86 Song [A spirit haunts the year’s last hours]

Published 1830; ‘Juvenilia’. ‘Written at Somersby’ (H.T.). Stanza I appears in T.Nbk 18 with poems of 1828; all variants are below.

I

A spirit haunts the year’s last hours

Dwelling amid these yellowing bowers:

To himself he talks;

For at eventide, listening earnestly,

At his work you may hear him sob and sigh

In the walks;

Earthward he boweth the heavy stalks

Of the mouldering flowers:

Heavily hangs the broad sunflower

Over its grave i’ the earth so chilly;

Heavily hangs the hollyhock,

Heavily hangs the tiger-lily.

II

The air is damp, and hushed, and close,

As a sick man’s room when he taketh repose

An hour before death;

My very heart faints and my whole soul grieves

At the moist rich smell of the rotting leaves,

And the breath

Of the fading edges of box beneath,

And the year’s last rose.

Heavily hangs the broad sunflower

Over its grave i’ the earth so chilly;

Heavily hangs the hollyhock,

Heavily hangs the tiger-lily.

 

¶86. 5. you] ye T.MS.

10] The sky is all white: the wind is chilly T.MS.

13. damp… hushed] hushed… damp H.Nbk 4.

16. very… whole] whole… very H.MS. Cp. The Lover’s Tale i 261–2: ‘My whole soul languishes / And faints’. Also Maud ii 237–8: ‘weep / My whole soul out to thee’.