Who was the most civilized Crusader?
a) Richard the Lionheart
b) Frederick Barbarossa
c) Bahemond of Taranto
d) Frederick II
Answer: d
The quiz show host raised his dyed eyebrows across the desk at me. ‘They’re very good questions except, as you know, for that last one.’ He put down the list of questions and slashed a cross over my Crusader question without any sign of irony. ‘But, as a matter of interest, why Frederick II?’
‘He was excommunicated three times by two different Popes. That seems eminently civilized to me. But he never got his due during his lifetime, poor man. Instead of waging war on the Muslims, as any good crusader should do, he decided to enter into diplomatic negotiations and won Jerusalem in that shameful manner, while also settling a ten-year peace treaty with the Sultan of Egypt. He was ridiculed throughout Europe for this unmanly conduct.’
The quiz show host stretched his mouth into the smile with which he once recommended a brand of tea in a popular ad from my childhood. ‘Well, we can’t possibly have that question, then. No Christian who wins Jerusalem from the Muslims, in any manner, can be deemed civilized by us without causing all kinds of problems.’ He licked his fingertip and used it to smooth down his eyebrows. ‘You know, the opening still exists for the host of the political chat show. I know the Big Man offered it to you. You might want to give it some thought.’
By now I had been at STD long enough to recognize that the CEO’s offer hadn’t been a sign of any incipient potential he saw in me, but just an indicator of his desperation to find presenters for the STD shows. All that would change soon—already it seemed that everyone I met between the age of sixteen and twenty-two had the word ‘media’ on their lips when asked about their future—but for the moment those of us who were ‘reasonable enough’ (i.e. reasonably attractive, reasonably intelligent, reasonably articulate) had a world of on-air opportunities to pick from. ‘If it’s a groundbreaking chat show, involving a’séance, which allows me to interview Frederick II, then sure. Otherwise, I’ll stick to being the brains behind your beauty.’
The quiz show host smiled—he was well aware of both his intelligence and his good looks—and shrugged his shoulders. ‘Suits me fine.’
When he left my office, I checked my watch. It was approximately twenty-two hours since I had left Shehnaz Saeed’s house. Twenty-two hours since she had given me the letter which had accompanied the encrypted page. In those twenty-two hours I had managed to restrain myself from reading the covering letter even once. Now there was a clear sign I was so much better than before—it wasn’t that many years ago that every time I answered the phone and there was silence on the other end it was enough to make me call the telephone exchange and demand they trace the call. It was tempting now to phone Beema and tell her, you see, you see, all those attempts on your part to get me to ‘talk to someone’ weren’t necessary. I’m doing this on my own, I’m getting there.
Fourteen years later, and as far as I’d got was being able to avoid reading a letter for twenty-two hours.
I knew exactly what that ‘someone’ to whom Beema wanted me to talk would say. She’d say, it’s been fourteen years, Aasmaani. That’s twice the length of time a person has to be gone before they’re legally declared dead. You need to let go.
Let go. As though I were holding on to something outside myself; as though conclusions were ropes that could hang you. And whatever I tried to say, however much I tried to explain that my mother really was capable of vanishing, that she’d been practising it for two years before she actually left, that she had been practising shedding the skin that was her character and assuming another identity, right there, under our noses without any of us understanding what was happening—however much I tried to explain all this, and tried to explain, also, that there had been simply no reason for her to stay within her old identity, they would tell me I had created a story to avoid facing the painful truth. That they, too, were creating a story would not occur to them—if enough people believe a thing, belief becomes indistinguishable from truth, and they cannot see how anyone with the same facts as they possess could ever reach a different conclusion except through stubbornness, denial or a wilful misreading of the situation.
I opened the desk drawer which contained the cover letter and encrypted page, and then closed it again. I would give myself another two hours before looking at it. Self-imposed restrictions are absurd but not without effect; if you can’t rid yourself of obsessions you can at least wean yourself off the number of hours you waste on them to the exclusion of everything else.
