S
Safekeeping of securities: Protección de valores.
Salary: Salario, Sueldo, Jornal.
Sale: Venta.
Sale and leaseback transaction: Transacción de venta con arrendamiento posterior.
Sale of merchandise at reduced price: Realización.
Sale value: Valor de venta.
Sales allowance: Bonificación sobre ventas.
Sales budget: Presupuesto de ventas.
Sales department: Departamento de ventas.
Sales discount: Descuento sobre ventas.
Sales forescast: Pronóstico de ventas.
Sales invoice: Factura de ventas.
Sales journal: Diario de ventas.
Sales order: Pedido.
Sales price: Precio de venta.
Sales product mix: Composición de las ventas.
Sales record: Registro de ventas.
Sales return: Devolución de ventas.
Sales tax: Impuesto sobre ventas.
Sales unit: Unidad de venta.
Salesmen’s commissions: Comisiones de vendedores.
Salvage: Salvamento, Rescate.
Salvage value: Valor de salvamento, Valor de rescate.
Sample: Muestra.
Sampling: Muestreo.
Saving: Ahorro.
Savings account: Cuenta de ahorros.
Savings bank: Caja de ahorros.
Scenarios analysis: Análisis de escenarios.
Schedule: Cédula, Anexo, Relación.
Scheme: Plan.
Scrap: Chatarra.
Scrip: Certificado provisional, Vale.
Seal (to): Sellar.
Seals: Sellos.
Seasonal fluctuations: Fluctuaciones estacionales.
Seasonal variation: Variación estacional.
Seasonal worker: Trabajador de temporada.
Seasonality: Estacionalidad.
Secondary market: Mercado secundario.
Secret reserve: Reserva oculta o secreta.
Secretary: Secretario (a).
Secured accounts: Cuentas garantizadas.
Secured business loans: Préstamos comerciales garantizados.
Secured debt: Deuda con garantía.
Secured liabilities: Pasivo garantizado.
Secured loans: Préstamos prendarios.
Securities: Títulos de crédito.
Securities act: Ley del mercado de valores.
Securities discounting: Descuento de efectos (o letras).
Securities firm: Casa de bolsa.
Securities register: Registro (de valores bursátiles).
Securities trading (negotiation): Negociación de efectos (o letras).
Securitization: Titularización.
Security: Valor, Prenda, Valor negociable.
Security loans: Préstamos sobre valores.
Seed capital: Capital semilla.
Segment: Segmento.
Segment information: Información segmentada.
Segregate (to): Segregar.
Self-insurance: Autoseguro, Seguro propio.
Self-insurance fund: Fondo de autoseguro.
Sell out (to): Liquidar.
Sellers market: Mercado de vendedores.
Selling and shipping expenses: Gastos de venta y embarque.
Selling commission: Comisión de venta.
Selling cost: Coste de la venta.
Selling expenses: Gastos de venta.
Selling price: Precio de venta.
Selling profit: Beneficio sobre las ventas.
Selling samples: Muestras de venta.
Semester: Semestre.
Semi-monthly payroll: Nómina quincenal.
Semivariable cost: Coste semivariable.
Send (to): Expedir, Enviar.
Sender: Remitente.
Seniority: Antigüedad.
Sensitive analysis: Análisis de sensibilidad.
Separate financial statements: Estados financieros separados.
Sequence: Secuencia.
Service card: Tarjeta de servicio.
Service department: Departamento de servicio.
Service lease: Arrendamiento de servicio.
Service life: Vida de servicio, Vida útil.
Service-output depreciation: Depreciación sobre unidades producidas.
Set of accounts: Juego de cuentas.
Set of books: Juego de libros.
Set-off legal right of (to): Establecer derechos legales.
Settle an account (to): Saldar, Liquidar una cuenta.
Settled transaction: Operación liquidada.
Settlement: Liquidación.
Settlement date: Fecha de liquidación.
Settlement value: Valor de liquidación.
Set-up time: Tiempo de preparación de una máquina.
Severe damage: Quebranto, Daño grave.
Share: Acción, Parte, Segmento.
Share certificate: Certificado de acción.
Share option: Opción de compra de acciones.
Shareholder: Accionista.
Shareholders profits: Remuneración al accionista.
Share-based payment arrangement: Acuerdo de pago basado en acciones.
Share-based payment transaction: Transacción de pago basada en acciones.
Shares assigned to workers as participation in the profits: Acciones de participación en los beneficios otorgados a los trabajadores.
Shares in default of payment: Acciones desiertas, Acciones no pagadas.
Shipment: Embarque.
Shipping department: Departamento de embarques.
Shipping point: Punto de embarque.
Shipping supplies: Material de embarque.
Shipyard: Astillero.
Short form report: Informe corto.
Short position: Posición corta.
Short report: Memorándum.
Short run: Corto plazo.
Short seller: Venta de valores negociables (que la empresa no posee).
Short term: Corto plazo.
