La cólera que quiebra al hombre en niños,

que quiebra al niño en pájaros iguales,

y al pájaro, después, en huevecillos;

la cólera del pobre

tiene un aceite contra dos vinagres.

La cólera que al árbol quiebra en hojas,

a la hoja en botones desiguales

y al botón, en ranuras telescópicas;

la cólera del pobre

tiene dos ríos contra muchos mares.

La cólera que quiebra al bien en dudas,

a la duda, en tres arcos semejantes

y al arco, luego, en tumbas imprevistas;

la cólera del pobre

tiene un acero contra dos puñales.

La cólera que quiebra al alma en cuerpos,

al cuerpo en órganos desemejantes

y al órgano, en octavos pensamientos;

la cólera del pobre

tiene un fuego central contra dos cráteres.

—26 Octubre 1937

 

Anger That Breaks the Man into Boys…

The anger that breaks the man into boys,

that breaks the boy into birds of the same size,

and the bird, later, into little eggs;

the anger of the poor

has one oil against two vinegars.

The anger that breaks the trees into leaves,

the leaf into unequal buds

and the bud, into telescopic grooves;

the anger of the poor

has two rivers against many seas.

The anger that breaks good into doubts,

doubt, into three similar arcs

and the arc, then, into unexpected tombs;

the anger of the poor

has one sword against two daggers.

The anger that breaks the soul into bodies,

the body into dissimilar organs

and the organ, into eighth thoughts;

the anger of the poor

has one central fire against two craters.

—October 26, 1937