LESSON 35

The Verb Modifier -neun

Bwayo means either looks at, sees or reads. (Sees a person is often translated as mannayo = meets.) But to say the man who is reading or the book that the man is reading you can’t use bon because bon saram means the man who has read and bon chaek means the book someone has read.

Instead, there is a special form, the PROCESSIVE modifier, used only with process verbs (DOES something). This form is made by adding the ending -neun to the verb base. (Various sound changes take place automatically when you attach the ending to a consonant base.) So we have sentences like:

Chaek-eul ilkko inneun saram-i nugu eyo?

책을 읽고 있는 사람이 누구에요?

Who is the man (who is) reading the book?

Chaek bogo inneun saram mannan jeok isseoyo?

책 보고 있는 사람 만난 적 있어요?

Have you met the man who is reading the book? Did you see a man reading a book?

Geu saram-i boneun chaek-i museun chaek ieyo?

그 사람이 보는 책이 무슨 책이에요?

What is the book he is reading?

Geu saram-i boneun chaek na-do bwasseoyo.

그 사람이 보는 책 나도 봤어요.

I too have read the book he is reading.

Image

For some verbs does is a better translation than is doing:

Satang-eul johahaneun yeohaksaeng.

사탕을 좋아하는 여학생.

A girl who likes candy.

Jipe gago sipeohaneun ai.

집에 가고 싶어하는 아이.

The child who wants to go home.

Notice that the -neun modifier form is not used with DESCRIPTION verbs (is something)—these have only the -eun form. This is why the -eun modifier comes out with two different translations: which HAS DONE for process verbs and which IS for description verbs. You will sometimes be in doubt whether a particular verb is a process or a description verb; but the English translation usually tells you.

Isseoyo and eopseoyo are a bit strange; they sometimes behave like description verbs, sometimes like process verbs. The forms isseun and eopseum are rare, however: one usually hears only inneun that exists, that someone has and oemneun that is nonexistent, that someone doesn’t have.

Here is a list of some typical verb bases with their modifier forms:

I. CONSONANT BASES

MEANING BASE -EUN -NEUN
catches jab- jabeun jamneun
  잡은 잡는
is high nop- nopeun
  높은  
is nonexistent eops- (eopseun) eomneun
  (없은) 없는
closes dad dadeun danneun
  닫은 닫는
is like gat- gateun
  같은  
laughs us- useun uneun
  웃은 웃는
exists iss- (isseun) inneun
  있은 있는
finds chaj chajeun channeun
  찾은 찾는
washes ssis- ssiseun ssinneun
  씻은 씻는
reads ilk- ilgeun ilneun
  읽은 읽는
loses ilh- ireun irneun
  잃은 잃는
licks halt- halteun halleun
  핥은 핥는
steps on balb- balbeun bamneun
  밟은 밟는
puts noh- noeun nonneun
  놓은 놓는
eats meok- meogeun meongneun
  먹은 먹는
cuts kkakk- kkakkeun kkangneun
  깎은 깎는
shampoos gam- gameun gamneun
  감은 감는
is young jeolm- jolmeun
  젊은  
wears on feet sin- sineun sinneun
  신은 신는
sits anj- anjeun anneun
  앉은 앉는
breaks breojin- breojineun breojin
  부러진 부러지는 부러진
II. VOWEL BASES

is, equals (i)- (i)-n
honorific -(eu)si -(eu)sin -(eu)sineun
  시는
rests swi- swin swineun
  쉬는
becomes dwe- dwen dweneun
  되는
pays nae- naen naeneun
  내는
writes sseu- sseun sseuneun
  쓰는
goes ga- >gan ganeun
  가는
gives ju- jun juneun
  주는
sees, reads bo- bon boneun
  보는
does ha- han haneun
  하는
calls bureu- bureun bureuneun
  부르 부른 부르는
III. -W BASES

helps dow- doun domneun
  도운 돕는
lies nuw- nuun numneun
  누운 눕는
is near gakkau gakkaun
  가까우 가까운  
is pretty yepp- yeppeun
  예쁜  
IV. -R BASES

walks geor- geonneun
    걷는
listens deur- deureooneun
    들어오는
V. L- EXTENDING VOWEL BASES

hangs geo-l- geon keoneun
  거는
lifts deu-l- deun deuneun
  드는