image

A full moon goes by;

the new one brings my bleeding again –

though I still don’t know

if I can ever be a true woman

now the Swallow Clan’s Learning is gone.

But for now I’m content to learn the clay;

the digging is heavy,

the hauling is worse,

but when it’s mixed and ready

the clay holds magic,

a smoothness full of unborn pots

waiting for their potter –

and one day,

that will be me.

I could almost sleep

with the rhythm of rolling

long ropes of clay for Teesha to wind

up from the base of a giant pot;

I roll small balls between my palms

as we did for our saffron bowls –

my thumb in the middle making the hole,

fingers working to smooth the walls –

and though they’re only dried in air

not fired in the kiln,

I have made a cup and bowl each

for Mama, Nunu and me,

and a jug as ugly as Teesha’s –

jugs aren’t so easy.

But Mirna, daughter of potters

since the beginning of time,

sings with her wheel;

pots flow into their forms

between her long-fingered hands,

walls eggshell-thin:

bowls, vases and cups

all fit to be fired, painted and sold –

while I, when work is done,

try to mould small bits

as a child might play –

a child like I used to be.

I’ve made tablets for the palace scribes,

and when Mirna found I could write

I marked tablets for her

with how many feast cups or pots –

or even tablets –

we’ve supplied to the palace.

Mirna knows who we are

but the palace finds us an uncomfortable truth –

priest-folk who are no longer noble,

from an island that died.

Safest to keep the story

of the lost village near Tarmara

where folk speak with our accent –

because the way I say some words:

‘octopus’ and ‘evening’ especially,

always sets people laughing –

and we smile when they say ‘valley’

because they say it like ‘bottom’.

I wear my potter’s hide kilt

over my shift, which used to be white,

stained now with purple and red.

My flounced skirt stored

till the day that Dada returns –

and even in my practice pots,

kneaded back into clay again,

I sign a swallow over a crocus,

the seal that would have been mine –

and Andras says

when we are free artisans

he will make me a seal of stone.

Dada will see that mark on a pot,

will wonder and search,

until he finds us.

But what I don’t know, when Dada comes,

is whether I want to be priest-folk again

now the land our clan cared for is gone –

because if I wasn’t working,

busy all day, tired at night,

grief would swallow me whole.

I know now why Nunu laughed

when I wished my family

could be potters like hers.

I would offer anything

to change life back to how it used to be,

but even the gods can’t bring back the dead.

And Pellie, I think, has gone

to the deep underworld

from where there’s no return;

she doesn’t speak to me now,

in her own or her oracle voice;

my heart calls for her, and aches,

and sometimes, when I laugh with Teesha

or share a look that needs no words,

it aches even more.

So I tell Pellie my life, just in case she can hear,

tell her that Mama has learned to sweep –

she hums and smiles and loves her broom

and Mirna says the workshop floor

is cleaner than it’s ever been.

I tell her that Nunu

soothes crying babies

for the mothers in our lane

and is called Grandmother by all.

That Chance has grown tall

and found dog friends to roam with

but always returns

to our feet at night.

That Teesha is clever as well as kind,

sharing friendship,

teaching me more than clay,

and I am teaching her to write.

But the first time

the purple slaves came

with their sledge of shells

my stomach clenched

and I could hardly breathe –

not from the stench

but the memory of fear,

and grief that I’ve found freedom

while others have not.

I tell her I’ve learned

to hide the nausea,

smile and thank them –

so Teesha has started to do the same.

And one day,

a master craftsman,

I’ll find the small bait-gatherers

to free them into

apprenticeship too.

Then I tell Pellie

of the swallow’s nest over

the door of our home;

I’ve seen swallows dance in the sky

and hope to see fledglings

in the nest come spring.

I tell her that although in our old life

Andras could not be my friend,

he is a true one,

and also:

his voice is deep as a song

his eyes are soft

and he makes me laugh.