Short term borrowing: Préstamo a corto plazo.
Short-term debt: Deuda a corto plazo.
Short-term investments: Inversiones a corto plazo.
Short-term receivables: Cuentas por cobrar a corto plazo.
Shortage: Cantidad faltante, Faltante.
Shrinkage: Merma, Disminución.
Shutoff: Corte de operaciones.
SIC, Standards Interpretation Committee: CIN, Comité de Interpretación de Normas.
SIC 7 Introduction of the Euro: CIN 7, Introducción del euro.
SIC 10 Government Assistance-No Specific Relation to Operating Activities: CIN 10, Ayudas gubernamentales-sin relación específica con actividades de operación.
SIC 12 Consolidation-Special Purpose Entities: CIN 12, Consolidación-Entidades con cometido especial.
SIC 13 Jointly Controlled Entities-Non-Monetary Contributions by Venturers: CIN 13, Entidades controladas conjuntamente-aportaciones no monetarias de los participantes.
SIC 15 Operating Leases-Incentives: CIN 15, Arriendos operacionales-incentivos.
SIC 25 Income Taxes-Changes in the Tax Status of an Entity or its Shareholders: CIN 25, Impuesto a los ingresos-Cambios en la posición tributaria de una entidad o de sus propietarios.
SIC 27 Evaluating the Substance of Transactions Involving the Legal Form of a Lease: CIN 27, Evaluación del fondo en las transacciones que involucran la forma legal de un arrendamiento.
SIC 29 Service Concession Arrangements: Disclosures: CIN 29, Contratos de concesiones de servicios: Información a revelar.
SIC 31 Revenue-Barter Transactions Involving Advertising Services: CIN 31, Ingresos por transacciones de intercambio que involucran servicios de publicidad.
SIC 32 Intangible Assets - Web Site Costs: CIN 32, Activos intangibles-Coste de sitios web.
Sight account, chequing account: Cuenta a la vista.
Sight draft: Giro a la vista (de una letra), Letra a la vista.
Sight notes: Documentos de cobro inmediato.
Signature: Firma.
Significant: Importante.
Significant influence: Influencia significativa.
Simple interest: Interés simple.
Single entry: Partida simple.
Sinking fund: Fondo de amortización, Fondo de beneficencia.
Sinking fund bonds: Bonos con fondo de amortización.
Sinking fund depreciation method: Depreciación con fondo de amortización.
Sit-down strike: Huelga de brazos caídos.
Six months: Semestre.
Slip: Ficha.
Slow-moving materials: Materiales de lento movimiento.
Small and medium enterprises: Pequeñas y medianas empresas.
Social responsability: Responsabilidad social.
Social security: Seguro social.
Social security contributions: Cuotas de seguro social.
Society: Sociedad.
Sole proprietorship: Negocio de único propietario.
Solicitor: Procurador.
Solvency: Solvencia.
Solvency ratio: Ratio (índice) de solvencia.
Solvency risk: Riesgo de solvencia
Source document: Documento original.
Sovereignty Risk: Riesgo soberano (de un país).
Span of control: Ámbito de control, Tramo de control.
Special audit: Auditoría especial.
Special meeting: Asamblea extraordinaria.
Special purpose company: Compañía con propósito especial.
Special rules for intangible assets: Normas particulares sobre inmovilizado intangible.
Special rules on plant and equipment: Normas particulares sobre inmovilizado material.
Speculation: Especulación.
Split: Cría de acciones, División de acciones, Escisión.
Spoilage: Daño.
Sponsor (to): Patrocinar.
Spontaneous financing: Financiación espontánea.
Spot: Al contado.
Spot checks: Pruebas selectivas.
Spot exchange rate: Tasa de cambio del día.
Spot market: Mercado al contado.
Spot Price: Precio de contado.
Spot sale: Venta para entrega inmediata.
Spot weighted average price: Precio medio ponderado del momento.
Spot weighted average price method: Método del precio medio ponderado del momento.
Spread: Margen bruto, Diferencia.
Spread sheet: Hoja de detalle, Hoja de distribución o de análisis.
Stable money: Moneda estable.
Staff: Personal, Cuerpo profesional o facultativo.
Stakeholder: Terceros interesados (en resultados financieros).
Stamps: Sellos.
Stand by: Tiempo inactivo.
Stand-by equipment: Equipo de reserva.
Standard: Norma, Regla, Patrón.
Standard costs: Costes estándar.
Standard labor rate: Tasa estándar de mano de obra.
Standard labor time: Tiempo estándar de mano de obra.
Standard machine time: Tiempo estándar de máquina.
Standard materials: Materiales estándar.
Standard values: Valores estándar.
Standardization: Uniformidad, Estandarización.
State Official Bulletin: Boletín Oficial del Estado.
State tax: Impuestos estatales.
State valuation: Avalúo fiscal.
Stated value: Valor declarado o manifestado.
Statement: Estado.
Statement of account: Estado de cuenta.
