Scene 1

[ORESTES, accompanied by PYLADES, enters; they approach the tomb of AGAMEMNON.]

ORESTES

I pray to Hermes of the Underworld,

custodian of my father’s powers:

come, act as keeper and confederate.

(3) This is the day of my return from exile to this land,

<and, now I am become a man, the time has come

to claim my heritage and seek out my revenge.

My father, conqueror of Troy,

was cast down from his throne> by furtive trickery,

the action of a woman’s hand,

<which pinioned him in lowly death.

Now, Hermes, help the dead to strengthen those who live,

and set upright once more their fallen claims.

With my loyal comrade, Pylades from Phocis>,

I stand here by my father’s sepulchre,

(5) and call on him below to hear and pay me heed:

<do not lie listless in the folds of dark,

but through your son assert your power once more.

                   [Cutting two locks of hair.]

Now that I’ve safely reached your tomb,

I dedicate two locks of hair, kept growing for this day.>

This one, in gratitude for nurturing my life,

I offer to the river Inachus.

(7) And second this, as token of my grief,

I place here on the stony ground,

<poor substitute for funeral-tears,>

because I was not there to mourn,

(9) nor lay my hand upon your bier,

as your poor corpse was carried out for burial.

<But now, to judge from your neglected tomb,

no proper rites are offered here,

and so your memory becomes,

just as our enemies must hope, obscured.>

10 Look, look! What is this group of women coming near,

conspicuous in their funereal black?

Whatever should I make of this?

Could some renewed disaster have beset the house?

Or am I right to think they may be bringing

offerings to pour out to my father,

as propitiation for the dead below?

Yes, that must be the reason, for I think I see Electra,

my own sister—she stands out in anguished grief.

O Zeus, grant me due vengeance for my father’s death;

be my confederate.

                   [ELECTRA and the CHORUS, dressed in black, are by now visible.]

20 Now, Pylades, let’s stand aside from here,

so we can learn more surely why these women

are approaching for this ritual.

                   [They hide.]

Choral Song

CHORUS

Sent from the palace I come,

bearing these libations;

see how my cheeks are defaced,

red with laceration,

furrows fresh dug by my nails.

Linen robes in tatters

30 scream through the rips by my breast

comfortless disasters.

Hair-raising cries from a dream,

anger gasped from slumbers,

deep from within in the night

roused the women’s chambers,

as it pressed hard on the house.

God-assured soothsayers

40 cried that those under the earth

rage against their slayers.

Mother Earth, our birth,

that godless woman sent me to do

this rite that is not right,

to try to keep her troubles at bay—

her voice was terrified.

For once that blood is spilled on the ground,

what ransom can be paid?

O hearth so overwhelmed with distress,

50 and house torn down, destroyed!

An utter dark denied any sun,

black dynastic hatred,

surrounds this place in its stifling gloom,

now that its lords lie dead.

Respect that was unconquered, unbowed,

has given way, distraught:

(60) yet Justice is bound to tip her scales,

by day or dusk or night.

Blood that’s been drunk down

by the earth, our nurse,

sets in vengeful clots

that will not disperse.

For the guilty ones

ruin without cease

grips and riddles them

70 with intense disease.

Just as there’s no cure

if one breaks the seals

round a virgin bed,

so if all the streams

could make confluence

to erase the stain

from murder-bloodied hands,

they still wash in vain.

When the gods enforced my city’s doom,

falling to onslaught in war,

I was taken from my father’s home

to live in slavery here.

So it’s proper for me to approve,

whether they’re just or unjust,

those who have the control of my life—

80 and keep abhorrence suppressed.

All the same, I hide my face behind

my cloak and secretly weep

at the senseless fates my masters bind,

my blood-flow frozen in grief.

Scene 2

ELECTRA

You servant women, keepers of our house,

since you are here to help me with this supplication,

please advise me over this:

what words am I to say while pouring out

these funeral offerings?

How speak, yet with good sense?

How pray sincerely to my father?

Am I to say, “I bring these offerings

from a loving wife to her beloved husband”—

90 those words from my mother?

I have no heart for that, yet nothing else to say

as I pour out this liquid on my father’s tomb.

Or should I speak the customary words:

“May you give favor in return to those

who send these offerings, a gift to match their own”?

Or should I spill them on the ground

in silence, disrespectfully—the way my father died—

and walk away with eyes averted,

like one who throws away some pot of scourings left from ritual?

100 Please share in this decision with me, friends,

considering how we nurse within the house

a common hatred.

Don’t conceal your thoughts through fear of anyone:

the same fate waits for both the free

and those subjected to another’s rule.

So speak up if you have a better plan.

CHORUS LEADER

Since I respect your father’s tomb as if it were an altar,

I shall, as prompted, speak out from the heart:

while you are pouring, utter words that favor

those who sympathize with us.

ELECTRA

110 And whom should I declare among our friends?

CHORUS LEADER

First say yourself and anyone who hates Aegisthus.

ELECTRA

What others should I add as on our side?

CHORUS LEADER

Recall Orestes—even though he is abroad.

ELECTRA

That is advice I find most welcome.

CHORUS LEADER

And as for those ones guilty of the killing . . .

ELECTRA

Explain to me, what should I say of them?

CHORUS LEADER

. . . Pray that some god or human comes to deal with them.

ELECTRA

120 You mean as judge? Or bringing justice?

CHORUS LEADER

Declare it plainly: one to kill them in their turn.

ELECTRA

Can it be right for me to ask the gods for this?