I forced my hands off the drawer-handle and on to my keyboard. But there really wasn’t any work demanding my immediate attention. It was a particularly slow day at STD—the only event of note had been the firing of a pregnant TV presenter, whose energetic and efficient hosting of a current affairs programme had been brought to an end at the insistence of the show’s primary advertisers who claimed that their product could not be associated with a pregnant woman without ‘adverse effects’. The primary advertiser was a bank—and already the STD kitchenette was rife with ribaldry about ‘direct deposits’ and ‘early withdrawals’.
Somehow my hand was on the drawer-handle again. I moved it over to the telephone and phoned Shehnaz Saeed to thank her for lunch.
‘Don’t be silly,’ she said. ‘My pleasure entirely. I don’t know why we haven’t been in touch all these years. You know, I was just going to call you myself to ask if you’d made any sense of that page of garbled letters.’
‘No, sorry. Haven’t had time to really look at it. But as a matter of interest, do you remember the postmark on the envelope?’
‘I did check,’ she said. ‘But some of the letters were smudged so I only know it started with “M” and ended with “AN”. Either Multan or Mardan, I suppose. The stamp was local.’
That really didn’t help, but it wasn’t as though I could think of any postmark that would have furnished a helpful clue about the origin of the letter.
I was going to end the call, but she said, ‘Aasmaani, can I ask you a personal question?’ Of all the rhetorical questions in the world, that is the one which irritates me most with its simultaneous gesture towards and denial of the trespass that is about to follow. But I merely made a noise of acquiescence, and Shehnaz Saeed asked, ‘Is there some kind of problem with you and Ed?’
I had heard his distinctive gait—one stride followed by three short steps—outside my office several times today. Each time he passed I thought of opening my door and calling out to him, but I remained unsettled about how my feelings towards him could swing so quickly and so arbitrarily from irritation to camaraderie to desire to disdain, and not knowing what I wanted from him made it impossible to know what to say to him.
‘I mentioned your name during dinner last night and he reacted strangely. Surly, in a way that was almost adolescent. And I’m not sure if it’s because of your name or because I’m mentioning it, if you see what I mean.’
‘Not really.’
‘No. No, I suppose you don’t. It’s just that—I’m going to be very frank now—I think he likes you. A lot. And he’s not going to want me befriending you, because then, you see, you’ll be my person and not his. That’s how he’ll think of it. It’s not easy, I suppose, having a mother like me.’
For a woman who had managed to maintain an air of secrecy around her private life for so long, she was surprisingly voluble.
‘You’re wondering why I’m telling you this?’ she said, and I couldn’t help laughing in embarrassment at being caught out. ‘It’s just that, my dear, when we were growing up no one taught us how to be mothers and something else at the same time. Motherhood was an all-or-nothing business. You can tell me, if anyone can, how should I be his mother and be famous? He’s thirty-five years old, Aasmaani, and I still don’t know what he wants me to be. When I acted, he hated that it took me away from him. When I stopped acting, he hated that I’d given up that part of myself. He kept hounding me to act again, and now that I’ve said yes, he’s even more moody than before.’
If she wasn’t going to be subtle, neither was I. ‘You’re trying to talk to me about my relationship with my mother, aren’t you?’
‘No, darling, I’m being much more self-involved than that.’
She was probably lying, but I liked her all the same. ‘I’m really not the person to talk to about Ed. I can’t even begin to fathom him. I’ll try not to be unpleasant to him, that’s as much as I can promise. But I’m trying for your sake, not his.’
She sighed then. ‘If he hears that he’ll say, you see, Ma, you’ve gone and done it again. And I suppose I have.’ Her voice dropped. ‘Oh, I hear him. He’s here for lunch. I’ll speak to you later.’ And she hung up.
The thought had barely crossed my mind when I smiled at the irony. Who was I to talk of odd households, when between the ages of fifteen and seventeen I had lived under the same roof as a divorced couple, his second wife and their daughter? And before that I’d spent all those years shuttling between the picture-perfect normality of life with Dad, Beema and Rabia and the utter unconventionally of my mother’s house with its connecting door to her lover’s garden. How unremarkable those arrangements had seemed to me.
I put down the receiver and sent around an e-mail to a choice group of colleagues, enquiring, ‘Time for a breakout, Chinese style?’ and within minutes I’d assembled a group of three women and two men who were more than happy to join me at the nearest Chinese restaurant for lunch. (That was one of my carefully nurtured talents—the ability to enter a new workplace and almost instantly find people who would provide companionship to speed up the day without demanding anything so emotionally exhausting as friendship.)
