NICOLE

BROSSARD

AND

FRED

WAH

TRANSFORMANCE

 

Si sismal

If Yes, Seismal

from à tout regard

trans- from “Si sismal

si aboyer ou noyer la voix
parmi les images et les mots
éveille un peu de crainte
abrite alors la figure choisie
le bord renversé de vivre labelle spacieux

if above barking or knowing
noise the voice farms images and
words for life a little crazy we
think but all right before the actual
figures choose choice the border
labels space in you

si quelque tissue de soie persiste
sur les lèvres et trop excite
respire d’un air naturel
même si demain va vite
dans l’anatomie
cherche d’autres récits

if any tissue of soil persists here
on the heart much too excited
could be the air’s too thin
naturally some same body
remembers too late
to search for other recipes

si à petits coups de langue
d’expressions la tension continue
rapproche les mots crus
l’horizon s’il le faut
jusqu’en la bouche

if a small cup of language
soups intention with a continued
expression against word crust
until the horizon of approach
whose fault whose lips

si le timbre de la voix
se transforme et que trop de chaos
ou que mélancolie s’installe
combine la variété des réponses
la théâtralité de parler

if the forest of the voice
transforms into the trop of chaos
or melancholy installs itself
in the parlour of surprise plant
variety re-speak pond

si ça recommence et qu’il fait chaud
trop chaud encore dans les jointures
appuie partout sur le quotidien
il reste de grands trous
des saveurs inexplicables
baies, corail, littorines

if the see-saw bounces back hot to trot trembling shows up again late cell synapse applied part out on a day of rest great truth a vague smack of the lips baits, coral, littoral

si, tu trembles, tu vois bien
forcément il y a du blanc
c’est vrai et forcément
tu trembles

if yes, you shiver, you see good
inevitably there is some white
it is true and of course
you tremble

Nicole Brossard

Fred Wah