CHORUS LEADER

Of course: your enemies should pay for wrongs in kind.

ELECTRA

<I gratefully accept your words,

and now I have the confidence to pray out loud.>

O Hermes of the Underworld, please act for me,

and tell those deities beneath the ground,

who oversee my father’s heritage, to listen to my prayers;

so too may Earth herself, who brings forth everything

and then receives her produce back again.

And as I pour these liquids to the dead,

130 I call upon my father now to pity me;

and let Orestes light a flame within our house.

For, as things are, we are like vagrants,

sold off by our mother, who has bought herself

a partner in exchange, I mean Aegisthus,

who’s confederate, joint-guilty of your murdering.

So while I am no better than a slave,

Orestes still remains a fugitive,

far from his property; and all the while

they revel in the luxuries you labored for.

Here are my prayers for us, so listen to me, father:

may Orestes come back here by some good luck;

140 and grant that I myself may be more self-controlled

than my own mother, and more virtuous in deeds.

Against our enemies I ask for vengeance

so your killers shall be duly killed in turn.

I lay this hostile curse upon their heads:

to us, though, send good fortune,

helped by Earth and Justice who brings victory.

                   [She pours her offerings.]

Accompanied by prayers like these,

I pour out these libations.

150 And, women, it’s your place to garland them

with lamentations, and deliver hymns

restoring victory for the dead.

CHORUS [as they pour their libations]

Hear our teardrops falling

for our buried ruler

on this honored chamber,

shield against miasma,

where we pour libations.

Hear us, mighty sovereign,

hear us from the night.

                   [They cry out in lament.]

160 May he come, the warrior:

liberate this household;

aim his piercing arrows;

draw his shining sword-blade,

ready for the fight.

Scene 3

ELECTRA

My father has received his due libations through the earth.

                   [Agitated because she has seen something.]

But now here’s something new I call on you to share.

CHORUS LEADER

Please tell—my heart leaps up with fear.

ELECTRA

Here on the tomb I’ve found a lock of hair.

CHORUS LEADER

What man could it have come from? Or what girl?

ELECTRA

(170) There’s no one could have cut it off except myself.

CHORUS LEADER

True, those who should have mourned this way are enemies.

ELECTRA

What’s more, this one looks closely similar to . . .

CHORUS LEADER

Tell me whose hair it’s like.

ELECTRA

. . . it looks so very like my own.

CHORUS LEADER

You mean this is a secret offering from Orestes?

ELECTRA

It looks exactly as his hair should be.

CHORUS LEADER

But how could he have dared to journey here?

ELECTRA

180 He must have sent it as a tribute to his father.

CHORUS LEADER

This would be just as full of sorrow, if it means

he’s never to set foot upon this land.

ELECTRA

A surge of anguish swells within my heart as well,

as though an arrow-point had pierced me through.

As I look on this lock of hair,

a rising flood of tears drop unrestrainedly,

I can’t imagine any other Argive is responsible—

it surely cannot be the killer cut it,

190 yes, my mother (though her viciousness

toward her children hardly fits that name).

The thought that this delight comes

from the dearest person in the world—

Orestes . . . I find that wish so tempting.

Ah, if only like some messenger

it could acquire a conscious voice!

Then I would not be racked with indecision,

but be certain either to dismiss this lock

as cut off from an enemy head,

or else to think of it as kindred in my mourning,

200 homage to this tomb and honor for my father.

                   [She now finds footprints and goes to step in them.]

Look, here are footprints, a second kind of evidence—

and they are comparable to mine.

The heels and shaping of the soles

210 are in proportion with my own.

This is so agonizing, soul-destroying.

(201) I call upon the gods: they know what sort

of tempest-storms are whirling me about.

Yet, if it is our lot to reach safe haven,

(204) then a mighty tree may grow up from a little seed.

ORESTES [emerging from hiding]

Then tell the gods your prayers have met fulfillment,

and pray to win success in what is still to come.

ELECTRA

Why? What favor have the gods done for me now?

ORESTES

You’re face to face with him you have been praying for.

ELECTRA

How can you know who I’ve been crying for?

ORESTES

I know you have been struck with wonder for Orestes.

ELECTRA

And how have I the answer to my prayers?

ORESTES

It’s me. No need to search for one who’s closer.

ELECTRA

220 Is this some trick you’re winding round me, stranger?

ORESTES

In that case I’d be weaving plots around myself.

ELECTRA

I see: you want to mock me in my misery?

ORESTES

I’m laughing at myself, then, if I laugh at you.

ELECTRA

You really are Orestes? Is that what I should call you?

ORESTES

Now that you’re looking at me in the flesh,

you find me hard to recognize,

yet when you saw this lock of hair

you were elated, and you conjured up my image

as you traced your footprints over mine.

230 Now put this curl beside where it was cut;

                   [He produces a decorated piece of cloth.]

and look well at this cloth, the work of your own hands,

this weaving and the figure of a lion.

                   [ELECTRA embraces him.]

Stay calm, don’t let yourself be overcome with joy—

because, as I am well aware, our closest kin

are bitter enemies.

ELECTRA

You are the dearest sweetheart

of our father’s house, the wept-for hope

our bloodline’s seed might be preserved.

Trust in your strength

and you can yet possess our property.

To see your face!

You have to fill four roles for me: my father’s,

240 then my mother’s—affection I divert to you

since she is bound to have my total hatred—

and my sister’s, cruelly sacrificed.

And then you are my brother,

my one true and only strength.

May Power and Justice and almighty Zeus, as third,

stand with you by your side.

