S

Salario: Wage.

Salario anual garantizado: Guaranteed annual wage.

Salario base: Basic wage.

Salario bruto: Gross wage.

Salario mínimo: Minimum wage.

Salario por hora: Hourly wage.

Salario por pieza: Piece wage.

Salario progresivo: Progressive wage.

Salarios exentos: Exempt wages.

Salarios gravables: Taxable wages.

Salarios no reclamados: Unclaimed wages.

Saldar: Balance (to).

Saldar una cuenta: Settle an account (to).

Saldo: Balance, Rest.

Saldo acreedor: Credit balance.

Saldo compensatorio: Compensating balance.

Saldo de la cuenta: Balance of the account.

Saldo del ejercicio anterior: Balance of previous period.

Saldo deudor: Debit balance.

Saldo inicial: Opening balance.

Saldo negativo: Minus balance.

Saldo positivo: Surplus.

Saldo según libros: Balance per books.

Saldos ajustados: Adjusted balances.

Saldos contrarios: Opposite balances.

Saldos en efectivo: Money balances.

Saldos finales: Final balances.

Salida: Disbursements, Issues.

Salvamento: Salvage.

Salvedad: Exception, Qualification.

Salvo error u omisión: Errors and omissions excepted.

Secretario: Secretary.

Secuencia: Sequence.

Segmento: Segment.

Segmento de información: Reportable segment.

Segmento de negocio: Business segment.

Segmentos geográficos: Geographical segments.

Segregar: Segregate (to).

Seguir el rastro de una operación: Trace (to).

Según anexo: Per exhibit.

Según aviso: As per notification.

Seguridad Social: Social security.

Seguro: Insurance.

Seguro abierto: Blanket insurance.

Seguro contra daños a terceros: Liability insurance.

Seguro contra terremoto: Earthquake insurance.

Seguro de automóviles: Automobile insurance.

Seguro de aviones: Aircraft damage insurance.

Seguro de calderas: Boiler explosion insurance.

Seguro de cosechas: Crop insurance.

Seguro de cristales: Plate glass insurance.

Seguro de existencias: Insurance on stock of merchandise.

Seguro de fidelidad: Fidelity insurance.

Seguro de grupo: Group insurance.

Seguro de huracán: Hurricane insurance.

Seguro de incendio: Fire insurance.

Seguro de ingresos: Income insurance.

Seguro de motín: Civil commotion insurance, Riot insurance.

Seguro de responsabilidad civil: Public liability insurance.

Seguro de riesgo: Insurance risk.

Seguro de trabajadores: Workmen’s insurance.

Seguro de transporte: Transport insurance.

Seguro de uso y ocupación: Business-interruption insurance.

Seguro de vida: Life insurance.

Seguro dotal: Endowment insurance.

Seguro marítimo: Marine insurance.

Seguro no vencido: Unexpired insurance.

Seguro propio: Self-insurance.

Seguro social: Social security.

Seguros no devengados: Unexpired insurance.

Seguros pagados por anticipado: Prepaid insurance.

Seguros y fianzas: Insurance and bonds.

Sellar: Seal (to).

Sello de «recibido»: Reception stamp.

Sello de la sociedad: Corporate seal.

Sellos: Seals, Stamps.

Sellos de correo: Postage stamps.

Semana: Week.

Semanal: Weekly.

Semestre: Half a year, Six months, Semester.

Señal de cotejo: Check mark, Tick mark.

Servicio de deuda: Debt service.

Servicios exteriores: External services.

Simulación de Montecarlo: Monte Carlo simulation.

Sin dividendo: Exdividend (stock).

Sin limitación: Unlimited.

Sin recurso: Without recourse.

Sindicato: Syndicate, Labor union, Trade union.

Sindicatos de crédito: Credit unions.

Síndico: Liquidator receiver.

Sinergia: Synergy.

Sistema: System.

Sistema de amortización de préstamos: Loans amortization system.

Sistema de contabilidad: System of accounts.

Sistema de control interno: Internal control system.

Sistema de coste: Cost system.

Sistema de coste por lotes: Batch costing.

Sistema de coste por órdenes: Job order costing.

Sistema de coste por proceso: Process costing system.

Sistema de puntaje para créditos: Credit scoring system.

Sistema de recuperación acelerado de costes: Accelerated cost recovery system.

Sistema DuPont: DuPont System.

