New York City, 1929

Three days after the fire, Mr. Schatzman wakes me from sleep to tell me that he and Mrs. Schatzman have figured out a perfect solution (yes, he says “perfect,” parr-fec, in his German accent; I learn, in this instant, the terrible power of superlatives). They will take me to the Children’s Aid Society, a place staffed by friendly social workers who keep the children in their care warm and dry and fed.

“I can’t go,” I say. “My mother will need me when she gets out of the hospital.” I know that my father and brothers are dead. I saw them in the hallway, covered with sheets. But Mam was taken away on a stretcher, and I saw Maisie moving, whimpering, as a man in a uniform carried her down the hall.

He shakes his head. “She won’t be coming back.”

“But Maisie, then—”

“Your sister, Margaret, didn’t make it,” he says, turning away.

My mother and father, two brothers, and a sister as dear to me as my own self—there is no language for my loss. And even if I find words to describe what I feel, there is no one to tell. Everyone I am attached to in the world—this new world—is dead or gone.

The night of the fire, the night they took me in, I could hear Mrs. Schatzman in her bedroom, fretting with her husband about what to do with me. “I didn’t ask for this,” she hissed, the words as distinct to my ears as if she’d been in the same room. “Those Irish! Too many children in too small a space. The only surprise is that this kind of thing doesn’t happen more.”

As I listened through the wall, a hollow space opened within me. I didn’t ask for this. Only hours earlier, my da had come in from his job at the bar and changed his clothes, as he always did after work, shedding rank smells with each layer. Mam mended a pile of clothes she’d taken in for money. Dominick peeled potatoes. James played in a corner. I drew on a piece of paper with Maisie, teaching her letters, the hot-water-bottle weight and warmth of her on my lap, her sticky fingers in my hair.

I try to forget the horror of what happened. Or—perhaps forget is the wrong word. How can I forget? And yet how can I move forward even a step without tamping down the despair I feel? When I close my eyes, I hear Maisie’s cries and Mam’s screams, smell the acrid smoke, feel the heat of the fire on my skin, and heave upright on my pallet in the Schatzmans’ parlor, soaked in a cold sweat.

My mother’s parents are dead, her brothers in Europe, one having followed the other to serve in the military, and I know nothing about how to find them. But it occurs to me, and I tell Mr. Schatzman, that someone might try to get in touch with my father’s mother and his sister back in Ireland, though we haven’t had contact with them since we came to this country. I never saw a letter from Gram, nor did I ever see my father writing one. Our life in New York was so bleak, and we clung to it with such an unsteady grip, that I doubt my da had much he would want to report. I don’t know much more than the name of our village and my father’s family name—though perhaps this information would be enough.

But Mr. Schatzman frowns and shakes his head, and it’s then that I realize just how alone I am. There is no adult on this side of the Atlantic who has reason to take any interest in me, no one to guide me onto a boat or pay for my passage. I am a burden to society, and nobody’s responsibility.

“YOUTHE IRISH GIRL. OVER HERE.” A THIN, SCOWLING MATRON in a white bonnet beckons with a bony finger. She must know I’m Irish from the papers Mr. Schatzman filled out when he brought me in to the Children’s Aid several weeks ago—or perhaps it is my accent, still as thick as peat. “Humph,” she says, pursing her lips, when I stand in front of her. “Red hair.”

“Unfortunate,” the plump woman beside her says, then sighs. “And those freckles. It’s hard enough to get placed out at her age.”

The bony one licks her thumb and pushes the hair off my face. “Don’t want to scare them away, now, do you? You must keep it pulled back. If you’re neat and well mannered, they might not be so quick to jump to conclusions.”

She buttons my sleeves, and when she leans down to retie each of my black shoes, a mildewy smell rises from her bonnet. “It is imperative that you look presentable. The kind of girl a woman would want around the house. Clean and well-spoken. But not too—” She shoots the other one a look.

“Too what?” I ask.

“Some women don’t take kindly to a comely girl sleeping under the same roof,” she says. “Not that you’re so. . . . But still.” She points at my necklace. “What is that?”

I reach up and touch the small pewter claddagh Celtic cross I have worn since I was six, tracking the grooved outline of the heart with my finger. “An Irish cross.”

“You’re not allowed to bring keepsakes with you on the train.”

My heart is pounding so hard I believe she can hear it. “It was my gram’s.”

The two women peer at the cross, and I can see them hesitating, trying to decide what to do.

“She gave it to me in Ireland, before we came over. It’s—It’s the only thing I have left.” This is true, but it’s also true that I say it because I think it will sway them. And it does.

