S

Safekeeping of securities: Protección de valores.

Salary: Salario, Sueldo, Jornal.

Sale: Venta.

Sale and leaseback transaction: Transacción de venta con arrendamiento posterior.

Sale of merchandise at reduced price: Realización.

Sale value: Valor de venta.

Sales allowance: Bonificación sobre ventas.

Sales budget: Presupuesto de ventas.

Sales department: Departamento de ventas.

Sales discount: Descuento sobre ventas.

Sales forescast: Pronóstico de ventas.

Sales invoice: Factura de ventas.

Sales journal: Diario de ventas.

Sales order: Pedido.

Sales price: Precio de venta.

Sales product mix: Composición de las ventas.

Sales record: Registro de ventas.

Sales return: Devolución de ventas.

Sales tax: Impuesto sobre ventas.

Sales unit: Unidad de venta.

Salesmen’s commissions: Comisiones de vendedores.

Salvage: Salvamento, Rescate.

Salvage value: Valor de salvamento, Valor de rescate.

Sample: Muestra.

Sampling: Muestreo.

Saving: Ahorro.

Savings account: Cuenta de ahorros.

Savings bank: Caja de ahorros.

Scenarios analysis: Análisis de escenarios.

Schedule: Cédula, Anexo, Relación.

Scheme: Plan.

Scrap: Chatarra.

Scrip: Certificado provisional, Vale.

Seal (to): Sellar.

Seals: Sellos.

Seasonal fluctuations: Fluctuaciones estacionales.

Seasonal variation: Variación estacional.

Seasonal worker: Trabajador de temporada.

Seasonality: Estacionalidad.

Secondary market: Mercado secundario.

Secret reserve: Reserva oculta o secreta.

Secretary: Secretario (a).

Secured accounts: Cuentas garantizadas.

Secured business loans: Préstamos comerciales garantizados.

Secured debt: Deuda con garantía.

Secured liabilities: Pasivo garantizado.

Secured loans: Préstamos prendarios.

Securities: Títulos de crédito.

Securities act: Ley del mercado de valores.

Securities discounting: Descuento de efectos (o letras).

Securities firm: Casa de bolsa.

Securities register: Registro (de valores bursátiles).

Securities trading (negotiation): Negociación de efectos (o letras).

Securitization: Titularización.

Security: Valor, Prenda, Valor negociable.

Security loans: Préstamos sobre valores.

Seed capital: Capital semilla.

Segment: Segmento.

Segment information: Información segmentada.

Segregate (to): Segregar.

Self-insurance: Autoseguro, Seguro propio.

Self-insurance fund: Fondo de autoseguro.

Sell out (to): Liquidar.

Sellers market: Mercado de vendedores.

Selling and shipping expenses: Gastos de venta y embarque.

Selling commission: Comisión de venta.

Selling cost: Coste de la venta.

Selling expenses: Gastos de venta.

Selling price: Precio de venta.

Selling profit: Beneficio sobre las ventas.

Selling samples: Muestras de venta.

Semester: Semestre.

Semi-monthly payroll: Nómina quincenal.

Semivariable cost: Coste semivariable.

Send (to): Expedir, Enviar.

Sender: Remitente.

Seniority: Antigüedad.

Sensitive analysis: Análisis de sensibilidad.

Separate financial statements: Estados financieros separados.

Sequence: Secuencia.

Service card: Tarjeta de servicio.

Service department: Departamento de servicio.

Service lease: Arrendamiento de servicio.

Service life: Vida de servicio, Vida útil.

Service-output depreciation: Depreciación sobre unidades producidas.

Set of accounts: Juego de cuentas.

Set of books: Juego de libros.

Set-off legal right of (to): Establecer derechos legales.

Settle an account (to): Saldar, Liquidar una cuenta.

Settled transaction: Operación liquidada.

Settlement: Liquidación.

Settlement date: Fecha de liquidación.

Settlement value: Valor de liquidación.

Set-up time: Tiempo de preparación de una máquina.

Severe damage: Quebranto, Daño grave.

Share: Acción, Parte, Segmento.

Share certificate: Certificado de acción.

Share option: Opción de compra de acciones.

Shareholder: Accionista.

Shareholders profits: Remuneración al accionista.

Share-based payment arrangement: Acuerdo de pago basado en acciones.

Share-based payment transaction: Transacción de pago basada en acciones.

Shares assigned to workers as participation in the profits: Acciones de participación en los beneficios otorgados a los trabajadores.

Shares in default of payment: Acciones desiertas, Acciones no pagadas.

Shipment: Embarque.

Shipping department: Departamento de embarques.

Shipping point: Punto de embarque.

Shipping supplies: Material de embarque.

Shipyard: Astillero.

Short form report: Informe corto.

Short position: Posición corta.

Short report: Memorándum.

Short run: Corto plazo.

Short seller: Venta de valores negociables (que la empresa no posee).

Short term: Corto plazo.

