AA EE. Siglas de Ministerio de Asuntos Exteriores (en el caso de España, ‘Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación’). No deben utilizarse. En titulares y segundas referencias puede escribirse simplemente ‘Exteriores’.
ABC. Siglas de las American Broadcasting Companies (en plural). Se dividen en ABC News, ABC Radio y ABC-TV. Estas siglas pueden escribirse sin necesidad de añadirle el nombre completo, pero explicándolas: ‘la ABC, cadena de radiotelevisión norteamericana...’.
ACAN. Siglas de Agencia Centroamericana de Noticias, propiedad de la agencia Efe. En América Central sus noticias se firman ACAN-EFE.
ACB. Asociación de Clubes de Baloncesto.
ACNUR. Siglas en castellano del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (United Nations High Commissioner for Refugees), con sede en Ginebra. Han de emplearse estas siglas, y no las inglesas UNHCR ni las francesas HCR.
ACR. Véase UNHCR.
Adelpha. Siglas de Asociación de Defensa Ecológica y del Patrimonio Histórico-artístico. Estas siglas las ha convertido el uso en palabra común: ‘Adelpha’. Se escribirán, pues, en minúsculas, salvo la mayúscula inicial, y en redonda. Si no se cita el nombre completo de Adelpha en una información, al menos hay que explicar los fines de la asociación.
Adena. Asociación para la Defensa de la Naturaleza.
ADI. Véase AID.
Adif. Administración de Infraestructuras Ferroviarias, dependiente del Ministerio de Fomento.
ADN. Siglas de ácido desoxirribonucleico, el componente esencial de los genes. Puede usarse en sentido figurado: ‘Esa costumbre está en el ADN de esta organización’.
ADSL. Siglas del inglés Asymetric Digital Suscriber Line. Es la línea de abonado asimétrica digital. Tecnología de transmisión que ofrece un gran ancho de banda a través de la línea telefónica convencional. La línea telefónica de voz se mantiene operativa simultáneamente.
AEB. Siglas de la Asociación Española de la Banca.
AECID. Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo.
AEDE. Siglas correspondientes a la Asociación de Editores de Diarios Españoles.
Aedenat. Asociación Ecologista de Defensa de la Naturaleza.
AEE. Siglas de Agencia Espacial Europea. Véase agencia.
Aemet. Agencia Estatal de Meteorología. Asume las competencias y funciones del INM (Instituto Nacional de Meteorología).
AENA. Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea.
Aenor. Acrónimo con el que se designa a la Asociación Española para la Normalización y Racionalización.
Aeorma. Acrónimo de Asociación Española para la Ordenación del Medio Ambiente.
Afanias. Siglas de la Asociación de Familias con Niños y Adultos Subnormales, convertidas por el uso en palabra común: ‘Afanias’.
AFCENT. Siglas inglesas de Allied Forces Central Europe. (Fuerzas Aliadas de Europa Central), de la OTAN.
AFE. Siglas de Asociación de Futbolistas Españoles.
AFL-CIO. Siglas inglesas de American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations, el gran sindicato norteamericano. La primera vez que se citen puede obviarse el escribir su nombre completo, pero se debe explicar a qué corresponden las siglas.
AFMED. Siglas inglesas de Allied Forces Mediterranean (Fuerzas Aliadas del Mediterráneo), de la OTAN.
Afnorth. Allied Forces of North Europe (Fuerzas Aliadas del Norte de Europa), de la OTAN.
AFP. Siglas de la Agence France Presse. Como firma de una información se utilizarán las siglas. La primera vez que se la cite en un texto hay que escribir ‘la agencia France Presse’, pero no, puesto que sería una redundancia, ‘la agencia AFP’.
Agbar. Aguas de Barcelona.
Agfa. Siglas de la fábrica de productos fotográficos Aktiengesellschaft für Anilinfabrikation, convertidas por el uso en una palabra común: ‘Agfa’.
AGTC. Véase GATT.
AI. Siglas de Amnistía Internacional (no Amnesty International).
AIDS. Siglas inglesas para síndrome de inmunodeficiencia adquirida (en inglés, Acquired Immune Deficiency Syndrome). Se deben utilizar las españolas sida.
AIRCENT. Siglas inglesas de Allied Air Forces in Central Europe (Fuerzas Aéreas Aliadas en Europa Central), de la OTAN.
ALCA. Área de Libre Comercio de América del Norte.
AMDH. Asociación Marroquí de Derechos Humanos.
ANA. Siglas inglesas de Arab News Agency.