Over chow mein, lemon chicken, egg-fried rice and beef chilli dry I brought the conversation around to Ed and everyone rolled their eyes or held up their chopsticks in gestures of confusion.
‘If he was a woman, the letters PMS would be attached to his name like it was a university degree,’ the news anchor asserted, picking off the little pieces of carrot from the egg-fried rice on her plate, and leaving everything else untouched.
‘Oh, he’s sweet enough. Leave him alone,’ said one of the women on the Boond team. ‘You can’t blame a guy for getting frustrated if he’s been working abroad and then has to come back and deal with goats in the budget.’
‘Sorry?’ I said between mouthfuls.
‘Don’t you know this?’ The news anchor leaned in. ‘Whenever there’s some major production in the works the budget includes the cost of several goats—the bigger the production, the more goats. That way, when something goes wrong, a goat gets sacrificed without disrupting the balance sheet. Two goats if the problem is major.’
‘Boond is a seven-goat production,’ the Boond woman said, not without pride. ‘But what with Bougainvillea dropping out, and then waiting to see if Shehnaz Saeed would agree to do it, we’re already four goats down and filming has hardly even begun.’
The conversation moved on from there and I could find no seamless way of bringing Ed back into it. That felt like failure. Later, in my office again, I found myself tracing widening circles on my desk and thinking of them as Eddies. Then, my mobile phone beeped to tell me it had been twenty-four hours since I left Shehnaz Saeed’s house.
It was with a sense of occasion bordering on the ritualistic that I pulled open my desk drawer and lifted out the covering letter. I set it down in front of me, an empty coffee jar filled with pens holding down one corner and the edge of my mouse pad holding down the corner diagonally across from it. It struck me instantly that the handwriting was too deliberately childish, the misspellings too obvious. I am sending this too you, though it could be dangarous for me, because perhaps it is the only thangs I have to give you that you might want. Though. Perhaps. Might. Those were words you’d associate with someone who was more than just marginally literate. And a sentence structure that employed a sub-clause offset by commas—that required a certain level of sophistication.
I felt a moment of satisfaction mixed with contempt. Whoever had written this could have tried just a little harder to make the fiction convincing. And yet ... I adjusted the neck of the desk lamp so the light shone on to the letter, and tried unsuccessfully to find a watermark or some other distinguishing feature. And yet, if the intention of the writer of this letter were merely to disguise his (or her) identity, then the plan had been successful. I continued to look at the letter for a few more minutes, but no amount of staring could force it to yield up any clues, so I turned my attention to the encrypted page.
The Minions came again today. That sounds like a beginning.
I held my hands in front of me, as though in prayer, as understanding dawned. Of course. It was written by someone who was trying to write something—the Poet trying to write a story for Rafael Gonzales, perhaps—except his mind was having trouble forming plot and sentences. So he wrote one line, and then he wrote, triumphantly, that it sounded like the start of something.
What more can I say?
But having got his opening line, he didn’t know how to continue. Of course, of course.
Can it be you, out there, reading these words?
That could only have been addressed to my mother. Why? Just to be playful, perhaps. Just to say, I know you can’t resist picking up things I’ve been working on, and reading them. Except, she never did as far as I knew—she always respected the privacy of his work, never read anything until he asked her to.
Something else was troubling me. I looked at the paper again. Why do it? Simply that. Why write in code for any reason except to write letters to my mother that he wanted no one else to read? Yes, I used to write in the code all the time—I wrote stories, wrote letters to my mother, wrote in the steam of the bathroom mirror. But that was only because it gave me the thrill that children get from partaking in adult behaviour that is forbidden to them. It was the most illicit of pleasures to write in code, and then tear it up or rub it out instantly before anyone—anyone—could see. I was a child then, and the flexibility of my child’s mind was able to grasp and learn the code with an ease that defied grown-ups. But for my mother and the Poet writing in code was hard, laborious work; it carried with it the scent of jail cells and dread. My mother told me so after the Poet had died—and I had surprised her then by saying, yes, I know it. I still know the code.