ORESTES

Zeus, Zeus, look down upon these things:

see here the orphaned children of the eagle father,

who was crushed to death

within the fearsome viper’s squirming coils.

250 Starvation presses heavy on the orphans

who are not full-grown enough to fetch

their father’s prey back to their nesting-place.

In that way look on me and on Electra here,

bereft, and exiles from our property.

ELECTRA

He was so generous, Zeus, in sacrifices made to you.

If you abandon us, his eagle-chicks,

where will you get such splendid feasting from?

Just as you could not send trustworthy signs to mortals

if you made extinct the breed of eagles,

260 so, if this royal stock were wholly shriveled up,

it could not help to keep your altars

stocked on sacrificial days.

Provide for us and from its remnants make

this household great, though now it seems so low.

CHORUS LEADER

Hush, children, you preservers of your father’s hearth,

in case someone should hear you, and through idle talk

tell everything to those in power.

One day I hope to see them torched in bubbling pitch!

ORESTES

270 Apollo’s powerful oracle commanded me

to carry out this dangerous task—

it will not let me down.

It warned me loud and clear about the chilling blights

that would invade my fevered heart, were I to fail

to run to earth those guilty of my father’s death

in just the way they did themselves—

which means that I must kill them in return.

It said that otherwise I’d pay with my own life,

and threatened me with many gruesome sufferings,

describing rabid fury from the vengeful powers of earth—

280 malign afflictions, greedy cankers of the flesh

that eat at healthy tissue, and of ulcers white with mold.

It told as well of other onslaughts from Erinyes

incited by a father’s blood,

dark forces which unleash the weaponry

of fallen kin who beg for retribution.

Madness and night-panic fears convulse him,

290 hounding him from home, his body mutilated.

Such a one cannot participate in offering libations,

since a father’s wrath debars him from all sacrificial altars;

and none will share a roof with him.

In time, devoid of rights, devoid of friends,

he dies, exhausted, desiccated.

Should I believe at all in oracles like these?

Well, even if I did not, still it must be done, the deed.

For there are many urgings which combine to this one end:

besides the god’s command,

300 there is the heavy burden of my grief,

and pressure from my lack of wealth;

and I should not allow the glorious citizens of Argos,

valiant conquerors of Troy, to live on as they are,

subjected to a brace of women.

Scene 4

CHORUS

Mighty Moirai, bring fulfillment,

just as Zeus would have it. Justice,

when collecting what is owing,

shouts out: “Hate-filled language should be

310 paid with hate-filled language: so too

deadly blows should be repaid with

deadly blows.” The ancient proverb

has it: Doing leads to suffering.

ORESTES

Father, fateful father,

what can I say, what can I do,

reaching from so far off

to where your grave-bed fetters you?

320 Light contests with darkness;

and so lament may gladden you.

CHORUS

The ravening pyre,

child, does not devour

the power of the dead.

Later they’re angered;

the power which can hurt

is raised to the light.

330 Tears for the father

trace justice further.

ELECTRA

Hear this in turn, father:

cries of children by your tomb,

doubly tearful heartache.

Your grave has welcomed exiles home.

What’s good? What brings no harm?

Disaster can’t be overthrown.

CHORUS

340 Even so, a god may choose to

turn your song to more propitious.

Then instead of tombside dirges

we might hear a song of triumph

as it ushers through the palace

vintage that’s been freshly blended.

ORESTES

I wish you had been felled at Troy,

impaled by an enemy throw.

Then you’d have left your house with fame,

your children a living so fine

350 as to turn people’s eyes in the street;

your tomb-mound raised to a sight

seen over the sea from afar—

that would have been lighter to bear.

CHORUS

Under the ground

our majestic lord

is valued as dear

to the dear lords there;

360 for, king in life here,

he was honored with power,

and the scepter’s sway

that all men obey.

ELECTRA

I don’t even wish that beneath

Troy’s walls you had gone to your death,

by Scamander’s dark stream to be laid

along with the other war-dead.

I’d rather that murderous pair

had met with their doom far from here,

370 and that I’d heard they were gone,

without ever knowing this pain.

CHORUS

What you speak of, daughter, would be

better far than gold or fortune—

but it’s nothing more than wishing.

Yet this double scourge cracks nearer:

all your allies lie in Hades,

while usurpers live and rule with

hands polluted, bringing shame on

both the father and his children.

ORESTES

380 That pierces me right through

like an arrow shot.

Zeus, Zeus, send from below,

though it may come late,

punishment to fall

upon those violent brutes,

to pay my father full

all they owe in debts.

CHORUS

Oh for the chance to sing out,

raising my jubilant cries

over the man as he’s struck,

over the wife as she dies.

390 Why should I try to hide these

wing-beats perturbing my heart?

Bitter winds drive on my soul,

squall-blasts of furious hate.

ELECTRA

Almighty Zeus, when shall

you bring down your hand

to split apart their skulls?

That would assure this land.

I pray that justice shall

displace what is unjust.

I ask you, Earth, to hear,

and powers below, assist.

CHORUS

400 There’s a rule that lays it down that

spattering of life-blood spilling

on the ground must summon further

bloodshed. Murder calls upon an

Erinys to draw on deadly

retribution for the murdered.

ORESTES

O you rulers of the underworld,

and you powerful curses of the dead,

see this residue of Atreus’ blood,

helpless and deprived of heritage.

Tell us which way’s best to turn, O Zeus.

