P

Pagadero a la orden: Payable to order.

Pagadero al portador: Payable to bearer.

Pagado parcialmente: Part-paid.

Pagador: Payer, Paymaster.

Pagar: Pay (to).

Pagar a cuenta: Pay on account (to).

Pagar y despedir a un empleado: Pay off (to).

Pagaré: Promissory note.

Pagaré a largo plazo: Long term note.

Pagaré colateral: Collateral note.

Pagarés a bancos: Notes payable to banks.

Pagarés aceptados a su vencimiento: Notes honored at maturity.

Pago: Payment, Outlay.

Pago al contado: Prompt payment.

Pago de derechos: Payment of duty.

Pago de intereses: Payment of interest.

Pago global, generalmente al final: Baloon payment.

Pago ilegal para obtener un favor: Kickback.

Pago inicial: Down payment.

Pago mínimo por arrendamiento: Minimum lease payments.

Pago parcial: Installments, Partial payment.

Pagos anticipados: Prepaid expenses.

Pagos por adelantado: Prepayments.

Pagos provisionales (de impuestos): Payments of estimated tax.

Papel comercial: Commercial paper.

Papel de trabajo: Working paper.

Papel tabular: Tabulating paper.

Papeleo burocrático: Red tape.

Papelería y artículos de escritorio: Stationery.

Papelería y útiles de escritorio: Stationery and office supplies.

Papeles de trabajo: Working papers.

Paquete o bulto postal: Parcel post.

Paridad: Parity.

Paridad de conversión: Conversion parity.

Parte (entidad) relacionada: Related party.

Partes contratantes: Contracting parties.

Partes interesadas: Interested parties.

Participación: Interest, Equity.

Participación conjunta: Joint venture.

Participación en los beneficios: Profit-sharing.

Participación minoritaria: Minority interest.

Participaciones preferentes: Preferred participations.

Participantes: Participants.

Partida: Entry, Item, Lot.

Partida capitalizable: Capitalization item.

Partidas monetarias: Monetary items.

Partidas no monetarias: Non-monetary items.

Partidas pendientes: Outstanding items.

Pasar (a libros): Post (to).

Pasar asientos: Post entries (to).

Pase a las cuentas T: Post to T accounts.

Pase directo: Direct posting.

Pasivo: Liability.

Pasivo a corto plazo: Current liabilities.

Pasivo corriente (o circulante o de corto plazo): Current liabilities.

Pasivo financiero: Financial liability.

Pasivo garantizado: Secured liabilities.

Pasivo no corriente (o fijo o de largo plazo): Fixed liabilities, Non-current liabilities.

Pasivo no garantizado: Unsecured liabilities.

Pasivo no registrado: Unrecorded liabilities.

Pasivo por beneficios definidos: Defined benefit liability.

Pasivo real: Actual liabilities.

Pasivo recurrente: Passive recurrent.

Pasivo representado por bonos: Bonded debt.

Pasivo total: Total liabilities.

Pasivo transicional o transitorio: Transitional liability.

Pasivo u obligación por seguro: Insurance liability.

Pasivo vencido: Past due liabilities.

Pasivos: Liabilities.

Pasivos a largo plazo: Long-term liabilities.

Pasivos acumulados o devengados: Accrued liabilities.

Pasivos contingentes: Contingent liabilities.

Pasivos derivados: Derivatives liabilities.

Pasivos diferidos: Deferred liabilities.

Pasivos por retribuciones a largo plazo al personal: Liabilities for long-term benefits to staff.

Patentes: Patents.

Patrimonio: Proprietor’s equity.

Patrimonio neto: Net worth, Net equity, Net wealth.

Patrimonio neto atribuido a la sociedad dominante: Equity attributable to parent company.

Patrimonio social: Ownerships equity.

Patrocinar: Sponsor (to).

PCGA inmediatamente previos a la adopción de las IFRS: Previous GAAP immediately before adopting IFRSs.

Pedido: Order, Sales order.

Pedido no surtido: Backlog.

Pedido pendiente: Back order.

Pedido por correo: Mail order.

Pedido u orden de compra: Purchase order.

Pendiente: Outstanding, Pending.

