3. Sahne

(Krallık Sarayı.)

(Zorba, Sophorinus, Memphonius ve

diğer soylular ile girer. Borular.)

ZORBA

Bütün sevinçlerimin sahte yürekleri var!

Güvenilir hiçbir şey yok yaşamımda,

Ne bir neşe ne bir sevgi.

Güçlükle başa çıkıyorum bunlarla.

Bu kadar uzak kalmamalıyım ondan.

Çok oldu aşkımı görmeyeli.

Şu ihtiyar da nerede kaldı?

SOPHONIRUS

Tam tamına yetmiş yedi yaşında lordum.

ZORBA

Hah! Ama o oynak, yaşlı eşeğin hâlâ kafası yerinde.

Helvetius diyorum, nerede kaldı?

MEMPHONIUS

Henüz gelmedi lordum.

(Helvetius girer.)

ZORBA

Yalan söylüyorsunuz! Krallığın babası işte geldi!

Kim cesaret ediyor bu değerli insan hızlı davranmadı demeye?

Kimse, çıksın ortaya!

SOPHONIRUS

(Kendi kendine)

Bu ben olmayacağım.

Başımın yerinde durmasını tercih ederim.

ZORBA

(Helvetius’a)

Canlanıyorum seni görünce.

Hiçbir zaman olmadığı kadar varlığın mutlu ediyor beni.

Aldığın yanıt senin kadar iç açıcı mı?

HELVETIUS

Kimin yanıtı lordum?

ZORBA

Kimin mi? Yuh, hayır! Öyle demedi değil mi?

SOPHONIRUS

Hayır lordum, öyle bir laf etmedi.

(Kendi kendine)

Eğer o lafı etti deseydim

Kasaptaki et gibi doğrarlardı beni.

ZORBA

Ne zaman yatağımıza gelecek?

HELVETIUS

Kim, lordum?

ZORBA

Susun! Ne dediğini açıkça işittiniz, değil mi?

SOPHONIRUS

Evet lordum, kilise çanlarını[48] bile bastıran

Karımın dırdırı gibiydi.

(Kendi kendine)

Ben kendi onurumu korumak için

Bir çare bulurum.

ZORBA

Govianus’un koruduğu Leydi ne zaman gelecek, efendi?

HELVETIUS

Ama o söz ettiğiniz benim kızım!

ZORBA

Ya, öyle mi? Hafızan yerine geldi mi?

Kızın ne dedi bizim için?

HELVETIUS

Hiçbir şey demedi.

ZORBA

Kafam kızmaya başladı ha!

Benim tarafından gönderildiğinde ne söyledin ona?

HELVETIUS

Gerçekten fazla, ama oldukça az.

ZORBA

Sabrımızı çok acımasızca taşırıyorsun,

Babası olduğun için kendini ayrıcalıklı sanıyorsun!

Ama fazla ileri gitme, görevin bittiği yerde

Bizim de saygımız sona erer.

HELVETIUS

Saçlarım beyazlanana kadar uzun bir hayat yaşadım.

Bir saraylı olarak hizmet ettim altmış yıldan fazla,

Düşüncesizlikten dolayı pişman olduğum

Dalkavukluğum ise altmış saatten az

Ve şu günlerde hiçbir şey hissetmiyorum

Kendime iğrenmekten başka.

Siz yaşlı saraylılarınızdan iyi hizmet beklersiniz.

Bu şehvetiniz yirmi kış daha kızışmış olarak kalırsa,

Arzuladığınız erdemli eş, kız çocukları, kız kardeşler,

Hatta akrabalar ve gelip geçen Alman kuzenler için

Size hizmet edeceğimiz,

Beceri gerektiren bir dünyamız olacağa benzer!

Büyüklüklerinden çok iyilikleriyle büyüyen

Kralların bile saygı duyduğu

Yaşlılığın süsü olan şu ak saçlar

Pezevenk ve kadın tüccarı olmaya uygun mu?

Bunun karşılığında ücretimi adi bir parayla mı almalıyım?

Ben bir lord olarak doğdum ve sarayın tüm güzeliklerini yaşadım,

Şimdi onu ayaklar altına alıp bir çırpıda atmalı mıyım?

ZORBA

(Kendi kendine)

Her şeyi becerebilen, yaptığını doğru yapan,

Benim bir dediğimi iki etmeyen bu adamı

Nasıl da değiştirmiş şu gökteki ay?

Lanet olsun onu bu duruma getiren hünerli dile;

Kız onu etkilemek için kimbilir neler söyledi.

O aklını çelmeden önce adam benimle anlaşmıştı.

Lucinda böyle yaparak kalbimi kırdı, itibarımı sarstı.

Bu adam işini başaramadı, o zaman sarayda ne işi var?

Burada yer yok başarısız adamlara.

İhtiyacımız olduğunda, yapması gerekeni yapmayanın

Yeri yok bu sarayda.