Short term borrowing: Préstamo a corto plazo.

Short-term debt: Deuda a corto plazo.

Short-term investments: Inversiones a corto plazo.

Short-term receivables: Cuentas por cobrar a corto plazo.

Shortage: Cantidad faltante, Faltante.

Shrinkage: Merma, Disminución.

Shutoff: Corte de operaciones.

SIC, Standards Interpretation Committee: CIN, Comité de Interpretación de Normas.

SIC 7 Introduction of the Euro: CIN 7, Introducción del euro.

SIC 10 Government Assistance-No Specific Relation to Operating Activities: CIN 10, Ayudas gubernamentales-sin relación específica con actividades de operación.

SIC 12 Consolidation-Special Purpose Entities: CIN 12, Consolidación-Entidades con cometido especial.

SIC 13 Jointly Controlled Entities-Non-Monetary Contributions by Venturers: CIN 13, Entidades controladas conjuntamente-aportaciones no monetarias de los participantes.

SIC 15 Operating Leases-Incentives: CIN 15, Arriendos operacionales-incentivos.

SIC 25 Income Taxes-Changes in the Tax Status of an Entity or its Shareholders: CIN 25, Impuesto a los ingresos-Cambios en la posición tributaria de una entidad o de sus propietarios.

SIC 27 Evaluating the Substance of Transactions Involving the Legal Form of a Lease: CIN 27, Evaluación del fondo en las transacciones que involucran la forma legal de un arrendamiento.

SIC 29 Service Concession Arrangements: Disclosures: CIN 29, Contratos de concesiones de servicios: Información a revelar.

SIC 31 Revenue-Barter Transactions Involving Advertising Services: CIN 31, Ingresos por transacciones de intercambio que involucran servicios de publicidad.

SIC 32 Intangible Assets - Web Site Costs: CIN 32, Activos intangibles-Coste de sitios web.

Sight account, chequing account: Cuenta a la vista.

Sight draft: Giro a la vista (de una letra), Letra a la vista.

Sight notes: Documentos de cobro inmediato.

Signature: Firma.

Significant: Importante.

Significant influence: Influencia significativa.

Simple interest: Interés simple.

Single entry: Partida simple.

Sinking fund: Fondo de amortización, Fondo de beneficencia.

Sinking fund bonds: Bonos con fondo de amortización.

Sinking fund depreciation method: Depreciación con fondo de amortización.

Sit-down strike: Huelga de brazos caídos.

Six months: Semestre.

Slip: Ficha.

Slow-moving materials: Materiales de lento movimiento.

Small and medium enterprises: Pequeñas y medianas empresas.

Social responsability: Responsabilidad social.

Social security: Seguro social.

Social security contributions: Cuotas de seguro social.

Society: Sociedad.

Sole proprietorship: Negocio de único propietario.

Solicitor: Procurador.

Solvency: Solvencia.

Solvency ratio: Ratio (índice) de solvencia.

Solvency risk: Riesgo de solvencia

Source document: Documento original.

Sovereignty Risk: Riesgo soberano (de un país).

Span of control: Ámbito de control, Tramo de control.

Special audit: Auditoría especial.

Special meeting: Asamblea extraordinaria.

Special purpose company: Compañía con propósito especial.

Special rules for intangible assets: Normas particulares sobre inmovilizado intangible.

Special rules on plant and equipment: Normas particulares sobre inmovilizado material.

Speculation: Especulación.

Split: Cría de acciones, División de acciones, Escisión.

Spoilage: Daño.

Sponsor (to): Patrocinar.

Spontaneous financing: Financiación espontánea.

Spot: Al contado.

Spot checks: Pruebas selectivas.

Spot exchange rate: Tasa de cambio del día.

Spot market: Mercado al contado.

Spot Price: Precio de contado.

Spot sale: Venta para entrega inmediata.

Spot weighted average price: Precio medio ponderado del momento.

Spot weighted average price method: Método del precio medio ponderado del momento.

Spread: Margen bruto, Diferencia.

Spread sheet: Hoja de detalle, Hoja de distribución o de análisis.

Stable money: Moneda estable.

Staff: Personal, Cuerpo profesional o facultativo.

Stakeholder: Terceros interesados (en resultados financieros).

Stamps: Sellos.

Stand by: Tiempo inactivo.

Stand-by equipment: Equipo de reserva.

Standard: Norma, Regla, Patrón.

Standard costs: Costes estándar.

Standard labor rate: Tasa estándar de mano de obra.

Standard labor time: Tiempo estándar de mano de obra.

Standard machine time: Tiempo estándar de máquina.

Standard materials: Materiales estándar.

Standard values: Valores estándar.

Standardization: Uniformidad, Estandarización.

State Official Bulletin: Boletín Oficial del Estado.

State tax: Impuestos estatales.

State valuation: Avalúo fiscal.

Stated value: Valor declarado o manifestado.

Statement: Estado.

Statement of account: Estado de cuenta.