WE HEAR THE TRAIN BEFORE WE CAN SEE IT. A LOW HUM, A RUMBLE UNDERFOOT, a deep-throated whistle, faint at first and then louder as the train gets close. We crane our necks to look down the track (even as one of our sponsors, Mrs. Scatcherd, shouts in her reedy voice, “Chil-dren! Places, chil-dren!”), and suddenly here it is: a black engine looming over us, shadowing the platform, letting out a hiss of steam like a massive panting animal.

I am with a group of twenty children, all ages. We are scrubbed and in our donated clothes, the girls in dresses with white pinafores and thick stockings, the boys in knickers that button below the knee, white dress shirts, neckties, thick wool suit coats. It is an unseasonably warm October day, Indian summer, Mrs. Scatcherd calls it, and we are sweltering on the platform. My hair is damp against my neck, the pinafore stiff and uncomfortable. In one hand I clutch a small brown suitcase that, excepting the cross, contains everything I have in the world, all newly acquired: a bible, two sets of clothes, a hat, a black coat several sizes too small, a pair of shoes. Inside the coat is my name, embroidered by a volunteer at the Children’s Aid Society: Niamh Power.

Yes, Niamh. Pronounced “Neev.” A common enough name in County Galway, and not so unusual in the Irish tenements in New York, but certainly not acceptable anywhere the train might take me. The lady who sewed those letters several days ago tsked over the task. “I hope you aren’t attached to that name, young miss, because I can promise if you’re lucky enough to be chosen, your new parents will change it in a second.” My Niamh, my da used to call me. But I’m not so attached to the name. I know it’s hard to pronounce, foreign, unlovely to those who don’t understand—a peculiar jumble of unmatched consonants.

No one feels sorry for me because I’ve lost my family. Each of us has a sad tale; we wouldn’t be here otherwise. The general feeling is that it’s best not to talk about the past, that the quickest relief will come in forgetting. The Children’s Aid treats us as if we were born the moment we were brought in, that like moths breaking out of their cocoons we’ve left our old lives behind and, God willing, will soon launch ourselves into new ones.

Mrs. Scatcherd and Mr. Curran, a milquetoast with a brown mustache, line us up by height, tallest to shortest, which generally means oldest to youngest, with the babies in the arms of the children over eight. Mrs. Scatcherd pushes a baby into my arms before I can object—an olive-skinned, cross-eyed fourteen-month-old named Carmine (who, I can already guess, will soon answer to another name). He clings to me like a terrified kitten. Brown suitcase in one hand, the other holding Carmine secure, I navigate the high steps into the train unsteadily before Mr. Curran scurries over to take my bag. “Use some common sense, girl,” he scolds. “If you fall, you’ll crack your skulls, and then we’ll have to leave the both of you behind.”

THE WOODEN SEATS IN THE TRAIN CAR ALL FACE FORWARD EXCEPT for two groups of seats opposite each other in the front, separated by a narrow aisle. I find a three-seater for Carmine and me, and Mr. Curran heaves my suitcase onto the rack above my head. Carmine soon wants to crawl off the seat, and I am so busy trying to distract him from escaping that I barely notice as the other kids come on board and the car fills.

Mrs. Scatcherd stands at the front of the car, holding on to two leather seat backs, the arms of her black cape draping like the wings of a crow. “They call this an orphan train, children, and you are lucky to be on it. You are leaving behind an evil place, full of ignorance, poverty, and vice, for the nobility of country life. While you are on this train you will follow some simple rules. You will be cooperative and listen to instructions. You will be respectful of your chaperones. You will treat the train car respectfully and will not damage it in any way. You will encourage your seatmates to behave appropriately. In short, you will make Mr. Curran and me proud of your behavior.” Her voice rises as we settle in our seats. “When you are allowed to step off the train, you will stay within the area we designate. You will not wander off alone at any time. And if your behavior proves to be a problem, if you cannot adhere to these simple rules of common decency, you will be sent straight back to where you came from and discharged on the street, left to fend for yourselves.”

The younger children appear bewildered by this litany, but those of us older than six or seven had already heard a version of it several times at the orphanage before we left. The words wash over me. Of more immediate concern is the fact that Carmine is hungry, as am I. We had only a dry piece of bread and a tin cup of milk for breakfast, hours ago, before it was light. Carmine is fussing and chewing on his hand, a habit that must be comforting to him. (Maisie sucked her thumb.) But I know not to ask when food is coming. It will come when the sponsors are ready to give it, and no entreaties will change that.

I tug Carmine onto my lap. At breakfast this morning, when I dropped sugar into my tea, I slipped two lumps into my pocket. Now I rub one between my fingers, crushing it to granules, then lick my index finger and stick it in the sugar before popping it in Carmine’s mouth. The look of wonder on his face, his delight as he realizes his good fortune, makes me smile. He clutches my hand with both of his chubby ones, holding on tight as he drifts off to sleep.