Pendiente de liquidación: Unliquidated.

Pendiente de pago: Unpaid.

Pensión: Pension.

Pensión de jubilación: Retirement pension, Old age pension.

Pequeñas y medianas empresas: Small and medium enterprises.

Pérdida bruta: Gross loss.

Pérdida en activo no corriente (o fijo) dado de baja o vendido: Loss on fixed assets retired.

Pérdida extraordinaria: Extraordinary loss.

Pérdida fiscal amortizable en años futuros: Carryforward tax loss.

Pérdida neta: Net loss.

Pérdida por deterioro de su importe recuperable: Impairment loss exceeds its recoverable amount.

Pérdida trasladable a períodos anteriores: Carryback (tax).

Pérdidas: Losses.

Pérdidas ajenas a la explotación: Non-operating losses.

Pérdidas antes de impuestos: Losses before taxes.

Pérdidas de explotación u operacionales: Operating losses.

Pérdidas del ejercicio: Fiscal year losses.

Pérdidas financieras: Financial losses.

Pérdidas fiscales amortizables en años anteriores: Carryback tax losses.

Pérdidas y/o ganancias: Profit and/or loss.

Pérdidas y/o ganancias, estado de: Income statement, Profit and loss statement.

Pérdidas y/o ganancias de un período antes de la deducción de impuestos: Profit and/or loss for a period before deducting tax.

Perfil de ganancias, perfil de riesgos: Pay-off profile.

Perfil de riesgos: Risk profile.

Período contable: Accounting period.

Período cubierto: Vesting period.

Período de cobros de cuentas por cobrar: Receivables collection period.

Período de gracia: Grace period.

Período de la auditoría: Audit period.

Período de recuperación: Payback period, Recovery period.

Período medio de maduración financiero: Medium term of financial madurity.

Período medio de maduración técnico: Medium term of technical madurity.

Perito contable: Expert accountant.

Permiso: License, Permit.

Permuta: Barter, Exchange.

Permuta de moneda corriente: Currency swap.

Permutas financieras: Swaps.

Perpetuidades: Perpetuities.

Persona con información privilegiada: Insider.

Personal (empleados): Personal, Personnel, Staff.

Personal administrativo clave: Key management personnel.

Pignoración: Pignoration.

Pignorado: Pledged.

Píldoras envenenadas (medidas antitomas de control hostiles): Poison pills.

Pista o rastro de auditoría: Audit trail.

Plan: Plan, Scheme.

Plan de pensiones: Pension plan.

Plan de retiro o jubilación: Retirement plan.

Plan General de Contabilidad: Accounting General Plan.

Plan General de Contabilidad para las Pequeñas y Medianas Empresas: General Accounting Plan for Small and Medium-Sized Enterprises.

Planeación de beneficios: Profit planning.

Planeación de costes: Cost planning.

Planeación de inventario: Inventory planning.

Planes de contribución definidos: Defined contribution plans.

Planes operativos (de corto plazo): Operating plans.

Planificación de la auditoría: Auditing work planning.

Planificación financiera: Financial planning.

Planta: Factory, Plant.

Plazo: Term.

Plazo de arrendamiento: Lease term.

Plazo medio: Average date or term.

Pleito: Lawsuit, Suit.

Plusvalía: Surplus value.

Poder adquisitivo: Purchasing power.

Poderdante: Constituent, Principal.

Política: Policy.

Política administrativa: Managerial policy.

Política de cobranza: Collection policy.

Política de compras: Purchase policy.

Política de crédito: Credit policy.

Políticas contables: Accounting policies.

Políticas de financiación: Financing policies.

Póliza (de diario): Voucher.

Póliza (de seguro): Insurance policy.

Póliza abierta: Blanket policy.

Póliza cheque: Check voucher.

Póliza de crédito: Credit Policy.

Por ciento: Percent.

Porcentaje: Percentage.

Porcentaje de rendimiento sobre la inversión promedio: Rate of return on average investment.

Porcentaje rebajado: Cutoff rate.

Porción del capital accionario dividido en sus tres components: Unbundled stock units.

Pormenorizado: Detailed, Itemized.

Portador: Bearer.