(Helvetius’a)

Senden makamını ve rütbelerini geri alıyorum

Ve o makamla rütbeleri layık olana veriyorum.

SOPHONIRUS

Lordum, buna layık olan benim.

Üzülmeyiniz artık yüce efendim.

Onu sizin yatağınıza getirmeyi üstüme alıyorum,

İnanın, birkaç sihirli sözcük yetecek Leydi’ye,

Hiçbir kadın dayanamaz bu sözlere.

Bir büyücü cadıdan öğrendim bu sözleri,

Eğer kuşkunuz varsa, sadakatimi göstermek için size,

Kendi karımı rehin bırakırım efendimize,

Ben dönünceye kadar onunla vakit geçirirsiniz.

Her şeyi düşündüğümü görüyorsunuz.

ZORBA

Çok az umut olduğu için bu denenebilir;

Ne de olsa, krallık kudreti doğayı yenebilir,

Buna aklım yatıyor.

Bu kadar istekli olman bir şans getirebilir;

Seni bu iş için görevlendiriyorum.

SOPHONIRUS

Öyleyse karımı getireyim ve yola koyulayım.

ZORBA

Dur! Rehine gerek yok. Sana inanıyorum.

SOPHONIRUS

(Kendi kendine)

Bu olmadı işte, kötü şans benimle!

Karımla benim talihimiz hep böyle gitti.

Karım da yücelecekti eğer kabul etseydi.

ZORBA

(Helvetius’a)

Göstereceğim sana yolunu şaşırdığını[49] ve bana bağlı olmadığını!

Şimdi ne kadar aciz olduğunu göreceksin.

Hiçbir unvanın kalmadı artık adından başka,

Herkes zavallı biri olarak hitap edecek sana.

HELVETIUS

Zavallılık, kral, senin yaptığın bir şey,

Ama sonuçta daha iyi bir insan kalıyor geriye.

Eğer senin verdiğin rütbeler hayatı karartıyorsa,

Al hepsini geriye, ver onları tutkuyla bağıran aç insanlara.

SOPHONIRUS

Bu davranışınız için efendim, biri önce sizi,

Sonra da unvanlarınızı alıp yutuverecek.

HELVETIUS

Şeytan görsün unvanlarınızı!

Onun için de yer var burada.

Sen, kral, terk et beni yoksulluğuma ve dürüstlüğüme –

O soylu kadına hizmet ediyorum ben

Ve asla ihanet etmeyeceğim onun açıksözlülüğüne –

Bu beni asla değiştirmeyecek.

ZORBA

Değiştirmeyecek demek? Hey muhafız!

(Muhafız girer.)

MUHAFIZ

Buyrun lordum!

ZORBA

Şu ihtiyarı şatonun zindanına atın.

Emir verin sıkı korunsun.

HELVETIUS

Sıkı korunan mahpus, yürekten teşekkür ederim size.

Şunca yıl bir saraylı olarak hizmet ettiğim süreden

Daha çok zamanım ve özgürlüğüm olacak şimdi.

Demek hapsedilmekle çok şey kaybedeceğim ha?

Cennet yolu açılırmış dünyası kapanana.

(Helvetius ile Muhafız çıkarlar.)

SOPHONIRUS

Ama ben bunu denemek için hapse girmezdim.

Bana açık dünyayı verin; hava dolsun ciğerlerim.

ZORBA

Ona ölüm cezası vermek isterdim, ama cesaret edemem.

Helvetius da biliyor bunu; bu sevdiğim kadının

Sonsuza dek bana kötü davranması için bir fırsat olurdu.

O, hayatını kızına borçlu.

Sophorinus, al bu mücevheri,

Bir yadigar olarak ver gönlümün sultanına.

Senin söyleyeceklerine bir zararı olmaz,

Aksine, değerli bir taş daha çekicidir sözcüklerden.

Biri ya da ikisi iş görmezse, emin ol daha da ileri giderim.

O zaman, savaş sırasında kurtarıp hayatlarını bağışladığım

O yiğit, kuvvetli adamları çağır,

Benim tarafımdan emir ver onlara,

Çabucak silahlansınlar ve Govianus’un evini kuşatsınlar.

Eğer bunu başaramazsan ya da geç kalırsan

Sen de onların akıbetine uğrarsın.

Kapıyı kırıp içeri girsinler

Kadını bizim için yakalayıp buraya getirsinler.

(Boru sesi. Zorba maiyetiyle çıkar, Sophorinus kalır.)

SOPHONIRUS

Umarım, kadını kendilerine saklayacak kadar

Vahşi[50] değildir bu adamlar;

Böyle basit herifler önce kendileri başlarlar,

Posasını efendilerine sunarlar.

Bu iş aşağılık bir uşak yüzünden kaç kez kendi başıma geldi,

Karım ona tutulunca elimden bir şey gelmedi.

(Sophorinus çıkar.)