Variations from the Oxford Classical Text:
Charmides 166b2: Reading instead of
(van der Ben).
Charmides 167d4: ̓κοή (van der Ben).
Charmides 168b2: (Shorey).
Charmides 170a10–b1: Retaining the nominatives found in the MSS.
Charmides 170e6: Reading [] (Schofield).
Charmides 171c8–9: Omitting as a meaningless gloss.
Laches 184c9–d1: (Heindorf).
Laches 185d10–11: (Cron).
Laches 188d5: (Schanz).
Laches 195c8: [ (Badham).
Laches 199c1: [] (Stallbaum).
Laches 199d9–e1: [] (Badham).
Laches 201a3: (Heusde).
Lysis 211e8: [] (Watt).
Lysis 212c6: Reading μή instead of καì (Müller).
Lysis 212e7: <μή> (Schanz).
Lysis 214d2: <>
(Waterfield).
Lysis 216c7–d2: I have moved this sentence to c2, where it fits, punctuated with parenthetical dashes, as a long aside. The move also makes sense of the γάρ of d2.
Lysis 218b8: Reading instead of
(Sedley).
Lysis 219b3: Omitting Burnet’s added .
Lysis 219c7: (Apelt)
(McTighe).
Meno 74b3: (MSS).
Meno 75d7: (Thompson).
Meno 76e7: comma after (Thompson).
Meno 78b5: (MSS).
Meno 79b7: Giving to Meno (Stallbaum).
Meno 81a1: (Denniston).
Meno 83c5: (MSS).
Meno 87d5: comma after (Bluck).
Meno 88a2: (misprint in OCT).
Meno 89c6: punctuating without a question mark (Buttmann).
Meno 94e6: (MSS).
Meno 96b3: punctuating with a dash, not a question mark (Bluck).
Meno 99a7: .
Meno 99d9: (Maas, from Aristippus).