Portador, al: To bearer.

Porteador: Carrier.

Porteador público: Common carrier.

Posición corta: Short position.

Posición financiera: Financial position.

Posición larga: Long position.

Postauditoría: Post-audit.

Posterior a: Subsequent to.

Práctica común: Common practice, Customary practice.

Precio: Price.

Precio actual: Current price.

Precio agregado de ejercicio: Aggregate exercise price.

Precio al contado: Cash price.

Precio base: Basis price.

Precio competitivo: Competitive price.

Precio de apertura: Opening price.

Precio de compra (o de adquisición): Buying price, Purchase price.

Precio de contado: Spot price.

Precio de conversión: Conversion price.

Precio de coste: Cost price.

Precio de ejercicio: Exercise price.

Precio de ejercicio (de una opción): Striking price.

Precio de fábrica: Factory price.

Precio de lista: List price.

Precio de mercado: Market price.

Precio de oferta: Asking price, Offering price.

Precio de opción (bajo modelo) Black-Scholes: Black-Scholes option price.

Precio de redención: Redemption price.

Precio de reposición: Replacement price.

Precio de venta: Sales price, Selling price.

Precio de venta mayorista: Wholesale price.

Precio de venta minorista: Retail price.

Precio de venta original: Original sales price.

Precio histórico: Historical price.

Precio límite: Limit price.

Precio medio: Average price.

Precio medio ponderado del momento: Spot weighted average price.

Precio neto: Net price.

Precio puesto en destino: Landed price.

Precio tope: Ceiling price.

Precio unitario: Unit price.

Precio unitario promedio: Average unit price.

Pregunta: Question.

Premio: Bonus, Premium.

Premio sobre bonos: Bond premium.

Prenda: Pledge, Security.

Preparación: Qualification.

Presenta razonablemente: Present fairly.

Presidente: President.

Prestamista: Lender.

Préstamo: Advance, Loan.

Préstamo a alto interés: High-interest loan.

Préstamo a bajo interés: Low interest loan.

Préstamo a corto plazo: Short-term borrowing.

Préstamo a tipo mixto: Mix rate loan.

Préstamo a tipo referenciado: Referenced type loan.

Préstamo bancario: Bank loan.

Préstamo mercantil: Commercial loan.

Préstamo no exigible bajo ciertas condiciones establecidas: Forgivable loans under certain prescribed conditions.

Préstamo prendario del agente: Broker’s collateral loan.

Préstamos a plazo: Term loans.

Préstamos comerciales garantizados: Secured business loans.

Préstamos comerciales sin garantía: Unsecured business loans.

Préstamos hipotecarios: Mortgage loans.

Préstamos otorgados por el gobierno: Government loans.

Préstamos prendarios: Loans secured by pledges.

Préstamos sobre valores: Security loans, Secured loans.

Préstamos vigentes: Loans outstanding.

Préstamos y cuentas por cobrar: Loans and receivables.

Préstamos y cuentas por cobrar originadas: Originated loans and receivables.

Prestatario: Borrower.

Presupuesto: Budget.

Presupuesto de activo no corriente (o fijo o de largo plazo): Capital budget.

Presupuesto de capital: Capital budget.

Presupuesto de compras: Procurement budget.

Presupuesto de efectivo: Cash or financial budget.

Presupuesto de inversión: Budgeting for investment.

Presupuesto de operaciones: Operating budget.

Presupuesto de ventas: Sales budget.

Presupuesto fijo: Fixed budget.

Presupuesto flexible: Flexible budget.

Presupuesto variable: Variable budget.

Prima: Premium, bonus.

Prima de conversión: Conversion premium.

Prima de producción: Incentive wage.

Prima de recompra: Repurchase premium.

Prima de redención: Redemption premium, Call premium.

Prima de reembolso: Reimbursement premium.

Prima de reestablecimiento: Reestablishment premium.

Prima de riesgo: Risk premiun.

Prima en acciones: Premium on shares.

Prima sobre acciones comunes: Premiums on common stock.

Prima total: Gross premium.

Primas de seguros: Insurance premiums.

Primas de seguros a vencer: Unexpired insurance premiums.

