S
Salario: Wage.
Salario anual garantizado: Guaranteed annual wage.
Salario base: Basic wage.
Salario bruto: Gross wage.
Salario mínimo: Minimum wage.
Salario por hora: Hourly wage.
Salario por pieza: Piece wage.
Salario progresivo: Progressive wage.
Salarios exentos: Exempt wages.
Salarios gravables: Taxable wages.
Salarios no reclamados: Unclaimed wages.
Saldar: Balance (to).
Saldar una cuenta: Settle an account (to).
Saldo: Balance, Rest.
Saldo acreedor: Credit balance.
Saldo compensatorio: Compensating balance.
Saldo de la cuenta: Balance of the account.
Saldo del ejercicio anterior: Balance of previous period.
Saldo deudor: Debit balance.
Saldo inicial: Opening balance.
Saldo negativo: Minus balance.
Saldo positivo: Surplus.
Saldo según libros: Balance per books.
Saldos ajustados: Adjusted balances.
Saldos contrarios: Opposite balances.
Saldos en efectivo: Money balances.
Saldos finales: Final balances.
Salida: Disbursements, Issues.
Salvamento: Salvage.
Salvedad: Exception, Qualification.
Salvo error u omisión: Errors and omissions excepted.
Secretario: Secretary.
Secuencia: Sequence.
Segmento: Segment.
Segmento de información: Reportable segment.
Segmento de negocio: Business segment.
Segmentos geográficos: Geographical segments.
Segregar: Segregate (to).
Seguir el rastro de una operación: Trace (to).
Según anexo: Per exhibit.
Según aviso: As per notification.
Seguridad Social: Social security.
Seguro: Insurance.
Seguro abierto: Blanket insurance.
Seguro contra daños a terceros: Liability insurance.
Seguro contra terremoto: Earthquake insurance.
Seguro de automóviles: Automobile insurance.
Seguro de aviones: Aircraft damage insurance.
Seguro de calderas: Boiler explosion insurance.
Seguro de cosechas: Crop insurance.
Seguro de cristales: Plate glass insurance.
Seguro de existencias: Insurance on stock of merchandise.
Seguro de fidelidad: Fidelity insurance.
Seguro de grupo: Group insurance.
Seguro de huracán: Hurricane insurance.
Seguro de incendio: Fire insurance.
Seguro de ingresos: Income insurance.
Seguro de motín: Civil commotion insurance, Riot insurance.
Seguro de responsabilidad civil: Public liability insurance.
Seguro de riesgo: Insurance risk.
Seguro de trabajadores: Workmen’s insurance.
Seguro de transporte: Transport insurance.
Seguro de uso y ocupación: Business-interruption insurance.
Seguro de vida: Life insurance.
Seguro dotal: Endowment insurance.
Seguro marítimo: Marine insurance.
Seguro no vencido: Unexpired insurance.
Seguro propio: Self-insurance.
Seguro social: Social security.
Seguros no devengados: Unexpired insurance.
Seguros pagados por anticipado: Prepaid insurance.
Seguros y fianzas: Insurance and bonds.
Sellar: Seal (to).
Sello de «recibido»: Reception stamp.
Sello de la sociedad: Corporate seal.
Sellos: Seals, Stamps.
Sellos de correo: Postage stamps.
Semana: Week.
Semanal: Weekly.
Semestre: Half a year, Six months, Semester.
Señal de cotejo: Check mark, Tick mark.
Servicio de deuda: Debt service.
Servicios exteriores: External services.
Simulación de Montecarlo: Monte Carlo simulation.
Sin dividendo: Exdividend (stock).
Sin limitación: Unlimited.
Sin recurso: Without recourse.
Sindicato: Syndicate, Labor union, Trade union.
Sindicatos de crédito: Credit unions.
Síndico: Liquidator receiver.
Sinergia: Synergy.
Sistema: System.
Sistema de amortización de préstamos: Loans amortization system.
Sistema de contabilidad: System of accounts.
Sistema de control interno: Internal control system.
Sistema de coste: Cost system.
Sistema de coste por lotes: Batch costing.
Sistema de coste por órdenes: Job order costing.
Sistema de coste por proceso: Process costing system.
Sistema de puntaje para créditos: Credit scoring system.
Sistema de recuperación acelerado de costes: Accelerated cost recovery system.
Sistema DuPont: DuPont System.