It was supposed to be their secret, just the two of them. But I was eight years old when they devised the code—curious and small; an excellent combination when your mother locks up her study which has grilles outside its window to prevent any grown person slipping through.
In a drawer, in her study, I found a paper on which she had written:
My ex calls the ochre winter ‘autumn’ as we queue to hear dock boys play jazz fugues in velvet dark.
And below that, two columns. One which listed all the letters of that odd sentence, and another beside it listing letters of the alphabet:
M=A
Y=B
E=C
X=D
C=E
A=F
L=G
L= (Repeated)
S=H
and so on.
It wasn’t hard to figure out after that.
I copied the sentence and the two columns of letters into the mini-notepad with the spy-sized mini-pen which I carried around in the back-pocket of my jeans, and that afternoon I asked, ‘What’s fugue, Mama?’
‘What? Why are you asking me that, Aasmaani?’
‘I saw the word somewhere. In a book at the school library,’ I lied.
‘Oh. Well, to start with it’s not fug-you. That could sound rude.’ She pulled me down into her lap and put her arms around me, her chin resting on the top of my head. ‘The more conventional meaning has to do with music. A sort of call and response. Two or more musicians responding to one another’s music. The second meaning is much more interesting. It means deliberate amnesia. You know what amnesia is, sweetheart?’
‘Mama! Of course. But that’s so silly. Why would you deliberately forget something?’
The following day, I handed my mother a card which said:
AFAF, N GKZC BKP.
When I first handed it to her, she thought it was nonsense words. I dug my hands in my pocket and rocked on the balls of my feet as the Poet did when he was offended by someone’s misreading of his work. ‘It says “Mama, I love you”.’ That’s when she shook me, made me promise to forget about it, made me swear never to mention it to anyone. Then she tore out the pages of my notebook which contained evidence of the code—and though I wept to save the jellyfish which I had laboured over drawing on the reverse side of the page which contained the jazz fugues sentence, she shook her head firmly, told me there were consequences for taking people’s secrets, and burnt the pages.
But she couldn’t burn my memory. When the Poet was released from prison, and she followed him to Colombia, I wrote the sentence down again. Each time I started to think about her I would turn my mind to translating sentences into code instead, until I was so adept at it I sometimes had to concentrate hard in school in order to avoid filling exam papers with clumps of words unintelligible to everyone except me. I never broke my promise to her. I never told anyone else about it.
No one except her, years later, after the Poet’s death. She had only a dim memory of the card I had written for her, and thought I was joking when I told her that there was still a muscle in my brain which knew how to read and write in code.
Can it be you, out there, reading these words?
I pushed my chair back and stood up. Maybe, just maybe.
Why would anyone send that encrypted page to Shehnaz Saeed? Because my mother wrote it. Whoever wrote that covering letter knew of the strength of my mother’s friendship with Shehnaz Saeed in those two years before she left. It is the only thangs I have to give you that you might want ... I know you know the person who rote them.
Oh, surely it was the only explanation that made sense?
A hoax. It could—think, Aaasmaani!—be a hoax. Someone else could have written it, pretending to be my mother. But then why write it in code, when Shehnaz might not understand it or know where it came from? Why not sign it, at least? Why send someone a forgery while making it as difficult as possible for them to guess whose words were being forged?
My mother had written those pages to me. That was it.
After she disappeared. She had written those words since her disappearance, knowing I was the only person who would understand it. But somehow, it never reached me. It fell into the hands of someone else who sent it to Shehnaz Saeed and, by some miracle—no, by chance, nothing more—the page had come to me weeks, months, maybe years after it was first written.
But why write something so mystifying? Why? And why, again, in code?
Because she was in danger. That had to be it. They only used the code when there was danger of the words being intercepted. But what was there in those words that she didn’t want intercepted?
There are more. I will send you more if you act again.
I sat down, trying to breathe slowly, trying to control the rush of blood to my head.
What situation could make it necessary for her to send encrypted messages? The Minions came again today. If that wasn’t a line of fiction, what could it mean?
‘Mama!’ I called out, without understanding why.
The door was pushed open. There was Ed, with the curious faces of three of our first-floor colleagues behind him. He took one look at me and stepped inside, shutting the door behind him.
‘Get out,’ I said.
