Los dados eternos
PARA MANUEL GONZÁLEZ PRADA, ESTA EMOCIÓN BRAVÍA Y SELECTA, UNA DE LAS QUE, CON MÁS ENTUSIASMO, ME HA APLAUDIDO EL GRAN MAESTRO.
Dios mío, estoy llorando el ser que vivo;
me pesa haber tomádote tu pan;
pero este pobre barro pensativo
no es costra fermentada en tu costado:
tú no tienes Marías que se van!
Dios mío, si tú hubieras sido hombre,
hoy supieras ser Dios;
pero tú, que estuviste siempre bien,
no sientes nada de tu creación.
Y el hombre sí te sufre: el Dios es él!
Hoy que en mis ojos brujos hay candelas,
como en un condenado,
Dios mío, prenderás todas tus velas,
y jugaremos con el viejo dado…
Talvez ¡oh jugador! al dar la suerte
del universo todo,
surgirán las ojeras de la Muerte,
como dos ases fúnebres de lodo.
Dios mío, y esta noche sorda, oscura,
ya no podrás jugar, porque la Tierra
es un dado roído y ya redondo
a fuerza de rodar a la aventura,
que no puede parar sino en un hueco,
en el hueco de inmensa sepultura.
Eternal Dice
FOR MANUEL GONZÁLEZ PRADA THIS SAVAGE AND SELECT EMOTION, ONE OF THOSE FOR WHICH, WITH MORE ENTHUSIASM, THE GREAT MAESTRO HAS COMMENDED ME.
Dios mío, I weep for the life I’m living;
I lament having taken your bread from you;
but this poor thinking clay
is not the fermented wound in your side:
you have no Marys who leave you behind!
Dios mío, had you been man,
you would today know how to be God;
but you, who were always fine,
you feel nothing your creation feels.
And man, yes, does suffer you: the God is he!
Since today there are candles in my sorcerer eyes,
as in those of a man condemned,
Dios mío, you will light all your tapers
and we will play with the old die…
And maybe, oh gambler, when you play
the luck of the entire universe,
the dark circles beneath Death’s eyes will manifest
as two sepulchral snake-eyes of mud.
Dios mío, but this mute, dark, night
you will not be able to play, because the Earth
is a die, its edges worn away, and round
from having rolled so randomly,
powerless to stop anywhere except in a pit,
the pit of an enormous grave.