410 CHORUS

Now my heart too is disturbed,

hearing this pitiful claim,

and I’m diminished in hope,

my inner parts darkened with gloom

by the dismay you reveal.

When, though, you’re strong in your call,

boldness dislodges my hurt,

urging that all will be well.

ELECTRA

What would be most convincing for our claim?

How our mother has inflicted pain?

420 She may stroke, but cannot make us calm,

since my heart is like a savage wolf,

deadened to a mother’s touch by wrath.

CHORUS

I have beaten my breast

to the beat of the Arian drum;

I have sung my lament

to the strains of the Kissian dirge,

with hands clutching my hair,

and with spattering blood thick as rain,

with hands clattering down

from above, drumming loud in my brain.

ELECTRA

430 O mother, cruel-minded,

you made his cruel interment:

a king without his people,

without his proper weeping.

So heartlessly you buried

your husband, unlamented.

ORESTES

You tell of gross insult:

well, she must pay the sum

for bringing this insult

against our father’s name,

with help from the gods,

with help from my strength.

Then, when I’ve done with her,

I’ll gladly suffer death.

CHORUS

She amputated parts

440 from him; she who did that

in that state buried him,

eager to make his fate

unbearable for you

to live with all your days.

So now you’ve learned of how

your father was disgraced.

ELECTRA

You tell of his lowly death.

I was kept well away in disgrace,

counted as of no worth,

kenneled prisoner deep in the house,

like some dangerous cur,

where my tears of grief secretly fell.

Now you’ve heard how it was,

450 mark it deeply incised on your soul.

CHORUS

Yes, listen and inscribe it;

drill your ear to absorb it.

This is the way things are now:

next rouse the passion to know

the future. And join battle

with unbending mettle.

ORESTES

Father, I call: join our cause.

ELECTRA

Through my tears I add my voice.

CHORUS

We add this cry sent from all:

hear us straight, come to this light,

460 help us face those whom we hate.

ORESTES

Fight meets fight, right confronts right.

ELECTRA

Gods, carry through what is just.

CHORUS

I tremble to hear your prayer.

Too long has fate had to wait:

may it respond to our prayers.

O pain bred in the house,

and discordant notes

of Ruin’s bloody strokes,

lamentable woes

impossible to bear,

470 difficult to close.

The house must find a way

to redress its wound,

not helped by outside hand,

but by inbred feud.

The gods below chant out

this refrain of blood.

CHORUS LEADER

Listen, blessed chthonic spirits,

send your help with ready favor

to the children: let them triumph.

Scene 5

ORESTES

My father, brought low in a manner so unfitting for a king,

480 grant my request to be the master of your heritage.

ELECTRA

My father, I have this demand as well:

to overthrow Aegisthus and to win a home.

ORESTES

For only then will there be feasting in your name;

or else you’ll be deprived among the dead

when they are celebrated with burnt sacrifice.

ELECTRA

And I shall bring drink-offerings on my wedding day,

drawn from the dowry of our house.

And I’ll revere this tomb above all others.

ORESTES

O Earth, send up my father; let him oversee our fight.

ELECTRA

490 Persephone, bestow on us his power in all its splendor.

ORESTES

Do not forget the bath where you were hacked to death.

ELECTRA

Do not forget the trap-net they invented.

ORESTES

You were snared in fetters, though not bronze.

ELECTRA

Trussed up inside a cowardly covering.

ORESTES

Do these humiliations rouse you from your sleep?

ELECTRA

And are you lifting up your much-loved head?

ORESTES

Send Justice as an ally to your friends;

or give us strength to get a grip as strong as theirs,

if, after your defeat, you want to wrest back victory.

ELECTRA

500 And, father, hear this final call for help:

see here these chicks of yours, perched on your tomb.

Take pity on the crying of the female and the male.

ORESTES

And don’t wipe out the seed of this bloodline.

ELECTRA

And then, though dead, you won’t have wholly died.

ORESTES

For children keep a man’s repute still living after death;

like corks, they hold the net afloat,

and stop the flaxen web from sinking down.

ELECTRA

Hear us: for you we raise up our lament.

ORESTES

If you support our claims, you will preserve yourself.

CHORUS LEADER

510 It is quite right you have expressed yourselves at length

to make up for the lack of mourning at this tomb.

But next, since you are firmly set on deeds,

it is high time to start, and try your fate.

ORESTES

You’re right. But first, to keep on track,

I need to know just why she sent libations here.

What was the point in trying—far too late—

to make amends and heal that trauma too far gone for cure?

I see no sense in offering such a futile favor to the dead.

The gifts are far too paltry for the crime—

520 for as the proverb says, “Pour everything you have

to pay for one man’s blood, it’s labor wasted.”

So if you know the reason, please enlighten me.

CHORUS LEADER

I know, my child, since I was there.

It was bad dreams and terrors of the night that shook

that godless woman into sending these libations.

ORESTES

And did you find out what this dream was all about?

CHORUS LEADER

She dreamt, she said, of giving birth . . . but to a snake.

ORESTES

Where does this story lead? How does it end?

CHORUS LEADER

She wrapped it tight with cloth, just like a child.

ORESTES

530 What sort of feeding did it want, this new-born creature?

CHORUS LEADER

Within her dream she offered her own breast.

ORESTES

But was her nipple not then punctured by its fangs?

CHORUS LEADER

It sucked out clots of blood mixed with her milk.

She woke in terror, screaming,

and the many household lamps, that had been blotted

by the dark, flared up to serve our mistress.

Then she sent these grave-libations in the hope

that they might work to cut out her disease.