Statement of changes in financial position: Estado de cambios en la situación financiera.
Statement of changes in net worth/equity: Estado (total) de cambios en el patrimonio neto.
Statement of changes in stock-holders’ equity: Estado de variaciones en la inversión de los accionistas.
Statement of consolidated surplus: Estado de superávit consolidado.
Statement of income and expenditures: Estado de ingresos y gastos (reconocidos).
Statement of receipts and disbursements: Estado de entradas y salidas.
Statement of retained earnings, Statement of surplus: Estado de beneficios retenidos o acumulados.
Statement of source and application of funds: Estado de origen y aplicación de fondos.
Statement of surplus: Estado de beneficios retenidos o acumulados.
Stationery: Artículos y útiles de escritorio, Papelería.
Stationery and office supplies: Papelería y útiles de escritorio.
Stationery supplies: Artículos de oficina.
Statistical sampling methods: Métodos de muestreo estadístico.
Statistics: Estadística.
Statute: Estatuto.
Statutory reserve: Reserva legal.
Stipulation: Cláusula, Estipulación.
Stock: Registro de existencias, Acción común.
Stock broker: Corredor de bolsa.
Stock (warehouse) card: Ficha de almacén.
Stock company: Compañía por acciones, Sociedad anónima.
Stock dividends: Dividendos pagados con acciones.
Stock exchange: Bolsa de valores.
Stock in trade: Inventario de existencias.
Stock inventory: Inventario de existencias.
Stock issue: Emisión de acciones.
Stock on hand: Inventario de existencias disponibles.
Stock option: Opción de compra de acciones.
Stock ownership: Patrimonio social (sociedad en nombre colectivo).
Stock price maximization: Maximización del precio de las acciones.
Stock record: Libro de existencias.
Stock splits: División de acciones.
Stockbroker: Corredor de bolsa, Comisionista de bolsa.
Stockholder: Accionista.
Stockholders’ equity: Capital contable.
Stockholder´s legal rights: Derechos legales de los accionistas.
Stockholders’ meeting: Asamblea, Junta de accionistas.
Stockholders’ register: Registro de accionistas.
Stop order (USA): Orden de suspensión de ventas de valores.
Storage: Almacenaje.
Storage charges: Almacenaje.
Storage tank: Tanque de almacenaje.
Store: Almacén.
Store (to): Almacenar.
Store requisition: Vale de almacén.
Storekeeper: Almacenista.
Stores ledger: Mayor de materiales.
Story credit: Historial de crédito o crediticio.
Straight-line depreciation: Depreciación en línea recta.
Straight-line method: Método de línea recta.
Strike: Huelga.
Strike fund: Fondo de huelga.
Striking price: Precio de ejercicio (de una opción).
Subcontractor: Subcontratista.
Subjective value: Valor subjetivo.
Sublease: Subarrendamiento.
Subordinate debentures: Bonos subordinados.
Subordinate debt: Deuda subordinada.
Subscribed capital: Capital suscrito.
Subscribed capital stocks: Acciones suscritas.
Subscribed capital, not paid: Capital suscrito y no pagado.
Subscribers: Suscriptores.
Subscription: Subscripción.
Subsequent events: Eventos subsecuentes.
Subsequent to: Posterior a.
Subsidiaries: Subsidiarias, Sucursales.
Subsidiary: Subsidiaria, filial de una empresa.
Subsidiary accounts: Subcuentas.
Subsidiary books: Libros auxiliares.
Subsidiary company: Compañía subsidiaria.
Subsidiary ledger: Libro auxiliar.
Subsidy: Subsidio.
Substantive test: Prueba sustantiva.
Sufficiency: Suficiencia.
Sufficient: Suficiente.
Suit: Pleito.
Sum: Suma.
Sum-of-the years digits method: Método de la suma de dígitos de los años.
Summary: Resumen, Sumario.
Summary entry: Asiento resumen.
Summary of material received: Resumen de material recibido.
Summary of material used: Resumen de material usado.
Summary of postings to ledger: Resumen de pases al mayor.
Summons: Citatorio.
Sundry creditors: Acreedores diversos.
Sundry debtors: Deudores diversos.
Sunk costs: Costes hundidos (históricos).
Superannuation fund: Fondo de pensiones.
Suppliers: Proveedores.
Supplies: Abastecimientos, Suministros.
Supply: Provisión, Abasto.
Surcharge: Recargo.
Surety: Fiador.
Surplus: Saldo positive, Superávit.
Surplus value: Plusvalía.
Surprise count: Arqueo por sorpresa.
Surtax: Impuesto adicional, Sobretasa.
Suspension of payments: Suspensión de pagos.
Swaps: Permutas financieras.
Syndicate: Sindicato.
Synergy: Sinergia.
Synthetic valuation: Valoración sintética.
System: Sistema.
System of accounts: Sistema de contabilidad.
Systematic risk: Riesgo sistemático o del sistema.