He made no move either to come closer or leave. Instead, he looked around the room, searching out clues. His eyes came to rest on the letter and encrypted page on my desk.
‘Get out,’ I said again, more softly, through clenched teeth. And then I saw the envelope in his hand addressed in childish block letters.
Not daring to speak, I pointed to it.
Ed glanced down and looked surprised, as though he’d forgotten he was holding it.
I lifted myself out of the chair, walked over to him, and caught hold of the envelope. Though it was mid-afternoon, a hint of aftershave still clung to Ed. It had the scent of a citrus tree growing by the sea. I leaned forward, very slightly, and then pulled away, only to find Ed was still holding on to the envelope. For an instant I thought he was gripping it so tightly in order to keep me near him, and then I realized that he had no intention of relinquishing the envelope to me.
He said, ‘What’s going on?’
‘That’s mine. You have no right to it.’ I continued to cling on to one end of the envelope.
‘No, it’s my mother’s.’
‘She sent it here for me, didn’t she? Didn’t she?’
He closed his eyes and lowered his head. Not looking at me, he said, ‘Don’t.’
‘What?’
But he only shook his head, and still held on to the envelope.
‘Don’t think I won’t break your fingers to get it, Ed.’ My voice had a degree of calm which only came when I was sliding into hysteria.
He looked up then. ‘Don’t think I won’t pick you up and throw you out of the nearest window if you try that.’ His voice was equally calm, though I had no way of knowing what that denoted. For a moment neither of us said anything more, and then his mouth shaped itself into a sneer and he dropped the envelope on the floor and left the room.
I crouched down, knees touching the ground, and picked it up. The postmark said Quetta. I turned the envelope round to open the flap and saw a scribbled note: This arrived during lunch. From Quetta? Tell me if it makes any sense. Shehnaz.
I opened the envelope and pulled out a sheaf of encrypted, calligraphed pages.
I put the pages in my handbag, and exited the office, stopping only to mumble some explanation to the CEO about feeling unwell—he was on his way to the golf course and I’m sure it was impatience rather than concern that made him wave me out towards the door, towards my car, towards home as fast as the potholed streets would allow.
But once home, I climbed slowly, almost hesitatingly, up the steps to my third-floor flat. My life may be about to change, I thought. I became starkly aware of everything around me—the speckled pattern on the stairs; the mangy cat slouching through the driveway beneath; the multitude of potted plants in front of the doorway of one of the two first-floor flats accessible via this stairway; the tink-tink-tink sound from a nearby plot of land where someone repeatedly drove a hammer against nails, eliciting a rhythmic, near-musical sound; the rush of heat from a kitchen window; the glimpse, over at the horizon, of white-blue waves which might appear a mirage to an untutored eye seeing them, as I now did, through a wave of smoke from a fire in an empty plot; the fire itself, an even orange colour which made it possible to wonder if it, too, were a trick of the eye, really just a ragged piece of bright chiffon flapping back and forth in the breeze. And most of all, most of all I was aware of the papers clutched tight in my hand.
I unlocked my front door, walked through the balcony and then through the second set of doors, locked the connecting door to Rabia’s flat and, with a muttered prayer (‘Silently,’ I heard Beema tell me. ‘Silently. Prayer is as quiet and as resonant as a single raindrop falling on a desert’), I sat down with the sheaf of papers in my hand.
The first line told me the Poet had written it.
I wonder if I’m still allergic to peaches.
It would be too absurd to bear if age and solitude worked their way through my body and mind erasing all defining characteristics, until nothing remained recognizable of the man I once was except my need to break out into gasps and hives each time I encounter that fruit.
I have a rash, therefore I am.
Sounds about right.
The Minions brought a bagful of peaches for me yesterday. My last experience with peaches was three decades ago, when you bit into a peach and then kissed me. Those were early days, before you learned I never did anything by half-measures; not love, not poetry, not allergies. I think of that experience now as a cautionary tale that stays my hand from the inviting plumpness of the fruit before me—remember how my tongue swelled up and nearly cut off all breath? I also have some memory of the momentarily overwhelming pleasure of your peachjuicemouth, but that is just background. And I remember what you said in the hospital room when we had ascertained I would live: even your allergies have to be poetic. Do you dare, Alfred Prufrock, do you dare?