ORESTES

540 Well then I pray to Earth here and my father’s tomb

to bring this dream to pass for me.

I offer this interpretation, one that fits it closely:

the snake emerged from that same place as me;

it latched onto the breast that once fed me;

it drew sweet milk yet curdled with her blood;

she screamed in horror at all this.

So it must be that, as she nourished this monstrosity,

so must she die by violence.

And I, turned snake . . . I am to kill her.

550 That is what the dream proclaims.

CHORUS LEADER

Yes, I approve your reading of this omen—

may it turn out true.

And now tell us, your friends, about what still remains—

who should be taking action, and who not.

ORESTES

The plan is simple. First Electra here should go inside.

I urge on you and her to keep our plotting secret.

That way those who slaughtered a great man by stealth

shall be themselves entrapped by stealth,

and die in the same noose,

just as Apollo told in prophecy.

560 I shall myself approach the outer gateway,

looking like a stranger, kitted out with baggage;

I’ll bring Pylades along with me,

our family’s closest ally, and we’ll imitate

the dialect that’s spoken in his land of Phocis.

And then if none of those who man the doors

will open up to us in friendly fashion—

since this house contains malignity—

we shall stay put just as we are,

so anybody passing by will speculate and say,

“Now, why’s Aegisthus keeping new arrivals at the gate,

570 if he’s indoors and knows of them?”

But if I once get past the outer gates

and find him sitting on my father’s throne,

or if he comes and gives me audience,

then, just as soon as I set eyes on him—

before he has the time to say,

“Where is the stranger from?”—

I’ll make a corpse of him, impaled on my swift blade.

Then the Erinys—hardly short of blood—

will drink a third, unblended cup.

                   [To ELECTRA.]

Now you go in and keep good watch

580 around the house, so things are organized to fit.

                   [To the CHORUS.]

And you I would advise to keep your tongue discreet,

keep silent when you should, and speak to fit the moment.

In all else, I call on Hermes to keep watch,

and make this contest of the sword go well for me.

                   [ORESTES and PYLADES go off.]

Choral Song

CHORUS

The earth produces

many fearsome beasts and terrors,

the sea embraces

seething shoals of dreadful monsters.

590 The sudden flashes

flaring through the earth and heavens

inflict their dangers

on both winged and walking creatures;

and there’s the damage

dealt by furious blasts of tempests.

But these are nothing

set beside harm done by people—

by men through daring

and the recklessness of women,

who partner ruin

through their dangerous emotions.

The female-ruling

600 power of illicit passion

breaks the union

that binds humans into households.

Everyone should know the tale of

how Althaea killed her son

Meleager, when she cruelly

carried through her deadly plan:

how she took the blood-red timber,

placed it on a new-lit fire,

burned the log that shared his life span

610 ever since his first birth-cry

when he issued from her belly,

matched in time with him exactly

up until his dying day.

There’s another hateful story

tells how deadly Scylla’s greed

handed into hostile clutches

him most close to her by blood.

She was tempted by the necklace,

spellbound by its golden look,

so she cut her father Nisus’

death-denying magic lock.

620 As he slept all unsuspecting,

he was sent to Hades’ dark.

The crime of the women of Lemnos

is foulest of all these deeds;

they ruthlessly murdered their husbands

deserting to other beds.

Comparing all of these ruthless

atrocities from the past,

there’s not one surpasses the coupling

this household detests the worst:

the treacherous plot of a woman

who murdered her warrior lord,

(630) and sleeps with another. I value

the wife who remains subdued.

(640) So stand up for Justice in the fight

when trampled down underfoot;

safeguard the solemn power of Zeus

from those attempting abuse.

Justice is rooted firm, and Fate

is eager to forge the blade,

bringing a child inside the gate

650 to get crimes of past blood paid.

She’ll finally claim her dues

through the brooding Erinys.

Scene 6

                   [ORESTES, accompanied by PYLADES, enters from the side, goes to the door, and knocks.]

ORESTES

Hello there! Slave!

Can you not hear my knocking at the outer gates?

                   [Knocks again.]

Is someone there?

Hey, Slave, once more—who’s there inside?

                   [Knocks again.]

Three times I’ve called for someone to come out—

if, that is, this palace of Aegisthus offers hospitality.

SLAVE [emerging from inside]

All right, all right, I hear you!

Where’s the stranger from?

ORESTES

Please tell the masters of the house

that I have come to bring them news.

660 And hurry up—night’s dusky chariot is drawing near,

and it’s high time for traders to be dropping anchor

in a friendly house of welcome.

Fetch out someone who’s in charge—

the mistress of the house . . .

or more appropriate would be the man,

since courtesies inhibit what can be expressed,

whereas in conversation man-to-man

one can be bold and say just what one means.

CLYTEMNESTRA [entering]

Please tell me, strangers, what you want.

We have available the kind of comforts

that are proper for a household of this standing:

670 hot baths, and beds to soothe out weariness,

and honest company.

But if there’s any further business needing

serious discussion, then that’s men’s work,

and we shall pass it on to them.

ORESTES

I am a Daulian from Phocis.

As I was setting out for Argos,

loaded with my baggage on my back,

I met up with a man, unknown to me and me to him.

He, when he had inquired about my destination, said

—this Strophius, as I learned that he was called—

680 he said, “Well, since you’re bound for Argos, stranger,

please remember this exactly,

and convey it to his parents: say to them,

‘Orestes is gone, dead’—

make sure you get that right.

Find if his family prefers to fetch him home,

or have him buried far away for evermore;

and bring me their instructions on this choice.