Primas de seguros acumuladas: Accrued insurance premiums.

Primas sobre acciones de capital (o comunes): Capital stock premiums.

Primer período de presentación de informes bajo IFRS: First IFRS reporting period.

Primeras entradas, primeras salidas (PEPS): First-in, first-out (FIFO).

Primeros estados financieros bajo IFRS: First IFRS financial statements.

Principal: Principal, Principal sum.

Principio de devengo: Accrual accounting principle.

Principio de empresa en funcionamiento: Ongoing concern.

Principio de importancia relativa: Materiality accounting principle.

Principio de no compensación: No compensation principle.

Principio de prudencia: Principle of prudence.

Principio de uniformidad: Uniformity accounting principle.

Principios: Principles.

Principios de contabilidad: Accounting principles.

Principios de contabilidad generalmente aceptados: Generally accepted accounting principles.

Probabilidad: Probability.

Procedimiento: Procedure.

Procedimiento de cierre: Closing or closure procedure.

Procedimientos de auditoría: Auditing procedures.

Proceso legal: Legal action.

Procurador: Solicitor.

Producción: Output, Production.

Producción bruta: Gross output.

Producción defectuosa: Defective work.

Producción disponible: Production available.

Producción en proceso: Work in process.

Producción en serie: Assembly-line production.

Producción equivalente: Equivalent production.

Producción media: Average output.

Producción óptima: Optimum out-put.

Producción por hora-hombre: Out-put per man hour.

Productividad: Productivity.

Producto: Product, Article.

Producto líquido: Net avails, Net proceeds.

Producto nacional bruto: Gross national product.

Producto nacional neto: Net national product.

Productos agrícolas: Agricultural products.

Productos básicos: Commodities.

Productos de inversiones: Income from investments.

Productos de operación: Operating income.

Productos terminados: Finished products.

Productos varios: Other income.

Programa de auditoría: Audit program.

Programa de contabilidad: Accounting program.

Programación de la auditoría: Auditing planning (programming).

Promedio: Average.

Promedio aritmético: Arithmetic average.

Promedio general: General average.

Promedio móvil: Moving average.

Promedio ponderado: Weighted average.

Promedio variable: Moving average.

Promotor: Promoter.

Pronóstico: Forecast, Forecasting.

Pronóstico de ventas: Sales forescast.

Propiedad: Property, Ownership, Proprietorship.

Propiedad ocupada por el dueño: Owner-occupied property.

Propiedad, planta y equipos: Property, plant and equipment.

Propiedad privada: Private property.

Propietario: Owner, Proprietor.

Propuesta de distribución de resultados: Proposed distribution of profits or losses.

Prorrata: Prorate.

Prorratear: Prorate (to).

Prorrateo: Apportionment.

Prórroga: Extension, Prorogation.

Prospecto: Prospectus.

Prospecto preliminar: Preliminary prospectus.

Protección de depositantes: Protection of depositors.

Protección de una inversión contra pérdidas: Hedging.

Protección de valores: Safekeeping of securities.

Protesto: Protest.

Proveedores: Suppliers, Vendors.

Provisión: Provision, Supply.

Provisión (o depreciación) para insolvencias (por cuentas de difícil cobro): Provision for bad debts.

Provisiones y contingencias: Provisions and contingencies.

Proyecto: Project.

Proyecto de inversión: Investment project.

Prudencia (criterio prudencial o conservador): Prudence.

Prueba: Check.

Prueba de adecuación de los pasivos: Liability adequacy test.

Prueba de auditoría: Audit test.

Prueba de liquidez: Test of liquidity.

Prueba de solvencia: Test of solvency.

Prueba del ácido: Acid test.

Prueba sustantiva: Substantive test.

Pruebas de la documentación y registros: Test of records.

Pruebas selectivas: Spot checks, Test checks.

Publicar: Issue (to), Publish (to).

Publicidad: Advertising.

Puntaje Z (en predicción de bancarrotas): Z score.

Punto base: Basis point.

Punto de embarque: Shipping point.

Punto de equilibrio: Break-even point, Break point.

Punto de indiferencia: Indifference point, Breakeven point.

Punto de reorden: Reorder point.