That pleased me more than I ever told you.
If someone is reading this, it must be you, so you must still be alive despite claims to the contrary. I’m sorry I can’t appear to care more about this. I’ll never see you again, so how can it matter? Still, now that they have allowed me to write at last, I’m writing to you. That must mean something.
I’m not really writing to you. How will this ever reach you, even if you are alive?
But why am I writing in our code, if not to write to you?
There is nothing like solitary confinement to make you lose any interest you ever had in self-analysis. Self-analysis! It’s self-narrative, that’s what it is. Create a story about yourself, and shape everything to fit that story. In my story I was always the one driven mad by love for you, even before I met you. I don’t know how to interpret my actions now that I’m falling into an entirely different sort of insanity—the insanity of a twilight life, in which there is no distinction to be made between real and fictional worlds. Sometimes Rustum and Sohrab visit me in here, reliving over and over the battle in which father struck down son, until the room is so filled with recrimination and guilt that I have to banish them. The next day it’s Virginia Woolf who wafts through. Hers is a curiously insistent presence; take your eyes off her for a moment and the next thing you know she’s rearranging your syntax as though it were cutlery improperly laid out for a seven-course meal with some foreign dignitary who disdains your nation’s table manners.
If I am no longer the man mad with love for you, does it mean I’m not me any more?
How tedious I’ve grown.
What should I tell you now, you who will never receive this?
Should I tell you I can’t write poetry any more. Poetry? I can’t write Urdu. My hand moves left to right across the page. There is a tide in the handwriting of men and I must flow with it. The first year they brought me here...
Why go back to that?
The first year they brought me here was the worst for many reasons but among those reasons was this: I had to break my addiction to writing. There was no paper anywhere. They kept me confined to the house—it was a room then; the Minions have added on over the years. Oh, the joy when they finally completed the kitchen! What a gourmet cook I’ve become, able to use anything they bring me. Sometimes they bring the strangest vegetables, things for which I have no vocabulary. I almost wonder if it’s become a contest among them to try to produce something I cannot use.
Being confined to my one room meant I couldn’t even walk out and pluck leaves from trees to serve as paper. And no watchband to write on either, as Hikmet did in his prison days. You know how fastidious I’ve always been, but enough days of remembering ‘Make dust our parchment and with rainy eyes pour sorrow on the bosom of the earth’ and I put aside the cleaning rags they had given me and let all surfaces around me become dulled. Then, a fingertip touched in saliva, and I was off! Words appeared, bright against their dust-covered surroundings. I who had always scribbled endlessly, covering page after page with doodles and letters and words that I merely liked to look at (you’ve noticed already the elaborate hand with which I’ve written this. I cannot bear the absence of physical beauty in the lines of the English alphabet. English has lines; Urdu has curves. Perhaps my use of English is mere sign of a dead libido. It’s the sort of statement my critics would make. But no, look, haven’t I restored splendour to this language with my near calligraphic flourishes?), I learned to hone phrases in my mind, and only write what I was sure of. The physical act of writing required me to suck dust off my fingers after every few characters. That made me think of you.
The Minions came in and found my words, remarkable words, the best I ever wrote, on every surface of the room. They filled buckets and drowned each image. Then they broke all my fingers, and left. This sort of thing went on for a while, though the first stands out in my memory most clearly.
Those were the early Minions. They’ve become more civilized since. Or perhaps I’m just too neutered to pose a threat.
You must have aged. In all the time I knew you, you only grew more beautiful.
Here is a memory of you that always makes me laugh:
It is 1971. I wrap around my shoulders that grey shawl you love. I haven’t seen you in nearly four months, not since just before your wedding, haven’t spoken to you since the day of the nikah when I phoned you to say I wasn’t going to be dramatic and whisk you away on my white charger just seconds before you inked your contract and joined yourself in legitimate union to that weedy man, so you’d have to get out of the wedding on your own if you had the intelligence and courage to do it. I knew that would make you go through with the wedding which otherwise (I’m sure, though you always denied it) you were going to back out of at the last minute. I thought that was the surest way to win you back. I thought you’d last three days and then appear on my doorstep, humbled.
I underestimated your stubbornness.