An urn of bronze already holds within its sides

the ashes of the man—he has been well lamented.”

I have told you what I heard.

I do not know if I am speaking with some relatives;

690 but it is only right to let his parents know.

CLYTEMNESTRA

Such pain! This spells complete destruction!

O you curse upon this house, so hard to overthrow,

you spy on all, including those put out of reach of harm.

From far you still bring down with your unerring arrows

all my dearest kin, and strip me bare.

And now Orestes, who was carefully avoiding paths

that brought him near the deadly quagmire. . . .

But the brightest hope that there would be

a healer for the fever-frenzy in our house . . .

set down that hope as dashed.

ORESTES

700 I would have wished it might have been

for some good news I’d come to be received

by hosts so prosperous as you—

since host and guest is such a warm relationship.

But all the same I would have felt it impious

not to have completely carried through

a matter such as this, once I’d agreed to it.

CLYTEMNESTRA

You’ll not be treated any less deservingly,

nor be less welcome in this house—

some other person would have brought this message.

710 But it’s time for guests who have been traveling far all day

to be made comfortable.

                   [To Attendant.]

Escort him and this fellow-trader

to the men’s guest rooms, and let them have

whatever’s proper for this house.

And I’ll convey these matters to the masters of the house;

we are not short of friends

with whom we can discuss this sad event.

                   [ORESTES and PYLADES are taken into the palace; CLYTEMNESTRA also goes in.]

Choral Chant

CHORUS

When, dear fellow servants, when shall

720 we be able to proclaim our

voices fully for Orestes?

Mighty Earth and mighty grave mound

heaped upon our royal commander’s

corpse, now listen, and now help us.

Now’s the moment for Persuasion

slyly to conspire with Hermes,

and to steer this trial by sword blade.

Scene 7

                   [The old nurse, CILISSA, comes out of the palace in distress.]

CHORUS LEADER

730 It looks as though that stranger has been

making trouble: I can see the aged nursemaid

of Orestes here, reduced to tears.

Where are you heading from the palace gates, Cilissa,

with sorrow as your unhired fellow-traveler?

CILISSA

Aegisthus—the mistress has commanded me

to fetch him here as quick as possible

to meet the strangers, and to find out more

about this new report by talking man to man.

In front of servants she put on a gloomy face,

but she was laughing secretly inside.

For her, events have turned out well,

740 although disastrous for this house—

that’s what the strangers have made clear.

When that man hears the tale, he’s going to be delighted.

The old misfortune-mixture in this house of Atreus

was quite hard enough and pained me to the heart,

but never have I had to suffer such a blow as this.

I had to drain the dregs of all those other troubles,

but for dear Orestes . . .

the one who wore me out, the one I cared for

750 from the day that I received him from his mother . . .

How often I was made to get up in the night,

awakened by his piercing cries,

and had to put up with unpleasant tasks—

and all for nothing.

It has to be a nurse’s job to cater

for a creature with no words.

A little one in baby clothes can’t say

what is the matter: whether it is hunger or else thirst,

or other business—a baby’s bowels and bladder

have a willpower of their own.

I’ve had to try and prophesy—and often got it wrong,

and so become a laundress of baby clothes,

760 both nurse and washer-woman rolled in one.

I carried out this task to raise Orestes for his father’s sake.

And now I hear that he is dead.

I have to go and fetch the man

who has defiled this house.

And he’ll be all too glad to hear this news.

CHORUS LEADER

What kind of crew did she tell him to bring?

CILISSA

What do you mean? Explain more clearly.

CHORUS LEADER

To come with bodyguards, or on his own?

CILISSA

She said to bring his full-armed escort.

CHORUS LEADER

770 In that case, do not pass that message

to our hated master: but put on instead a cheerful front,

and tell him he should come as quickly as he can,

and that he has no need to be afraid.

The one who takes a message can contrive

to make a crooked word sound straight.

CILISSA

But how can you be happy with this news?

CHORUS LEADER

Supposing Zeus might turn our troubles round. . . .

CILISSA

How so? Our greatest hope Orestes is no more.

CHORUS LEADER

Don’t be too quick. That could turn out a poor prediction.

CILISSA

What? Do you know of something different?

CHORUS LEADER

Go, give your message in the form we’ve told you.

780 The gods take care of what they care about.

CILISSA

All right. I’ll do as you have said.

God willing, may all turn out for the best.

[Exit CILISSA.]

Choral Song

CHORUS

Father Zeus, now hear our pleas:

grant this house may gain success.

Bring for those who wish it well

the sight they long for in its hall.

Zeus, fulfill our prayers:

help the man inside

to crush his enemies.

790 If you help him rise,

he’ll heap recompense,

twice and thrice as high.

Ready by the chariot–

yoke he stands, the orphan colt,

son of him you highly prized—

set good rhythm to his stride.

800 You gods who guard the wealth

stored deep in the house,

now hear and sympathize;

lend strength and join our cause,

to clear away the blood

of crimes done long ago.

Bring justice, so old grudge

may no more multiply.

Revive, Apollo, here

the light of freedom’s flame,

810 and help it to shine from

behind the veil of gloom.

May Hermes join what’s just:

with slanting words awry

he may spread darkness, yet

be no more clear by day.

And then at last we’ll sing,

820 to help the house sail free,

our full-voiced female song,

our breath a following breeze.

But you be brave and true

when action takes its turn:

when she cries out, “My son,”

shout back, “My father’s son.”

