![]() | ![]() |
These are all the Chinese proper nouns used in this book.
Chinese — Pinyin — English
八河大王 — Bāhé Dàwáng — King of Eight Rivers
长安 — Cháng'ān — Chang'an (a city)
崔珏 — Cui Jue — Cui Jue (a name)
光明六神 — Guāngmíng Liùshén — Six Gods of Light
观音 — Guānyīn — Guanyin (a bodhisattva)
黑暗六神 — Hēi'àn Liùshén — Six Gods of Darkness
泾河 — Jīng hé — Jing River
龙王 — Lóng Wáng — Dragon King
生死簿 — Shēngsǐ Bù — Book of Life and Death
水陆大会 — Shuǐlù Dàhuì — Great Mass of Land and Water
孙悟空 — Sūn Wùkōng — Sun Wukong (a name, “Ape Seeking the Void”)
太宗 — Tàizōng — Taizong (a name)
唐皇帝 — Táng Huángdì — Tang Emperor
王母娘娘 — Wángmǔ Niáng Niáng — Queen Mother
魏 — Wèi — Wei (a name)
相 — Xiāng — Xiang (a name)
玄奘 — Xuanzang — Xuanzang (a name)
阎罗王 — Yánluó Wáng — Yama (King of the Underworld)
幽冥黑山 — Yōumíng Hēishān — Mountain of Darkness
玉皇大帝 — Yùhuáng Dàdì — Jade Emperor
转轮藏 — Zhuǎn Lúncáng — Wheel of Rebirth