ANF. Siglas inglesas de Atlantic Nuclear Force (Fuerza Nuclear Atlántica).
ANFAC. Asociación Nacional de Fabricantes de Automóviles y Camiones.
ANGED. Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución.
ANP. Siglas de la Agencia de Prensa Holandesa (Algemeen Nederlands Persbureau) y también de la Autoridad Nacional Palestina.
ANSA. Siglas de la Agencia Nacional de Prensa Asociada, de Italia (en italiano, Agenzia Nazionale Stampa Associata).
AOL. America Online.
AP. Siglas de la agencia de noticias norteamericana The Associated Press. También, de la Autoridad Palestina.
APA. Siglas de Asociación de Padres de Alumnos. No deben usarse expresiones como ‘las apas’ ni ‘las APAS’, aunque sí sirve —como segunda referencia— ‘las APA’. No obstante, es preferible no utilizarlas en los titulares, por ser unas siglas poco conocidas. También son estas las siglas de la Austria Presseagentur, agencia de prensa austriaca. No se deben traducir. No obstante, sería ‘Agencia de Prensa Austria’ y no‘de Austria’.
APD. Agencia de Protección de Datos. También, Asociación para el Progreso de la Dirección.
APDH. Asamblea Permanente por los Derechos Humanos.
APDHE. Asociación Pro Derechos Humanos de España.
APIE. Agrupación de Periodistas de Información Económica.
APM. Asociación de la Prensa de Madrid. También, Asociación Profesional de la Magistratura.
APRA. Siglas de la Alianza Popular Revolucionaria Americana, partido político peruano. Puede utilizarse ‘los apristas’ para designar a los seguidores de este partido, siempre que el contexto explique el significado.
Arena. Acrónimo de Alianza de Renovación Nacional, partido brasileño (en portugués, Aliança de Renovação Nacional). También, acrónimo de Alianza Republicana Nacionalista, partido salvadoreño.
Aresbank. Acrónimo utilizado por el Banco Árabe Español, Sociedad Anónima.
ARMH. Siglas de la Asociación para la Recuperación de la Memoria Histórica.
ARN. Siglas de ácido ribonucleico, molécula de ácido nucleico muy similar al ADN. La célula traduce el ADN mediante copias a base de ARN que, por viajar fuera del núcleo celular, se denomina ‘mensajero’ (ARNm). El ARN tiene una estructura idéntica al ADN, excepto el nucleótico uracilo, que ocupa el lugar de la timina.
Asaja. Asociación Agraria de Jóvenes Agricultores.
ASEAN. Siglas de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (en inglés, Association of South East Asian Nations), creada en agosto de 1967 en Bangkok. Tiene su sede en Yakarta. Sus miembros son: Brunei, Filipinas, Indonesia, Malasia, Singapur y Tailandia. Papúa Nueva Guinea asiste como observadora.
ATI. Agrupación Tinerfeña de Independientes.
ATIME. Asociación de Trabajadores Inmigrantes Marroquíes en España.
ATP. Asociación de Tenistas Profesionales.
ATS. Siglas utilizadas en España para ‘ayudante técnico sanitario’. Pueden emplearse en los titulares, pero deben explicarse en el texto. No obstante, se prefiere ‘enfermero’ o ‘enfermera’, cuando no induzca a inexactitud. (Una enfermera voluntaria en el África negra no es una ATS, y no pueden equipararse, por tanto, ambos términos). El plural es ‘enfermeros’ si engloba a hombres y mujeres, aun cuando estas sean notable mayoría en esa colectividad. No obstante, para tales casos puede acudirse a fórmulas como ‘el personal de enfermería’.
AT&T, no ATT. Siglas de la American Telephone and Telegraph, compañía norteamericana de teléfonos y telégrafos.
ATV. Academia de la Televisión.
AVE. Nombre del tren de Alta Velocidad Española. Sería más correcto ‘gran velocidad’, pero al tratarse de un nombre propio puede emplearse de ese modo. La velocidad no es alta o baja, sino grande o pequeña. En Francia se llama precisamente ‘TGV’ (grande vitese, ‘gran velocidad’).
Avianca. Acrónimo de Aerovías Nacionales de Colombia, Sociedad Anónima.
AWACS. Siglas de Sistema de Alerta y Control Aerotransportado (en inglés, Airborne Warning and Control System). La s final no debe suprimirse, puesto que no corresponde a un plural, sino a la palabra inglesa system.
AZT. Zidovudina: fármaco antivírico que se utiliza en el tratamiento del sida.