That way you’ll bring to pass

830 a ruin that’s no wrong.

Put Perseus in your heart

to shear the Gorgon’s head,

and sprinkle blood to blight

for good the murder-seed.

Scene 8

                   [Enter AEGISTHUS, by himself.]

AEGISTHUS

I have been summoned here, and here I am.

840 I gather that some strangers have arrived

with far from welcome news about Orestes’ death,

a blow to set the blood fresh dripping in this house,

still raw and oozing from the earlier killing.

What is this, then? Should I regard it as the actual truth?

Or is it merely women’s panic-talk,

which sends sparks flying up that then die out?

What can you tell me that might clear my mind?

CHORUS LEADER

We’ve heard of it. But you should go inside

and find out from the visitors yourself.

Reported news is nowhere near as good

850 as learning from the messenger direct.

AEGISTHUS

I want to meet and ask him if he was himself

nearby the day Orestes died.

Or is he merely passing on a distant rumor?

He’ll not fool a mind that keeps its wits awake.

[Exit AEGISTHUS into the palace.]

Choral Chant

CHORUS

Zeus, Zeus, where should I begin my

prayers and pleading? Where to end them?

860 Now the bloodstained slashing blades are

either just about to snuff forever

Agamemnon’s family,

or to light the flame of freedom,

and to pass the city’s power and

riches over to Orestes.

That’s the contest he is joining

singlehanded with a double

rival. May he be victorious.

Scene 9

                   [A death-cry is heard from inside.]

CHORUS LEADER

870 Ah! What’s happening? What’s the outcome?

Let us keep our distance while the issue is decided,

so we seem quite free of blame.

It’s clear the battle has now been decided.

SLAVE [hurrying out]

Ah, ah! Disaster, help!

The master’s been attacked.

Ah! help! I call again.

Aegisthus lives no more!

Open the doors as quickly as you can;

unbolt the women’s quarters too.

We need a strong young man—

880 yet that won’t help the one who’s been dispatched.

Help, help! I’m calling on deaf ears,

I’m yelling pointlessly at people fast asleep.

Where’s Clytemnestra gone? What is she at?

CHORUS LEADER

It looks as though her neck is on the block,

about to be hacked through by Justice.

CLYTEMNESTRA [entering hastily]

What’s going on here?

Why raise this alarm?

SLAVE

I say the dead are slaughtering the living.

CLYTEMNESTRA

Ah, I see the meaning of your riddle:

we’re about to die by trickery, just as we killed.

Quick, someone fetch an ax that’s good to kill a man.

890 Let’s see if we shall conquer or be conquered—

since that’s the dreadful depth that we have reached.

                   [ORESTES enters with PYLADES from inside.]

ORESTES

It’s you I’m looking for: this one has had enough.

CLYTEMNESTRA

Oh, are you dead, Aegisthus, my dear love?

ORESTES

You love the man? In that case you can lie

beside him in a double grave—

that way you’ll never be unfaithful, even not in death.

CLYTEMNESTRA [baring her breast]

—Stop there, my son!

Now feel restraint, my child, before this breast of mine,

where often drowsily with toothless gums

you used to suck at the nutritious milk.

ORESTES

What should I do now, Pylades,

should I hold back from striking my own mother dead?

PYLADES

900 What then to make in future of Apollo’s

Delphic oracles, and of our sacred oaths?

Treat any human as your enemy before the gods.

ORESTES

I judge you win, and your advice is good.

                   [Turning back to CLYTEMNESTRA.]

Now come with me—I want to kill you at his side,

considering you rated him above my father still alive.

Now you can go to bed with him in death,

the man you loved, while filled with loathing

for the one you should have loved.

CLYTEMNESTRA

I nourished you when young: I want to age with you.

ORESTES

You killed my father, yet you think to live with me?

CLYTEMNESTRA

910 What-must-be shares responsibility, my child.

ORESTES

Then what-must-be lays down your death as well.

CLYTEMNESTRA

Have you no dread before a mother’s curse, my child?

ORESTES

No, since you bore me only to abandon me.

CLYTEMNESTRA

I sent you to an allied house—that’s not abandoning.

ORESTES

I was free-born, and yet you sold me off.

CLYTEMNESTRA

So where’s the price that I received for that?

ORESTES

I feel ashamed to put that plainly into words.

CLYTEMNESTRA

So should you be to list your father’s dallyings.

ORESTES

Don’t criticize the man who toiled while you sat snug.

CLYTEMNESTRA

920 It’s hard for wives when separated from their man.

ORESTES

The man’s hard labor keeps their women safe at home.

CLYTEMNESTRA

It seems you mean to kill your mother, then.

ORESTES

It’s you, not me, inflicting your own killing.

CLYTEMNESTRA

Look out: beware a mother’s rabid hunting dogs.

ORESTES

How could I then escape my father’s if I were to fail?

CLYTEMNESTRA

It seems I’m pointlessly lamenting to a tomb.

ORESTES

Because my father’s blood decrees your death.

CLYTEMNESTRA

Ah, this . . . this is the snake I bore and fed.

My horror at that dream has proved prophetic.

ORESTES

930 You killed as you should not have:

so now suffer what you should not.

                   [ORESTES takes CLYTEMNESTRA inside.]

CHORUS LEADER

I sorrow even for their double fate.

But now Orestes has advanced these

many bloodsheds to their crisis point,

our choice is that the bright hope of the house

should not fall utterly destroyed.

Choral Song

CHORUS

There came to the race of Priam

harsh-punishing justice at last;

there comes, though, to Agamemnon’s

palace a two-footed lion.