In the end I had to make all the moves. I wrote Laila for you. Not the most conventional wooing poem ever written, but you knew it meant I was going insane with missing you. I alluded to you in an interview for a magazine to which I knew you subscribed. I flaunted my affairs in public, all with women you knew were not in any way to my taste. None of this was enough for you. You were silent, then more silent, and then, as though it were nothing, you announced to your friends who were also my friends that you were pregnant.
I still haven’t entirely forgiven you for that.
So I wrap the grey shawl around my shoulders, let myself in through your gate and ring your door-bell. The Weed answers, and I think he or I would have put a knife through the other’s heart if you hadn’t been standing behind him asking who it was. He steps aside, and then I see you: your pregnancy still invisible to everyone including him, but to someone who knows your body as well as I do it is instantly obvious. You are holding a cookbook in one hand, a courgette in the other. I laugh so hard I have to lean against the door frame for support. ‘Is that domesticity or a dildo?’ I ask. ‘Which of the two has this man driven you to?’
And bless you, you laugh with me.
‘Both,’ you say, and I know you are mine for ever.
This is why it’s best not to write. Not even English. It jolts the memory. I had to put aside this page for days after writing that previous paragraph. I’ll talk now only of my time in here, the years without you.
One day I just decided to stop. Stop trying to find ways to write in secret, stop writing in my head, stop remembering how it felt in those sweet moments when language obliterated me. You were so entwined in every word I wrote that I had to banish you too, though you did nothing to make that easy for me.
Then one day the Minions arrived with a book. A book! Not just any book, my love, but Shakespeare. The Complete Works of. That memory I wrote of earlier, the one from 1971, even that turns pale compared to this one. I kept thinking it meant they were going to kill me. Shakespeare as last meal. I didn’t care. I held that book to my heart—black binding, faded gold lettering—and I wept. Huge great sobs from a place so far inside I didn’t know it existed.
What I remembered then was Orwell. In 1984, two years before they brought me here. Winston sometimes dreams of a world beyond the world of grey order, a world of green fields in which a woman takes her clothes off in a careless gesture that defies all authority. Without understanding why, Winston wakes up with the word ‘Shakespeare’ on his lips.
I told you once I would rather have written in English, despite its absence of curves. It was my politics that made me choose Urdu, more accessible to the public, less colonized. You rolled your eyes at me, but I was speaking the truth. I would rather have written English, purely because of Shakespeare. My first—and, it appears, most enduring—love. Another lie. The first love was Rashida, the schoolmaster’s daughter, who was the only reason I went to his house for extra classes after school. Her hips, even at thirteen! And while I’m confessing lies, let me admit the choice of Urdu had nothing to do with public accessibility and everything to do with the fact that the grandeur of Shakespeare’s language has gone out of English—it’s a language that learned to use a knife and fork, though once it ripped chickens apart with its bare hands. Urdu still allows for lushness.
My favourite word in the English language: intrinsicate.
Shakespeare uses it to describe the bond between Antony and Cleopatra. The knot intrinsicate. He had the advantage, had Will, of living before dictionaries. He could do what he wanted with words and no one would use the awful phrase ‘experimental’, with all its connotations of impending failure. Intrinsicate. Both intricate and intrinsic.
My favourite definition in the English language: frass. It means ‘excrement of boring larvae’. I choose to read ‘boring’ as a comment on personality. Is there any greater insult that you can think of? You frass! Not just excrement, not just excrement of larvae, but excrement of boring larvae. I yell it at the Minions sometimes. Frass! Frass! They continue to look impassive.
Did I always ramble this much?
They didn’t kill me. (The Minions, I mean—keep up!—when they gave me Shakespeare.) They might even have looked amused. Since then, from time to time, they’ve added on to my library. I have to commend them on their tastes. Or on their knowledge of my tastes, perhaps. Or no, they are merely the delivery boys. For whom? There is the question to which I have no answer, though I’ve given it more than a little thought these last sixteen years.
Oh, and there you were, just as I wrote that last line, your eyebrows rising to impossible heights and your voice that extraordinary mix of sarcasm and tenderness: ‘You always have an answer, sweetheart. It’s just not always the right one.’
I’m beginning to miss you now, and I can’t allow that to happen.