Sistema tabular: Columnar system.

Sistemas justo a tiempo (inventarios): Just-in-time systems.

Situación: Condition.

Situación financiera: Financial position.

Sobrante: Overage.

Sobrantes y faltantes de caja: Cash over and short.

Sobre la par: Above par.

Sobregiro: Overdraft.

Sobreprecio: Markup.

Sobreproducción: Overproduction.

Sobresueldo: Bonus.

Sobretasa: Surtax.

Sobrevaloración: Overvaluation.

Sobrevaloración de inventarios: Inventory overstatement.

Sobrevaluado: Overstated.

Sociedad: Corporation, Company, Partnership, Society.

Sociedad anónima: Corporation, Stock company.

Sociedad civil: Partnership.

Sociedad colectiva: Partnership.

Sociedad cooperativa: Cooperative society.

Sociedad cuyas acciones cotizan en Bolsa: Quoted company.

Sociedad de capital variable: Open-end investment company.

Sociedad de inversión: Investment company.

Sociedad de responsabilidad limitada: Limited liability partnership.

Sociedad dominada: Acquired company.

Sociedad dominante: Parent company, Headquarter.

Sociedad en comandita: Limited partnership.

Sociedad en comandita por acciones: Joint stock company.

Sociedad limitada: Limited partnership.

Sociedad mercantil: Mercantile or commercial corporation.

Sociedad mercantil familiar: Closed corporation.

Sociedad mutualista: Mutual company.

Sociedad sin acciones (institución no lucrativa): Nonstock corporation.

Sociedad sin fines de lucro: Non-profit Corporation.

Socio: Partner.

Socio industrial: Industrial partner.

Solicitud: Application.

Solicitud de compra: Purchase requisition.

Solicitud de confirmación: Confirmation request.

Solicitud de cotización: Quotation, request.

Solicitudes no contestadas: Unanswered requests.

Solvencia: Solvency.

Subarrendamiento: Sublease.

Subasta: Auction, Pull.

Subastador: Auctioneer.

Subcontratista: Subcontractor.

Subcuentas: Subsidiary accounts.

Subproductos: By-products.

Subscripción, suscripción: Subscription.

Subsidiaria, filial de una empresa: Subsidiary.

Subsidiarias: Subsidiaries.

Subsidio: Subsidy, Grant in aid.

Subsidio de exportación: Export bounty.

Subestimación: Understatement.

Subvención: Grant.

Subvención de capital: Capital grant, Grants related to assets.

Subvención de explotación: Operating grant, Grants related to income.

Subvenciones, donaciones y legados recibidos: Grants, donations and bequests received.

Subvenciones estatales (gubernamentales) no relacionados con activos: Government grants other than those related to assets.

Sucursal: Branch.

Sucursal bancaria: Branch banking.

Sueldo: Salary, Wage.

Sueldo base: Basic salary.

Sueldos de funcionarios: Officer salaries.

Sueldos no reclamados: Unclaimed wages.

Sueldos y salarios por pagar: Wages and salaries payable.

Suficiencia: Adequacy, Sufficiency.

Suficiencia de la evidencia comprobatoria: Competence of evidential matter.

Suficiente: Adequate, Sufficient.

Suma: Addition, Aggregate, Footing, Sum, Total.

Suma exacta: Exact amount.

Sumado de más: Overfooting.

Sumar: Foot (To).

Sumar vertical y horizontalmente: Cross-check (to), Cross-foot (to).

Sumario: Abstract, Summary.

Suministros: Supplies.

Suministros de fabricación: Manufacturing supplies.

Suministros de operación: Operating supplies.

Superávit: Surplus.

Superávit capitalizado: Capitalizad surplus.

Superávit consolidado: Consolidated surplus.

Superávit de capital: Capital surplus.

Superávit disponible: Unappropriated earned surplus.

Superávit donado: Donated surplus.

Superávit ganado: Earned surplus.

Superávit por revalorización: Appraisal surplus, Revaluation surplus.

Superávit presupuestario: Budget surplus.

Superávit restringido: Restricted surplus.

Suscripción pública: Public subscription, Public distribution.

Suscriptores: Subscribers.

Suspender: Adjourn (to).

Suspensión de pagos: Payments stop, Suspension of payment, Insolvency.

Suspensiones (en el trabajo): Lay-offs.

Sustitución: Replacement.