940 And oracles sent from Apollo

encourage the exile’s brave quest.

Let us raise up our triumph-cries

for the rescuing of our house

from the draining of its riches

by that pair of tainted leeches.

To help there came Hermes, the subtle

tactician of devious battle;

(950) alongside Justice, Zeus’ daughter,

whose anger withers the guilty.

(960) Clear we can see the light,

now the muzzle’s been unbound.

So rise, our house, stand upright,

too long you’ve lain on the ground.

Soon our ruling lord

shall come out through this door,

once pollution has

(970) been cleansed, and all made pure.

Scene 10

                   [ORESTES is revealed standing over the bodies of CLYTEMNESTRA and AEGISTHUS; his bloodstained hands hold a sword and an olive bough.]

ORESTES

Look, see this pair of tyrants,

killers of my father, looters of my heritage.

They were once so majestic sitting on their thrones,

and even now they still stay close,

and faithful to their promises.

They swore together to contrive my father’s death,

and swore to die together—and their oath holds good.

                   [Points to the robe-net that was used to trap AGAMEMNON.]

980 Now look in turn, you witnesses of these dark things,

see this contraption, shackle for my wretched father.

(997) What might I call it, striking proper terms?

A trap? A coffin-drape to wrap a corpse

from head to foot? Or, no, a net,

a snare, a shawl for snagging ankles.

It’s the sort of thing a highwayman might use,

who spends his time in tricking travelers—

(1004) with this he could enjoy dispensing death.

                   [To his attendants.]

(983) Stand round and stretch it out, this man-cloak;

display it so the father may look down on it—

not mine, I mean the father who is overseer of everything—

so he might come one day to witness for me

that with justice I pursued this deed,

my mother’s death.

I don’t speak of Aegisthus, since he’s simply paid

990 the penalty that’s laid down for adulterers.

But as for her . . . she who deployed this hateful thing

against her husband, him whose offspring

she had carried in her womb—

once loved, but now her deadly enemies—

what can you think of her?

She is more like a sea-snake or a viper

that could make a person putrefy by touch alone,

not even by her bite, just by audacity and malice.

I pray I never have that kind of wife to share my house:

I’d rather that the gods destroyed me childless first.

CHORUS

Such dreadful deeds!

She was struck down

in gruesome death.

Ah, ah!

For him still here,

pain starts to flower.

ORESTES

1010 Did she commit the deed, or did she not?

This cloak here is my witness,

dipped and dyed by stabbings from Aegisthus’ sword.

The seeps of blood, combined with time,

have spoiled the many colors of its ornament.

As I address this woven cloth that killed my father,

I can now lament him, and now speak in praise.

I sorrow for what has been done,

and for the anguish, and the entire dynasty.

This victory brings stains that none can envy.

CHORUS

There’s no one lives

all through their life

exempt from grief.

Ah, ah!

Here’s present harm,

1020 and more to come.

ORESTES

I’ve no idea where this will end:

I’m like a charioteer

whose horses are careering off the track.

My mind is bolting uncontrollably,

and Fear is straining at my heart

to start a song and dance in step with Rage.

So while I have my wits, I make this declaration:

I struck home with justice when I killed my mother,

that polluting, god-detested killer of my father.

My incitement to take on this action

1030 was Apollo’s Delphic oracle, which told me

I would be exempt from guilt if I did this,

while if I failed to do so . . .

I won’t describe the punishment,

for no one could fire close to such a pitch of agony.

So now, as you can see, I’m setting off,

equipped with this wreathed olive bough,

toward Apollo’s shrine, the navel of the earth,

with its undying flame, in order to escape

from inbred bloodshed.

Apollo told me to take refuge at his altar and no other.

1040 I call upon the whole of Argos to bear witness

for me in due course, and to recall

how these sad horrors came about.

But now I go, a wandering fugitive

excluded from this land.

CHORUS LEADER

But what you have achieved is good.

Don’t tie your speech with words that are ill-omened.

You have freed the whole domain of Argos

by your slicing off this pair of serpents’ heads.

ORESTES [reacting with alarm as he sees a “vision”]

Ah, look! These gruesome women here,

like Gorgons, with their gloomy robes,

1050 and thickly wreathed around with snakes.

I cannot stay—I have to go.

CHORUS LEADER

What are they, these illusions whirling you about?

Stand firm; don’t yield to fear when you have won so much.

ORESTES

These torments aren’t illusions. I see clearly now:

these are my mother’s rabid dogs.

CHORUS LEADER

This is because there’s blood still wet upon your hands:

that’s spreading this confusion in your mind.

ORESTES

O lord Apollo, here they come in swarms.

And from their eyes they drip disgusting blood and pus.

CHORUS LEADER

There’s only one way to be cleansed:

1060 Apollo’s touch will free you from these torments.

ORESTES

You cannot see them, but I do.

They hunt me down.

There is no way that I can stay—I have to go.

                   [ORESTES rushes away.]

CHORUS LEADER

Good luck go with you then.

I pray the gods take care of you,

whatever may arise.

CHORUS

Now this tempest is the third to

rage and leave behind its wake of

wreckage through the royal palace.

First there was that cruel banquet:

children swallowed by their father.

1070 Second was the royal commander’s

downfall, bathtub-slaughtered.

Thirdly now a kind of savior

has arrived . . . or should I call him

more a death knell? Where shall all this

reach an ending? Where be soothed to

calm, this cyclone of disaster?

                   [The CHORUS depart into the palace.]