Hasta el día en que vuelva, de esta piedra

nacerá mi talón definitivo,

con su juego de crímenes, su yedra,

su obstinación dramática, su olivo.

Hasta el día en que vuelva, prosiguiendo,

con franca rectitud de cojo amargo,

de pozo en pozo, mi periplo, entiendo

que el hombre ha de ser bueno, sin embargo.

Hasta el día en que vuelva y hasta que ande

el animal que soy, entre sus jueces,

nuestro bravo meñique será grande,

digno, infinito dedo entre los dedos.

 

Until the Day I Come Back, from This Rock…

Until the day I come back, from this rock

will be born my definitive heel,

with its set of crimes, its ivy,

its dramatic obstinacy, its olive tree.

Until the day I come back, continuing,

with the candid rectitude of a bitter lame man,

from well to well, my odyssey, I understand

that man must, nonetheless, be good.

Until the day I come back and until

the animal I am walks among his judges,

our brave little finger will be big,

worthy, an infinite finger among fingers.