Statement of changes in financial position: Estado de cambios en la situación financiera.

Statement of changes in net worth/equity: Estado (total) de cambios en el patrimonio neto.

Statement of changes in stock-holders’ equity: Estado de variaciones en la inversión de los accionistas.

Statement of consolidated surplus: Estado de superávit consolidado.

Statement of income and expenditures: Estado de ingresos y gastos (reconocidos).

Statement of receipts and disbursements: Estado de entradas y salidas.

Statement of retained earnings, Statement of surplus: Estado de beneficios retenidos o acumulados.

Statement of source and application of funds: Estado de origen y aplicación de fondos.

Statement of surplus: Estado de beneficios retenidos o acumulados.

Stationery: Artículos y útiles de escritorio, Papelería.

Stationery and office supplies: Papelería y útiles de escritorio.

Stationery supplies: Artículos de oficina.

Statistical sampling methods: Métodos de muestreo estadístico.

Statistics: Estadística.

Statute: Estatuto.

Statutory reserve: Reserva legal.

Stipulation: Cláusula, Estipulación.

Stock: Registro de existencias, Acción común.

Stock broker: Corredor de bolsa.

Stock (warehouse) card: Ficha de almacén.

Stock company: Compañía por acciones, Sociedad anónima.

Stock dividends: Dividendos pagados con acciones.

Stock exchange: Bolsa de valores.

Stock in trade: Inventario de existencias.

Stock inventory: Inventario de existencias.

Stock issue: Emisión de acciones.

Stock on hand: Inventario de existencias disponibles.

Stock option: Opción de compra de acciones.

Stock ownership: Patrimonio social (sociedad en nombre colectivo).

Stock price maximization: Maximización del precio de las acciones.

Stock record: Libro de existencias.

Stock splits: División de acciones.

Stockbroker: Corredor de bolsa, Comisionista de bolsa.

Stockholder: Accionista.

Stockholders’ equity: Capital contable.

Stockholder´s legal rights: Derechos legales de los accionistas.

Stockholders’ meeting: Asamblea, Junta de accionistas.

Stockholders’ register: Registro de accionistas.

Stop order (USA): Orden de suspensión de ventas de valores.

Storage: Almacenaje.

Storage charges: Almacenaje.

Storage tank: Tanque de almacenaje.

Store: Almacén.

Store (to): Almacenar.

Store requisition: Vale de almacén.

Storekeeper: Almacenista.

Stores ledger: Mayor de materiales.

Story credit: Historial de crédito o crediticio.

Straight-line depreciation: Depreciación en línea recta.

Straight-line method: Método de línea recta.

Strike: Huelga.

Strike fund: Fondo de huelga.

Striking price: Precio de ejercicio (de una opción).

Subcontractor: Subcontratista.

Subjective value: Valor subjetivo.

Sublease: Subarrendamiento.

Subordinate debentures: Bonos subordinados.

Subordinate debt: Deuda subordinada.

Subscribed capital: Capital suscrito.

Subscribed capital stocks: Acciones suscritas.

Subscribed capital, not paid: Capital suscrito y no pagado.

Subscribers: Suscriptores.

Subscription: Subscripción.

Subsequent events: Eventos subsecuentes.

Subsequent to: Posterior a.

Subsidiaries: Subsidiarias, Sucursales.

Subsidiary: Subsidiaria, filial de una empresa.

Subsidiary accounts: Subcuentas.

Subsidiary books: Libros auxiliares.

Subsidiary company: Compañía subsidiaria.

Subsidiary ledger: Libro auxiliar.

Subsidy: Subsidio.

Substantive test: Prueba sustantiva.

Sufficiency: Suficiencia.

Sufficient: Suficiente.

Suit: Pleito.

Sum: Suma.

Sum-of-the years digits method: Método de la suma de dígitos de los años.

Summary: Resumen, Sumario.

Summary entry: Asiento resumen.

Summary of material received: Resumen de material recibido.

Summary of material used: Resumen de material usado.

Summary of postings to ledger: Resumen de pases al mayor.

Summons: Citatorio.

Sundry creditors: Acreedores diversos.

Sundry debtors: Deudores diversos.

Sunk costs: Costes hundidos (históricos).

Superannuation fund: Fondo de pensiones.

Suppliers: Proveedores.

Supplies: Abastecimientos, Suministros.

Supply: Provisión, Abasto.

Surcharge: Recargo.

Surety: Fiador.

Surplus: Saldo positive, Superávit.

Surplus value: Plusvalía.

Surprise count: Arqueo por sorpresa.

Surtax: Impuesto adicional, Sobretasa.

Suspension of payments: Suspensión de pagos.

Swaps: Permutas financieras.

Syndicate: Sindicato.

Synergy: Sinergia.

Synthetic valuation: Valoración sintética.

System: Sistema.

System of accounts: Sistema de contabilidad.

Systematic risk: Riesgo sistemático o del sistema.