Eventually I, too, am lulled to sleep by the steady rumble of the clicking wheels. When I wake, with Carmine stirring and rubbing his eyes, Mrs. Scatcherd is standing over me. She is close enough that I can see the small pink veins, like seams on the back of a delicate leaf, spreading across her cheeks, the downy fur on her jawbone, her bristly black eyebrows.

She stares at me intently through her small round glasses. “There were little ones at home, I gather.”

I nod.

“You appear to know what you’re doing.”

As if on cue, Carmine bleats in my lap. “I think he’s hungry,” I tell her. I feel his diaper rag, which is dry on the outside but spongy. “And ready for a change.”

She turns toward the front of the car, gesturing back at me over her shoulder. “Come on, then.”

Holding the baby against my chest, I rise unsteadily from my seat and sway behind her up the aisle. Children sitting in twos and threes look up with doleful eyes as I pass. None of us knows where we are headed, and I think that except for the very youngest, each of us is apprehensive and fearful. Our sponsors have told us little; we know only that we are going to a land where apples grow in abundance on low-hanging branches and cows and pigs and sheep roam freely in the fresh country air. A land where good people—families—are eager to take us in. I haven’t seen a cow, or any animal, for that matter, except a stray dog and the occasional hardy bird, since leaving County Galway, and I look forward to seeing them again. But I am skeptical. I know all too well how it is when the beautiful visions you’ve been fed don’t match up with reality.

Many of the children on this train have been at the Children’s Aid for so long that they have no memories of their mothers. They can start anew, welcomed into the arms of the only families they’ll ever know. I remember too much: my gram’s ample bosom, her small dry hands, the dark cottage with a crumbling stone wall flanking its narrow garden. The heavy mist that settled over the bay early in the morning and late in the afternoon, the mutton and potatoes Gram would bring to the house when Mam was too tired to cook or we didn’t have money for ingredients. Buying milk and bread at the corner shop on Phantom Street—Sraid a’ Phuca, my da called it in Gaelic—so called because the stone houses in that section of town were built on cemetery grounds. My mam’s chapped lips and fleeting smile, the melancholy that filled our home in Kinvara and traveled with us across the ocean to take up permanent residence in the dim corners of our tenement apartment in New York.

And now here I am on this train, wiping Carmine’s bottom while Mrs. Scatcherd hovers above us, shielding me with a blanket to hide the procedure from Mr. Curran, issuing instructions I don’t need. Once I have Carmine clean and dry, I sling him over my shoulder and make my way back to my seat while Mr. Curran distributes lunch pails filled with bread and cheese and fruit, and tin cups of milk. Feeding Carmine bread soaked in milk reminds me of the Irish dish called champ I often made for Maisie and the boys—a mash of potatoes, milk, green onions (on the rare occasion when we had them), and salt. On the nights when we went to bed hungry, all of us dreamed of that champ.

After distributing the food and one wool blanket to each of us, Mr. Curran announces that there is a bucket and a dipper for water, and if we raise our hands we can come forward for a drink. There’s an indoor toilet, he informs us (though, as we soon find out, this “toilet” is a terrifying open hole above the tracks).

Carmine, drunk on sweet milk and bread, splays in my lap, his dark head in the crook of my arm. I wrap the scratchy blanket around us. In the rhythmic clacking of the train and the stirring, peopled silence of the car, I feel cocooned. Carmine smells as lovely as a custard, the solid weight of him so comforting it makes me teary. His spongy skin, pliable limbs, dark fringed lashes—even his sighs make me think (how could they not?) of Maisie. The idea of her dying alone in the hospital, suffering painful burns, is too much to bear. Why am I alive, and she dead?

In our tenement there were families who spilled in and out of each other’s apartments, sharing child care and stews. The men worked together in grocery stores and blacksmith shops. The women ran cottage industries, making lace and darning socks. When I passed by their apartments and saw them sitting together in a circle, hunched over their work, speaking a language I didn’t understand, I felt a sharp pang.

My parents left Ireland in hopes of a brighter future, all of us believing we were on our way to a land of plenty. As it happened, they failed in this new land, failed in just about every way possible. It may have been that they were weak people, ill suited for the rigors of emigration, its humiliations and compromises, its competing demands of self-discipline and adventurousness. But I wonder how things might have been different if my father was part of a family business that gave him structure and a steady paycheck instead of working in a bar, the worst place for a man like him—or if my mother had been surrounded by women, sisters and nieces, perhaps, who could have provided relief from destitution and loneliness, a refuge from strangers.

In Kinvara, poor as we were, and unstable, we at least had family nearby, people who knew us. We shared traditions and a way of looking at the world. We didn’t know until we left how much we took those things for granted.