Sistema tabular: Columnar system.
Sistemas justo a tiempo (inventarios): Just-in-time systems.
Situación: Condition.
Situación financiera: Financial position.
Sobrante: Overage.
Sobrantes y faltantes de caja: Cash over and short.
Sobre la par: Above par.
Sobregiro: Overdraft.
Sobreprecio: Markup.
Sobreproducción: Overproduction.
Sobresueldo: Bonus.
Sobretasa: Surtax.
Sobrevaloración: Overvaluation.
Sobrevaloración de inventarios: Inventory overstatement.
Sobrevaluado: Overstated.
Sociedad: Corporation, Company, Partnership, Society.
Sociedad anónima: Corporation, Stock company.
Sociedad civil: Partnership.
Sociedad colectiva: Partnership.
Sociedad cooperativa: Cooperative society.
Sociedad cuyas acciones cotizan en Bolsa: Quoted company.
Sociedad de capital variable: Open-end investment company.
Sociedad de inversión: Investment company.
Sociedad de responsabilidad limitada: Limited liability partnership.
Sociedad dominada: Acquired company.
Sociedad dominante: Parent company, Headquarter.
Sociedad en comandita: Limited partnership.
Sociedad en comandita por acciones: Joint stock company.
Sociedad limitada: Limited partnership.
Sociedad mercantil: Mercantile or commercial corporation.
Sociedad mercantil familiar: Closed corporation.
Sociedad mutualista: Mutual company.
Sociedad sin acciones (institución no lucrativa): Nonstock corporation.
Sociedad sin fines de lucro: Non-profit Corporation.
Socio: Partner.
Socio industrial: Industrial partner.
Solicitud: Application.
Solicitud de compra: Purchase requisition.
Solicitud de confirmación: Confirmation request.
Solicitud de cotización: Quotation, request.
Solicitudes no contestadas: Unanswered requests.
Solvencia: Solvency.
Subarrendamiento: Sublease.
Subasta: Auction, Pull.
Subastador: Auctioneer.
Subcontratista: Subcontractor.
Subcuentas: Subsidiary accounts.
Subproductos: By-products.
Subscripción, suscripción: Subscription.
Subsidiaria, filial de una empresa: Subsidiary.
Subsidiarias: Subsidiaries.
Subsidio: Subsidy, Grant in aid.
Subsidio de exportación: Export bounty.
Subestimación: Understatement.
Subvención: Grant.
Subvención de capital: Capital grant, Grants related to assets.
Subvención de explotación: Operating grant, Grants related to income.
Subvenciones, donaciones y legados recibidos: Grants, donations and bequests received.
Subvenciones estatales (gubernamentales) no relacionados con activos: Government grants other than those related to assets.
Sucursal: Branch.
Sucursal bancaria: Branch banking.
Sueldo: Salary, Wage.
Sueldo base: Basic salary.
Sueldos de funcionarios: Officer salaries.
Sueldos no reclamados: Unclaimed wages.
Sueldos y salarios por pagar: Wages and salaries payable.
Suficiencia: Adequacy, Sufficiency.
Suficiencia de la evidencia comprobatoria: Competence of evidential matter.
Suficiente: Adequate, Sufficient.
Suma: Addition, Aggregate, Footing, Sum, Total.
Suma exacta: Exact amount.
Sumado de más: Overfooting.
Sumar: Foot (To).
Sumar vertical y horizontalmente: Cross-check (to), Cross-foot (to).
Sumario: Abstract, Summary.
Suministros: Supplies.
Suministros de fabricación: Manufacturing supplies.
Suministros de operación: Operating supplies.
Superávit: Surplus.
Superávit capitalizado: Capitalizad surplus.
Superávit consolidado: Consolidated surplus.
Superávit de capital: Capital surplus.
Superávit disponible: Unappropriated earned surplus.
Superávit donado: Donated surplus.
Superávit ganado: Earned surplus.
Superávit por revalorización: Appraisal surplus, Revaluation surplus.
Superávit presupuestario: Budget surplus.
Superávit restringido: Restricted surplus.
Suscripción pública: Public subscription, Public distribution.
Suscriptores: Subscribers.
Suspender: Adjourn (to).
Suspensión de pagos: Payments stop, Suspension of payment, Insolvency.
Suspensiones (en el trabajo): Lay-offs.
Sustitución: Replacement.