at Coblentz, 5 May 1792.
420 nous entendons la mort: Lallement, viii. 261, q. Isnard, 29 November 1791: ‘ce n’est pas en vain qu’ils oseraient se jouer d’un grand peuple, et que par le mot
responsabilité nous entendons
la mort! (
Applaudissemens prolongés).’
422 ‘Lords of the Articles’: Scott,
History of Scotland, i. 217: ‘In the parliaments of 1368 and 1369 a practice was introduced . . . of empowering committees of parliament to prepare and arrange, in previous and secret meetings, the affairs of delicacy and importance which were afterward to come before the body at large. As this led to investing a small cabal of the representatives with the exclusive power of garbling and selecting the subjects for parliamentary debate, it . . . finally assumed the form of that very obnoxious institution called the Lords of the Articles, who, claiming the preliminary right of examining and rejecting at their pleasure such measures as were to be brought before parliament, became a severe restraint on national freedom.’
423 “Tous, Tous, All, All!”: HP xiii. 267: ‘Ils me paraissent tous si coupables, que je crois fermement que l’assemblée nationale se rendrait moins coupable qu’eux en les faisant tirer au sort, pour envoyer l’un d’eux à l’échafaud.
Une voix des tribunes. “Tous, Tous.” ’
Quaker endimanché: Dumouriez, ii. 145: ‘Roland ressemblait à Plutarque, ou à un quaker endimanché.’
ferrat: a cotton or silk tape or ribbon.
tares: weeds; see Matt. 13.
426 mandrake-roots: resembling the human form; fabled to utter a deadly shriek when pulled from the ground; see
Romeo and Juliet, 4.3.47–8.
Liberty and Equality: Dumouriez, ii. 319: ‘
Liberté était leur mot de ralliement. . . . Alors les fripons du second ordre, qui ont voulu remplacer les premiers, y ont ajouté le cri de guerre
égalité.’
‘with tears in his eyes’:
DA vii. 166: ‘
Je propose de déclarer la guerre au roi de Bohême et de Hongrie, on lui vit répandre des larmes.’
“not perfect otherwise”:
HP xiii. 451: ‘Leur fête était incomplète: il leur manquait la présence de la société des Jacobins.’
429 “On nous trahit”: Moore, i. 263: ‘cowardly or treacherous soldiers had called out, “Sauve qui peut, nous sommes trahis!” ’
430 Decree for the Banishment of Priests: Le Moniteur, cxlvii (26 May 1792), 608, q. the decree of the LA, 24 May 1792: ‘la déportation de tous ecclésiastiques non assermentés’; the king vetoed the decree on 19 June.
436 ‘torrents of tears’: HP xv. 164: ‘Là, la reine et la famille royale se jetèrent dans les bras de sa majesté, en versant des torrens de larmes.’
catastasis: in Greek tragedy, that part of the action leading directly to the catastrophe.
438 English Monk: Monck, previously allied with Cromwell, restored the monarchy under Charles II; see
HP xv. 243: ‘le rôle dont Monck avait donné l’exemple en Angleterre.’
complaint of Bertrand-Moleville: on 16 May 1792, Bertrand-Moleville brought a defamation suit against the journalist Carra for identifying him as a member of the ‘comité autrichien’, drawing on information he received from Bazire, Chabot, and Merlin de Thionville; the justice Larivière ordered them for questioning, but the LA instead issued a decree of accusation against him on 20 May 1792.
“Marchons”: ‘let us march’, from ‘La Marseillaise’, composed by Rouget de l’Isle in 1792.
a space of forty miles: Montgaillard, iii. 229: ‘ils marchent sur une ligne très-étroite et sur une profondeur de plus de quarante lieues.’
‘an insigne vengeance’:
HP xvi. 279–80: ‘le moindre outrage à leurs majestés le roi, la reine et à la famille royale . . . elles en tireront une vengeance exemplaire et à jamais mémorable.’
‘as some small consolation to mankind,’ they do now despatch Brunswick:
The Annual Register . . . For the Year 1792 (1799), 236: ‘It is to be presumed the use which their Imperial and Royal Majesties are about to make for the general safety of the forces committed by Providence to their disposal, will console mankind, if possible, for the evils to which war has already exposed them.’
451 delf: Dutch glazed earthenware made at Delft.
452 “Can you save us, or not?”: HP xvi. 324: ‘Nous vous laissons encore, législateurs, l’honneur de sauver la patrie; mais si vous refusez de le faire, il faudra bien que nous prenions le parti de la sauver nous-même.’
460 “Le tocsin ne rend pas”: HP xvi. 452: ‘on répandit . . . dans le cabinet du roi, ce mot qui paraissait faire plaisir,
le tocsin ne rend pas.’
The Austrian lip, and the aquiline nose: Toulongeon, ii. 241: ‘
Sa lèvre autrichienne et son nez d’aigle, plus pleins que de coutume, donnaient à sa physionomie un air de majesté dont il est difficile de se faire une idée, à moins de l’avoir vue dans ce moment-là.’
Majesty answer the proposal with a “Fi donc”: ‘For shame’; see Toulongeon, ii. 230: ‘On y proposa à la reine l’avis qui fut suivi, quelques heures après, de retirer le roi et sa famille dans l’assemblée; et la reine répondit seulement:
Fi donc!’
Suisse only in name: see Moore, i. 41–2: ‘Some of the porters at the hotels who are called Swiss, although most of them are Frenchmen, have been killed by the undiscriminating fury of the mob.’
massacres them to the last man: Moore, i. 36: ‘they burst through the ranks of the national guards, and butchered the defenceless Swiss in cold blood.’
a Century and a Day: Louis XVI and his family were removed to the Temple prison on 13 August 1792, a century and a day after the date inscribed on the statue of Louis XIV.